Advanced Science, Design, Performance. RUDY PROJECT HEADQUARTERS via B.Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978 info@rudyproject.com - www.rudyproject.com T W O Y E A R S WA R R A N T Y WHY RUDY PROJECT IS BETTER Rudy Project is a modern, marketing oriented company that has established itself as a leading brand worldwide. Rudy Project designs and manufactures hi-tech sunglasses, goggles, helmets and accessories using the application of science, advanced materials and computer technology to create functional, aesthetically superior and technologically advanced products. Rudy Barbazza, a pioneer in the Italian sunglass and sporting goods industry, founded Rudy Project in 1985. Through his vision and dogged commitment to technology and innovation, Rudy has created a company and a creative environment that has achieved many “firsts” in manufacturing eyewear, goggles and helmets. Rudy throughout the years has been a champion of sponsoring and supporting athletes at every level of competition. Rudy Project is today the preferred choice of thousands of world class athletes and Olympians in cycling, triathlon, cross-country ski, golf, inline skate, and sailing to name a few. Rudy Project’s are designed to provide total comfort, fog-free performance and technically cool styling. Our RPOPTICS™ Advanced Performance Lens Technology, free hard case and cleaning cloth with every sunglass and advanced materials keep us on the cutting edge. ‘‘I created Rudy Project to help define technological advances in eyewear and sports gear. My friends and I are committed to providing the best quality products - bar none. Here at Rudy Project we work hard, but play harder”, said Rudy Barbazza, Founder of Rudy Project. 4 4 6 8 10 12 14 16 18 20 WEBSITES FILTER CATEGORIES ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS 22 24 26 28 30 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 ČESKY WARRANTY COUPON NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMALAINEN POLSKI MAGYAR ΕΛΛΗΝΙΚΆ SLOVENSKI ROMÂNĂ SLOVENSKY SEE PAGE 30 FOR WARRANTY COUPON 5 54 COUPON TRANSLATION 56 COUPON TRANSLATION 58 COUPON TRANSLATION I F DE For user manuals and assistance visit our website, customer service section WWW.RUDYPROJECT.COM E P 6 NL DK NO S FI J PL KO H CN GR SA RUDY PROJECT HEADQUARTERS via B. Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978 _ info@rudyproject.com - www.rudyproject.com Per i manuali utente e l’assistenza, visitate il nostro sito web nell’area servizio clienti www.rudyproject.com Pour les manuels d’utilisation et l’assistance, visitez la rubrique Service Client sur notre site web www.rudyproject.com Für Benutzerhandbüchern und Hilfe besuchen Sie den Kundenservice-Bereich unserer Website www.rudyproject.com Para los manuales del usuario y el servicio de asistencia, visite nuestro sitio web en el área de atención al cliente www.rudyproject.com Para os manuais de utilização e assistência, consulte a nossa página web na área de serviço de clientes www.rudyproject.com IL CZ www.rudyproject.com www.rudyproject.com Uživatelské příručky a informace o asistenčních službách jsou uvedeny na našich webových stránkách v sekci zákaznických služeb www.rudyproject.com 7 SL RO SK Voor de gebruikershandleidingen en de assistentie raadpleeg onze website www.rudyproject.com Brugsanvisninger og oplysninger om service fås i kundesektionen på vores hjemmeside www.rudyproject.com For brukerhåndbøker og hjelp, gå til nettsiden vår, kundeservice-delen www.rudyproject.com För manualer och service, besök vår webbplats www.rudyproject.com och gå till fältet kundservice Lisää käyttöohjeita ja neuvoja löydät verkkosivujemme asiakastuki-osioista, jonka löydät osoitteesta www.rudyproject.com W celu uzyskania instrukcji obsługi i wsparcia prosimy odwiedzić naszą stronę internetową, obszar obsługi klienta www.rudyproject.com További technológia információkért, felhasználói segítségért látogassa meg weboldalunkat www.rudyproject.com Για τα εγχειρίδια οδηγιών χρήστη και για τεχνική υποστήριξη, συμβουλευτείτε τη σελίδα εξυπηρέτησης πελατών της ιστοσελίδας μας: www.rudyproject.com Za priročnik za uporabnike in pomoč pojdite na razdelek „Storitve za uporabnike“ na našem spletišču www.rudyproject.com Pentru manualul utilizatorului şi asistenţă, vizitaţi site-ul nostru web în zona serviciu clienţi www.rudyproject.com Ak potrebujete príručku používateľa a servis, navštívte naše webové stránky, časť služieb zákazníkom na adrese www.rudyproject.com WEBSITES RUDY PROJECT WORDLWIDE CUSTOMER SERVICE TAB. 1 - FILTER CATEGORIES AND DESCRIPTIONS Light transmission % (Tυ) 0% 3% 3 8% Very dark special purpose sunglasses, very high sunglare reduction Description EN ISO 12312-1 Very high protection against extreme sunglare, e.g at sea, over snowfields, on high mountains, or in desert. Usage 18% General purpose sunglasses 2 40% 43% 1 0 80% 100% General purpose sunglasses Light tint sunglasses N - NORMAL D - GRADIENT High protection against sunglare Good protection against sunglare Very limited protection against sunglare Limited protection against sunglare Special purpose, strongly colored AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 8 F - PHOTOCHROMIC P - POLARIZED MUST NOT BE USED WHEN DRIVING ANSI Z80.3-2010 TAB. 2 - TYPE OF FILTER Special purpose, very dark General purpose, medium to dark Sunglasses - special purpose. Very high sunglare reduction. Good UV protection MUST NOT BE USED WHEN DRIVING Sunglasses - High sunglare reduction. Good UV protection Cosmetic purpose, light Sunglasses - Medium sunglare reduction. Good UV protection Fashion spectacles - not sunglasses. Limited sunglare reduction. Some UV protection NOT SUITABLE FOR DRIVING AT NIGHT Fashion spectacles - not sunglasses. Very low sunglare reduction. Some UV protection 9 FILTER CATEGORIES 4 Filter category QUALITY Rudy Project sunglasses protect the eyes from the damaging and unpleasant effects of UVA and UVB sun rays and all come under optical class 1. Rudy Project sunglasses fulfil the basic safety requirements laid down by European Directive 89/686/EEC and subsequent amendments and comply with the standard EN ISO 12312-1. Rudy Project sunglasses moreover comply with and pass the American standard ANSI Z80.3-2010, general requirements for optical quality and impact resistance, and also the Australian standard AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. CARE For optimal performance do not rest the lenses on hard surfaces. Avoid exposure to the sun in closed, non-air-conditioned spaces (e.g. car dashboard) as the temperatures reached in these conditions can undermine the performance of the eyewear. Your Rudy Project case and the cloth/bag in soft microfibre were designed to protect the eyewear during transport and periods when not in use. Always make sure that the lenses are free from dust and residues before cleaning them and returning them to the case. Replace the eyewear in case of wear and should the lenses be scratched and/or damaged. Only use Rudy Project original spare parts. Contact your local authorised dealer for any type of assistance. CLEANING First of all blow on the lenses to remove all dirt. Wash with mild soap and warm water. Dry with a soft cotton cloth or with a professional cloth. Do not use paper tissues or cloths containing fibres derived from wood. Avoid the use of solvents (e.g. alcohol and acetone) and aggressive chemical detergents which may jeopardise eyewear performance. For optimal clearness and lasting quality of the lenses delicately rub the lenses with the Rudy Project cloth in microfibre and our RP Lens Cleaner Spray product. 10 category of the filter of the lenses as defined by the standard EN ISO 12312-1e as shown in TABLE 1 and the type of filter as given in TABLE 2. Where there are two numbers this means that the lenses are photochromic. They identify the filter categories of the lenses in lightest and darkest conditions. Possible inclusion of the “*” symbol indicates that the eyewear is not suitable for driving and use on the road. WARNING Rudy Project sunglasses are not safety glasses. They are resistant to impact according to EEC standards and the US federal regulations but do not form an unbreakable or indestructible barrier for protecting the eyes. They are not suitable for protecting the eyes against the risks of mechanical impact. In the case of impact the sunglasses themselves may break, causing injury to the face and eyes. Not suitable for protecting the eyes at work (e.g. when welding). Not suitable for driving at night or in conditions of poor visibility. Not suitable for directly viewing the sun or eclipses of the sun. Not suitable for protection against sources of artificial light (e.g. sun lamps). Sensitivity to light and to glare, above all in conditions of high brightness as on snow, the beach or on the open sea, vary from person to person, yet it has to be considered that the lighter filters (categories 0 and 1) reduce to a smaller extent the sun rays in the visible range, although guaranteeing excellent protection in the UV region. TERMS OF THE WARRANTY Rudy Project sunglasses benefit from the Rudy Project warranty for materials and/or manufacturing defects for TWO (2) years from the date of purchase. The warranty may be for longer in some countries. Please contact your local Rudy Project distributor for the exact terms and conditions. Rudy Project will replace or repair, by its decision, free of charge and on presentation of proof of purchase with date of purchase, any Rudy Project sunglasses which are found to be faulty during the warranty period. See the detachable WARRANTY SLIP inserted in this handbook. After the two-year warranty period a price will be charged for the repair. The purchase has to be have been made from an authorised Rudy Project dealer for the warranty to be valid. The warranty is not valid for scratched lenses, for damage caused by improper use, lack of reasonable care, accidents or loss of the product. Rudy Project will not be in any way responsible or obliged to pay for special, accidental or indirect damage of any kind. All warranties implied by law are valid for two (2) years from the date of purchase. Some countries do not permit limitations on the duration of an implicit warranty or do not allow the exclusion or limitation of accidental damage, therefore the above limitation may not be applicable in your case. This warranty recognises for you specific legal rights and you may also have other rights which can vary from country to country. BAR CODE LABEL The bar code label, attached to the product packaging, is marked with a number which indicates the HOW TO REQUEST ASSISTANCE UNDER WARRANTY (FOLLOW THE POINTS IN PRIORITY ORDER) 1. Contact your local authorised dealer and request assistance. 2. Contact your local distributor (check the list of distributors on www.rudyproject.com). Carefully pack the sunglasses (if possible in the case and in the original packaging) to avoid damage in transit and send them with paid franking with UPS or any other system which allows them to be traced should they be lost. Rudy Project will not be in any way responsible for damage caused by unsuitable packaging. Make sure you place the WARRANTY COUPON with the proof of purchase in the pack. If the sunglasses are returned with the complete WARRANTY COUPON during the warranty period and your distributor considers that breakage has been caused by a material or manufacturing defect the eyewear will be swiftly replaced. 3. Contact the Rudy Project (ITALY) head office by email, address info@rudyproject.com or call +39.0422.433011. WARNING: THE RUDY PROJECT WARRANTY IS ONLY VALID ON PRESENTATION OF PROOF OF PURCHASE WITH DATE OF PURCHASE. This notice is drawn up in accordance with Annex II, paragraph 1.4 of the European Directive 89/686/ EEC. 11 ENGLISH CONGRATULATIONS! Thank you for purchasing Rudy Project eyewear, the most technologically advanced in the world. Advanced technology and scientific research lie at the heart of all Rudy Project eyewear. Our products use top-quality materials and advanced manufacturing processes to create the lightest and most practical and comfortable eyewear on the planet. Most of our eyewear adopts the Quick Change™ technology for lens changes allowing fast and easy adapting to all weather conditions. Use this handbook as reference for the care, cleaning and safety of your eyewear. Have fun with your new Rudy Project glasses! detergenti chimici aggressivi che possono compromettere la funzionalità dell’occhiale. Per una limpidezza ottimale e una qualità durevole delle lenti, strofinare delicatamente le lenti utilizzando il panno Rudy Project in Microfibra e il nostro prodotto spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. QUALITÀ Gli occhiali da sole Rudy Project proteggono gli occhi dagli effetti dannosi e sgradevoli dei raggi del sole UVA e UVB e sono tutti in classe ottica 1. Gli occhiali da sole Rudy Project rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalla Direttiva Europea 89/686/CEE e successive revisioni e sono conformi allo Standard EN ISO 12312-1. Gli occhiali da sole Rudy Project sono inoltre conformi o superano lo Standard Americano ANSI Z80.32010, requisiti generali per la qualità ottica e la resistenza all’impatto, così come lo Standard Australiano AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. MANUTENZIONE Per mantenere un’efficienza ottimale, non appoggiare le lenti su superfici dure. Evitare l’esposizione al sole in ambienti chiusi non condizionati (es. cruscotto dell’auto) perché le temperature che si raggiungono in queste condizioni possono danneggiare la funzionalità dell’occhiale. La tua custodia Rudy Project e il panno/sacchetto in morbida microfibra sono stati progettati per proteggere gli occhiali durante il trasporto e i periodi di inutilizzo. Assicurati sempre che le lenti siano prive di polvere e residui prima di pulirle e riporle nella custodia. Sostituire gli occhiali in caso di usura, qualora le lenti siano graffiate e/o danneggiate. Utilizzare solo ricambi originali Rudy Project. Per qualsiasi tipo di assistenza contattare il vostro rivenditore autorizzato locale. PULIZIA Prima di tutto soffiare sulle lenti per eliminare ogni impurità. Lavare con sapone neutro e acqua tiepida. Asciugare con un soffice panno di cotone oppure con un panno professionale. Non utilizzare fazzoletti di carta o panni contenenti fibre derivanti dal legno. Evitare l’impiego di solventi (es. alcol e acetone) e 12 ATTENZIONE Gli occhiali da sole Rudy Project non sono occhiali di sicurezza. Essi sono resistenti all’impatto secondo le normative CEE e le regolamentazioni Federali Statunitensi, ma non costituiscono una barriera infrangibile o indistruttibile per proteggere l’occhio. Non adatto alla protezione dell’occhio contro pericoli di impatti meccanici. In caso di impatto, gli occhiali stessi possono rompersi causando ferite al viso e agli occhi. Non raccomandato per proteggere gli occhi sul posto di lavoro (es. saldatura). Non adatto alla guida di notte o in condizioni di scarsa visibilità. Non adatto per la visione diretta del sole o di eclissi solari. Non adatto alla protezione contro sorgenti di luce artificiale (es. solaria). Le sensibilità alla luce e all’abbagliamento, soprattutto in condizioni di elevata luminosità, come sulla neve, sulla spiaggia o in mare aperto, sono variabili da persona a persona, ma si deve considerare che i filtri più chiari (categorie 0 e 1) riducono in misura minore la radiazione solare nel visibile, pur garantendo un’ottima protezione nella regione UV. precisi diritti legali e Voi potete avere anche altri diritti, che possono variare da stato a stato. ETICHETTA BAR CODE L’etichetta del Codice a barre, applicata alla confezione del prodotto, è contrassegnata con un numero, che indica la categoria del filtro delle lenti così come definita dallo Standard EN ISO 12312-1e come riportato nella tabella TAB. 1, ed il tipo di filtro come riportato nella tabella TAB. 2. Se sono presenti due numeri significa che le lenti sono fotocromatiche; essi identificano le categorie di filtro delle lenti nello stato più chiaro e più scuro. L’eventuale presenza del simbolo “*” indica che l’occhiale e’ non adatto alla guida e all’uso su strada. COME RICHIEDERE L’ASSISTENZA IN GARANZIA (SEGUIRE I PUNTI IN ORDINE DI PRIORITÀ) 1. Contattate il Vostro Rivenditore Autorizzato locale e richiedete l’assistenza. 2. Contattate il Vostro distributore locale (controllate l’elenco dei distributori su www.rudyproject. com). Imballate accuratamente gli occhiali da sole (se possibile, all’interno della custodia e nella confezione originale) per evitare danni nella spedizione, e spediteli con affrancatura pagata con UPS, o qualsiasi altro sistema che consenta di poterli rintracciare se andassero perduti. Rudy Project non sarà in alcun modo responsabile per danni causati da un imballaggio inadatto. Assicuratevi di mettere nel pacco il BUONO DI GARANZIA con la prova di acquisto. Se gli occhiali da sole sono restituiti con il BUONO DI GARANZIA completo nel periodo di validità della garanzia e il Vostro distributore ritiene che la rottura sia stata provocata da un difetto di materiale o di fabbricazione, gli occhiali saranno rapidamente sostituiti. 3. Contattate la sede centrale di Rudy Project (ITALIA) tramite e-mail all’indirizzo info@rudyproject. com o chiamare il numero +39.0422.433011. CONDIZIONI DI GARANZIA Gli occhiali da sole Rudy Project godono della garanzia Rudy Project per difetti dei materiali e/o di fabbricazione per DUE (2) anni dalla data di acquisto. La garanzia può essere più lunga in alcuni paesi. Si prega di consultare il Distributore locale Rudy Project per le clausole e le condizioni esatte. Rudy Project sostituirà o riparerà, a propria scelta, gratuitamente e su presentazione di una prova di acquisto completa di data d’acquisto ogni occhiale da sole Rudy Project che risulterà difettoso durante il periodo di garanzia. Vedere il BUONO DI GARANZIA staccabile inserito all’interno di questo libretto. Trascorsi i due anni di garanzia, potrà essere applicato un prezzo per la riparazione. Per la validità della garanzia è necessario che l’acquisto sia stato fatto presso un rivenditore Rudy Project autorizzato. La garanzia non è valida per lenti graffiate, per danni causati da cattivo uso, mancanza di cure ragionevoli, incidenti o perdita del prodotto. Rudy Project non sarà in alcun modo responsabile né obbligato al pagamento di danni speciali, casuali o indiretti di alcun genere. Anche tutte le garanzie implicite per legge hanno validità di due (2) anni dalla data di acquisto. Alcuni stati non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita o non permettono l’esclusione o la limitazione di danni casuali, quindi la limitazione di cui sopra può non essere applicabile al Vostro caso. La presente garanzia Vi riconosce ATTENZIONE: LA GARANZIA RUDY PROJECT È VALIDA SOLAMENTE SU PRESENTAZIONE DI UNA PROVA DI ACQUISTO COMPLETA DI DATA D’ACQUISTO. Questa nota informativa è redatta in conformità all’Allegato II, par. 1.4 della Direttiva Europea 89/686/ CEE. 13 ITALIANO CONGRATULAZIONI! Grazie per aver scelto Rudy Project, gli occhiali tecnologicamente più avanzati del mondo.Tecnologia avanzata e ricerca scientifica sono il cuore di ogni occhiale Rudy Project. I nostri prodotti impiegano materiali di prima qualità e processi costruttivi avanzati per dare vita agli occhiali più leggeri, funzionali e confortevoli dell’intero globo. La maggior parte dei nostri occhiali adottano la tecnologia Quick Change™ per l’intercambiabilità delle lenti che permette di adattarsi in modo facile e veloce a tutte le condizioni atmosferiche. Usa questo manuale come riferimento per la manutenzione, la pulizia e la sicurezza dei tuoi occhiali. Ti auguriamo buon divertimento con i tuoi nuovi occhiali Rudy Project! alcool et acétone) et de détergents chimiques qui peuvent endommager les propriétés des lunettes. Pour une limpidité optimale et une qualité durable des verres, frottez-les doucement en utilisant la chamoisine Rudy Project en microfibre et notre spray spécial “RP Lens Clean Spray”. QUALITÉ Les lunettes de soleil Rudy Project protègent les yeux des rayons nuisibles UVA et UVB, et sont toutes de classe optique 1. Les lunettes de soleil Rudy Project sont conformes aux normes de sécurité prévues par la Directive Européenne 89/686/CEE et ses révisions successives et conformes au Standard EN ISO 12312-1. Par ailleurs, les lunettes de soleil Rudy Project sont conformes ou supérieures aux caractéristiques du Standard Américain ANSI Z80.3-2010, caractéristiques générales pour la qualité optique et la résistance aux impacts, et aussi au Standard Australien AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ENTRETIEN Pour maintenir une efficacité optimale dans le temps, ne posez jamais les verres sur des surfaces dures. Ne pas laisser les lunettes exposées à la lumière solaire directement ou à des températures élevées, par exemple sur le tableau de bord de la voiture, cela peut endommager la monture ou ses composants. L’étui Rudy Project et la pochette en microfibre doux ont été conçus pour protéger vos lunettes pendant le transport et quand vous ne les portez pas. Assurez-vous toujours que les verres sont sans poussières et sans autres impuretés avant de remettre les lunettes dans leur étui. En cas d’usure, il est recommandé de changer les verres rayés ou cassés par des pièces de rechange Rudy Project d’origine. Pour tout type d’assistance, veuillez contacter votre revendeur local Rudy Project. NETTOYAGE Avant tout, soufflez sur les verres pour éliminer toute impureté. Lavez avec du savon neutre et de l’eau tiède. Essuyez avec du tissu de coton doux ou avec une chamoisine professionnelle. N’utilisez jamais de mouchoirs en papiers ou de tissus contenant des fibres dérivant du bois. Evitez l’utilisation de solvants (ex. 14 ATTENTION Les lunettes de soleil Rudy Project ne sont pas des lunettes de sécurité. Elles sont très résistantes à l’impact conformément aux réglementations CEE et aux réglementations Fédérales Américaines, mais elles ne constituent pas une barrière inclassable ou indestructible pour protéger les yeux. Elles ne sont pas adaptées pour protéger les yeux des impacts mécaniques. En effet, elles peuvent se casser et causer des blessures au visage et aux yeux. Les lunettes de soleil Rudy Project ne sont pas recommandées pour protéger les yeux sur le lieu de travail (ex. soudure). Les lunettes ne sont pas adaptées à la conduite le soir ou en cas de mauvaise visibilité. Elles ne sont pas non plus adaptées pour regarder le soleil directement ou pour les éclipses solaires. Les lunettes ne sont pas non plus adaptées aux rayons de lumière artificielle (ex. solarium). La sensibilité à la lumière et à l’éblouissement, surtout en cas de luminosité élevée comme c’est le cas avec la neige, la plage ou la mer, varie de personne à personne, mais il faut savoir que les filtres les plus clairs (catégories 0 et 1) réduisent dans une moindre mesure les rayons solaires si on considère la visibilité, ceci dit elles garantissent une protection optimale contre les rayons UV. ÉTIQUETTE CODE-BARRES L’étiquette du code-barres, appliquée à l’emballage du produit, est caractérisée par un numéro indiquant la catégorie du filtre des verres comme le stipule la réglementation EN ISO 12312-1e comme indiqué dans le tableau TAB. 1, et le type de filtre précisé dans TAB. 2. Si deux numéros sont indiqués cela veut dire que les verres sont photochromiques ; ils indiquent les catégories de filtre des verres quand ils sont clairs et quand ils sont foncés. La présence éventuelle du symbole “*” indique que les lunettes ne sont pas adaptées à l’usage sur route et à la conduite. CONDITIONS DE GARANTIE Les lunettes Rudy Project bénéficient de la garantie Rudy Project qui couvre tout défaut de matériaux et/ou de fabrication pour une durée de DEUX (2) ans à compter de la date d’achat. La garantie peut être plus longue dans certains pays. Consultez le distributeur local Rudy Project pour les clauses et les conditions exactes. Rudy Project remplacera ou réparera, après évaluation, gratuitement, et contre présentation d’une preuve présentant la date d’achat, toute paire de lunettes Rudy Project résultant défectueuse pendant la période de garantie. Veuillez consulter le BON DE GARANTIE détachable inséré à l’intérieur de ce manuel. À l’expiration de la période de deux ans de garantie, un tarif de réparation pourra être appliqué. Pour la validité de la garantie, il est nécessaire que l’achat soit fait auprès d’un revendeur agréé Rudy Project. La garantie n’est pas valable pour des dommages provoqués par une mauvaise utilisation, le manque de soin, les accidents ou la perte du produit. Rudy Project ne sera en aucun cas tenu responsable, ni obligé au payement de dommages spéciaux, directs ou indirects. Par ailleurs, toutes les garanties implicites selon la loi ont une validité de deux (2) ans à compter de la date d’achat. Certains pays n’autorisent pas de limiter la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Il est donc possible que la limitation ou l’exclusion mentionnée ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les Etats. COMMENT DEMANDER L’ASSISTANCE SOUS GARANTIE (SUIVRE LES POINTS EN ORDRE DE PRIORITÉ) 1. Contactez votre revendeur agréé local et demandez l’assistance. 2. Contactez votre distributeur local (contrôlez la liste des distributeurs sur www.rudyproject.com). Emballez soigneusement les lunettes de soleil (si possible, à l’intérieur de leur étui et dans leur emballage d’origine) pour éviter les dommages pendant le transport. Envoyez-les, à vos frais, par poste recommandée ou tout autre système qui permet de pouvoir les retrouver en cas de perte. Rudy Project ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages dus à un emballage inadéquat ou une perte du colis. Assurez-vous de mettre dans le colis le BON DE GARANTIE avec la preuve d’achat. Si les lunettes sont envoyées avec le BON DE GARANTIE rempli en période d’achat et votre distributeur juge que le dommage a été provoqué par un vice de matériel ou de fabrication, les lunettes seront remplacées, le plus vite possible. 3. Contactez le siège de Rudy Project (ITALIE) par e-mail à l’adresse info@rudyproject.com ou appelez le 0039.0422.433011. ATTENTION : LA GARANTIE RUDY PROJECT N’EST VALABLE QUE CONTRE PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT AYANT LA DATE D’ACHAT. Cette note a été préparée conformément à l’annexe II, par. 1.4 de la Directive Européenne89/686/CEE. 15 FRANÇAIS FÉLICITATIONS ! Merci d’avoir choisi Rudy Project, les lunettes les plus techniquement avancées au monde. Les solutions ergonomiques supérieures et les technologies optiques les plus avancées sont au cœur de nos produits. Les lunettes Rudy Project sont développées et produites grâce à l’application des matériaux et des techniques de fabrication les plus performants pour vous offrir des lunettes légères, fonctionnelles et extrêmement confortables. La plupart des lunettes Rudy Project sont dotées de la technologie Quick Change ™ une solution pratique de verres interchangeables pour vous permettre de gérer facilement les diverses conditions de lumière sans devoir changer de lunettes. Ce manuel est votre guide pour l’entretien et la sécurité de vos lunettes. Nous vous souhaitons de bien profiter de vos nouvelles lunettes. (z. Bsp. Alkohol und Aceton) und aggressiven chemischen Reinigungsmittel. Für optimale Klarheit und dauerhafte Qualität der Gläser sollten die Gläser vorsichtig mit einem Rudy Project Tuch aus Mikrofaser und unserem RP Lens Cleaner Spray Produkt behandelt werden. QUALITÄT Rudy Project Sonnenbrillen schützen die Augen vor den schädlichen und unangenehmen Auswirkungen der UVA- und UVB-Strahlen der Sonne und allem unter der optischen Klasse 1. Rudy Project Sonnenbrillen erfüllen die von der EU-Richtlinie 89/686 / EWG festgelegten grundlegenden Sicherheitsanforderungen und den nachfolgenden Änderungen. Sie entsprechen der Norm EN ISO 12312-1. Außerdem erfüllen Rudy Project Sonnenbrillen die amerikanischen Standard ANSI Z80.3-2010 Norm, den allgemeinen Anforderungen an optische Qualität und Schlagfestigkeit. Zudem erfüllen sie den australischen Standard AS / NZS 1067: 2003 / Amdt 1: 2009. PFLEGE Lassen Sie die Gläser nicht auf harten oder rauhen Oberflächen liegen. Setzen Sie die Gläser nicht über einen längeren Zeitraum der Sonneneinstrahlung in geschlossenen, in nicht-klimatisierten Räumen (z. Bsp. Armaturenbrett) aus, da die unter diesen Bedingungen erreichten Temperaturen die Leistung der Brillen vermindern können. Ihr Rudy Project Brillen Case und der Brillenbeutel aus weicher Mikrofaser wurden entwickelt, um die Brille während des Transports und bei Nichtgebrauch zu schützen. Achten Sie immer darauf, dass die Gläser vor dem Reinigen frei von Staub und Rückständen. Am besten verwahren Sie die Brille anschließend wieder im Case oder im Brillenbeutel auf. Ersetzen Sie die Gläser, wenn sie zerkratzt oder beschädigt sind. Verwenden Sie nur originale Rudy Project Ersatzteile. Wenden Sie sich an den authorisierten Fachhändler in Ihrer Nähe, um optimale Unterstützung zu erhalten. REINIGUNG Zunächst am besten durch Pusten die Gläser von Schmutz befreien. Abwaschen mit mildem und warmen Wasser. Mit einem weichen Baumwolltuch oder einem speziellen Brillenputztuch abtrocknen. Keine Papiertücher oder Tücher, die Fasern aus Holz enthalten. Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln 16 ACHTUNG Rudy Project Sonnenbrillen sind keine Sicherheits- bzw. Arbeitsschutzbrillen. Sie sind widerständsfähig gegen Zerbrechen gemäß EG-Standards und den US-Bundesvorschriften, bilden aber keine unzerbrechliche oder unzerstörbare Barriere zum Schutz der Augen. Sie sind nicht geeignet für den Schutz der Augen gegen die Risiken mechanischer Wirkung. Im Falle eines Aufpralls kann die Sonnenbrille zerbrechen und Verletzungen des Gesichtes und Augen verursachen. Nicht für den Schutz der Augen bei der Arbeit geeignet (z. Bsp. beim Schweißen). Nicht geeignet für das Fahren bei Nacht oder bei schlechten Sichtverhältnissen. Nicht geeignet, um direkt in die Sonne zu gucken oder zum Beobachten von Sonnenfinsternissen. Nicht geeignet für den Schutz vor Kunstlichtquellen (z. Bsp. UV-Lampen). Die Lichtempfindlichkeit oder Blendung vor allem bei starker Helligkeit im Schnee, am Strand oder auf dem offenen Meer variieren von Person zu Person. Es ist zu beachten, dass schwächere Filter (Kategorie 0 und 1) nur einen kleineren Teil der Sonnenstrahlen im sichtbaren Bereich absorbieren. Allerdings garantieren sie einen hervorragenden Schutz im UV-Bereich. BAR CODE LABEL Der Barcode, der auf der Produktverpackung angebracht ist, zeigt die Filterkategorie der Gläser nach Norm EN ISO 12312-1 an (Tabelle 1) und die Art des Filters (Tabelle 2) an. Bei zwei Zahlen bedeutet es, dass es sich um selbsttönende Gläser handelt. Sie identifizieren die Filterkategorien der Gläser bei hellsten und dunkelsten Bedingungen. Das Symbol “*” zeigt an, dass die Brille ist nicht für den zur Verwendung im Straßenverkehr geeignet ist. GARANTIEBEDINGUNGEN Rudy Project gewährt auf Material- und / oder Herstellungsfehler zwei (2) Jahren Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie kann in einigen Ländern länger dauern. Bitte kontaktieren Sie Ihren Rudy Project Distributor für die genauen Bedingungen. Rudy Project ersetzt oder reparieren kostenlos und gegen Vorlage des Kaufbeleg mit Kaufdatum alle Rudy Project Sonnenbrille, die während der Garantiezeit defekt sind. Lesen Sie die hierzu die Garantiebedingungen im kleinen Handbuch, das zur Brille mitgeliefert wird. Nach der zweijährigen Garantiezeit wird für die Reparatur in Rechnung gestellt. Der Kauf muss bei einem autorisierten Rudy Project Händler erfolgt sein. Die Garantie gilt nicht für zerkratzt Gläser, für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, mangelnder Pflege, Unfällen oder Verlust des Produkts verursacht werden. Rudy Project ist in keiner Weise verantwortlich oder verpflichtet, für besondere, zufällige oder mittelbare Schäden jeder Art aufzukommenn. Alle Gewährleistungen, die gesetzlich garaniert sind für zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig. In einigen Ländern sind Beschränkungen der Dauer einer Garantie nicht möglich oder erlauben nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von zufälligen Schäden, womit die obige Einschränkung in diesem Fall nicht anwendbar ist. Diese Garantie erkennt die Ihnen bestimmten Rechte an und Sie haben möglicherweise auch andere Rechte, die von Land zu Land variieren können. VORGEHENSWEISE BEI GARANTIEFÄLLEN (BEACHTEN SIE DIE PUNKTE IN DER REIHENFOLGE) 1. Fragen Sie Ihren Fachhändler und um bitten Hilfe. 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort (Liste der Händler auf www.rudyproject.de). Verpacken Sie die Sonnenbrille sorgfältig (wenn möglich in der Originalverpackung), um Transportschäden zu vermeiden und senden Sie sie mit bezahlter Frankatur einem Versanddienst, mit dem Sie den Versand zurückverfolgen können, falls das Produkt verloren gehen sollte. Rudy Project wird in keiner Weise für Schäden aufkommen, die durch ungeeignete Verpackung verursacht wird. Achten Sie darauf, den Garantieschein mit dem Kaufbeleg in der Packung zu platzieren. Wenn die Sonnenbrille mit dem vollständigen Garantieschein innerhalb der Garantiezeit zurück kommt und der Händler der Auffassung ist, dass der Bruch durch einen Material- oder Herstellungsfehler erfolgt ist , wird die Brille oder das defekte Teile schnell ersetzt. 3. Kontaktieren Sie den Rudy Project (DEUTSCHLAND&ÖSTERREICH) Hauptsitz per E-Mail, Adresse info@rudyproject.de oder rufen +49.89.4522210 ACHTUNG: DIE RUDY PROJECT GARANTIE IST NUR UNTER VORLAGE DES KAUFBELEGES MIT KAUFDATUM GÜLTIG Diese Bekanntmachung wurde in Übereinstimmung mit Anhang II Nummer 1.4 der Europäischen Richtlinie 89/686 / EWG erstellt. 17 DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Rudy Project Brille entschieden haben, einer der fortschrittlichsten Brillen der Welt. Fortschrittliche Technologie und wissenschaftliche Forschung wird bei allen Rudy Project Brillen angewendet. Unsere Produkte verwenden Materialien höchster Qualität und unterliegen einem hochentwickelten Herstellungsprozess, um die leichtesten, zweckmäßigsten und komfortabelsten Brillen der Welt zu produzieren. Die meisten unserer Brillen verwenden unsere Quick Change™ Technologie, die das schnelle Wechseln von Gläsern zur optimalen Anpassung an alle Bedingungen ermöglich. detergentes químicos agresivos que puedan comprometer la funcionalidad de las gafas. Para obtener una limpidez ideal y para que la calidad de las lentes dure en el tiempo, frótelas delicadamente usando el paño Rudy Project de microfibra y rocíe nuestro producto “RP Lens Cleaner Spray”. CALIDAD Las gafas de sol Rudy Project protegen los ojos contra los efectos dañosos y desagradables de los rayos de sol UVA y UVB, todos de clase óptica 1. Las gafas de sol Rudy Project son conformes con los requisitos esenciales de seguridad previstos por la Directiva Europea 89/686/CEE y revisiones siguientes y cumplen con la norma EN ISO 12312-1. Además, las gafas de sol Rudy Project son conformes o superan la norma norteamericana ANSI Z80.32010, los requisitos generales para la calidad óptica y la resistencia al impacto, así como la norma australiana AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. MANTENIMIENTO Para mantener una óptima eficiencia, no apoye las gafas sobre superficies duras. No deje las gafas expuestas al sol en espacios cerrados no acondicionados (por ejemplo: en el salpicadero del coche) porque las temperaturas elevadas que se alcanzan en estas condiciones pueden dañar la funcionalidad de las gafas. El estuche de Rudy Project y el paño/bolsa de microfibra suave han sido diseñados para proteger las gafas durante el transporte y cuando no se usan. Antes de limpiar y guardar las gafas en el estuche controle siempre que no estén empolvadas ni sucias. Si las lentes están arañadas y/o dañadas, sustituir las gafas. Utilizar sólo piezas de recambio originales Rudy Project. Para cualquier servicio de asistencia, contacte con el revendedor autorizado más cercano. LIMPIEZA Sople sobre las lentes para eliminar cualquier impureza. Lave con jabón neutro y agua tibia. Seque con un paño de algodón suave o con una bayeta profesional. No use pañuelos de papel o papel de cocina que contenga fibras derivadas de la madera. Evite el uso de disolventes (por ejemplo: alcohol y acetona) y 18 ¡ATENCIÓN! Las gafas de sol Rudy Project no son gafas de seguridad. Son resistentes al impacto de conformidad con las normativas CEE y las reglamentaciones federales de los Estados Unidos, pero no constituyen una barrera infrangible o indestructible para la protección de los ojos. No son idóneas a proteger los ojos contra los peligros de impactos mecánicos. En caso de impacto, las gafas pueden romperse provocando heridas en la cara y los ojos. No es aconsejable el uso de gafas para proteger los ojos en el lugar de trabajo (por ejemplo: para la soldadura). No son aptas para manejar de noche o en condiciones de escasa visibilidad. No son aptas para mirar el sol directamente o en caso de eclipse de sol. No son aptas para proteger los ojos contra las fuentes de luz artificial (por ejemplo: solárium). Las sensibilidades a la luz y al encandilamiento, sobre todo en condiciones de elevada luminosidad, con nieve, en la playa o en mar abierto, varían de persona a persona, pero hay que considerar que los filtros más claros (categorías 0 y 1) reducen en menor medida la radiación solar en el campo visible, aún garantizando una óptima protección en la región UV. ETIQUETA DEL CÓDIGO DE BARRAS La etiqueta con el código de barras aplicada en el embalaje del producto está marcada con un número que indica la categoría del filtro de las lentes, así como la define la norma EN ISO 12312-1, come se describe en la tabla TAB. 1, y el tipo de filtro como se indica en la tabla TAB. 2. La presencia de dos números significa que las lentes son fotocromáticas, éstos identifican las categorías de filtro de las lentes en el estado más claro y más oscuro. La presencia del símbolo “*” indica que las gafas no son idóneas para conducir y usar en carretera. CONDICIONES DE GARANTÍA Rudy Project garantiza las gafas de sol contra defectos de los materiales y/o de fabricación durante DOS (2) años a partir de la fecha de compra. En algunos países la garantía puede ser mayor. Infórmese con el distribuidor local de Rudy Project para conocer las cláusulas y las condiciones exactas. Durante el período de garantía y según su incuestionable parecer, Rudy Project sustituirá o reparará gratuitamente las gafas de sol Rudy Project defectuosas, presentando un comprobante de compra completo con la fecha de compra. Véase el CUPÓN DE GARANTÍA separable incluido en este manual. Superados los dos años de garantía, la reparación podrá ser de pago. La garantía será válida solo para las compras hechas en la tienda de un revendedor Rudy Project autorizado. La garantía no será válida para lentes rayadas, con daños provocados por el uso inapropiado, falta de cuidados razonables, accidentes o pérdida del producto. Por ningún motivo Rudy Project será responsable ni estará obligado a pagar daños especiales, casuales o indirectos de ningún tipo. Además, todas las garantías implícitas por ley tienen una validez de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Algunos países no admiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita o no permiten la exclusión o la limitación por daños casuales; por lo tanto, la limitación anterior puede no aplicarse al caso suyo. La presente garantía le reconoce derechos legales precisos y usted podrán tener también otros derechos que pueden variar según los distintos países. CÓMO SOLICITAR LA ASISTENCIA EN GARANTÍA (SEGUIR LOS PUNTOS EN ORDEN DE PRIORIDAD). 1. Contacte con su revendedor autorizado más cercano y solicite el servicio de asistencia. 2. Contacte con su distribuidor local (controle la lista de distribuidores en el sitio www.rudyproject. com). Embale cuidadosamente las gafas de sol (si es posible, colóquelas en el estuche y en el embalaje original) para evitar daños durante el envío; despache el paquete con franqueo pagado mediante transportador UPS, o cualquier otro sistema que permita la localización en caso de extravío. Rudy Project no será responsable por daños causados por un embalaje inapropiado. No se olvide de poner en el paquete el CUPÓN DE GARANTÍA con el comprobante de compra. Si las gafas de sol se devuelven junto con el CUPÓN DE GARANTÍA completo, durante el período de validez de la garantía, y si el distribuidor considera que la rotura fue provocada por un defecto del material o un defecto de fabricación, las gafas se sustituirán rápidamente. 3. Contacte con la sede central de Rudy Project (ITALIA) mediante correo electrónico enviado a la dirección info@rudyproject.com o llame el número +39.0422.433011. ATENCIÓN: LA GARANTÍA RUDY PROJECT ES VÁLIDA ÚNICAMENTE SI ACOMPAÑADA POR EL COMPROBANTE DE COMPRA COMPLETO CON LA FECHA DE COMPRA. Este folleto informativo está redactado de conformidad con el Anexo II, apartado 1.4 de la Directiva Europea 89/686/CEE. 19 ESPAÑOL ¡FELICITACIONES! Gracias por haber elegido Rudy Project, las gafas tecnológicamente más avanzadas del mundo. La tecnología de vanguardia y la investigación científica son el alma de las gafas Rudy Project. Los materiales de primera calidad y los evolucionados procesos constructivos utilizados en la fabricación de nuestros productos permiten crear las gafas más ligeras, funcionales y cómodas del planeta. La mayoría de nuestras gafas adoptan la tecnología Quick Change™ que facilita la intercambiabilidad de las lentas para adaptarse fácil y rápidamente a todas las condiciones atmosféricas. Lea este manual como guía para el mantenimiento, la limpieza y la seguridad de sus gafas. ¡Le deseamos mucha diversión con sus nuevas gafas Rudy Project! acetonas) e detergentes químicos agressivos que possam comprometer a funcionalidade dos óculos. Para uma limpeza ideal e uma qualidade durável das lentes, esfregue as lentes delicadamente, utilizando o pano em microfibra Rudy Project e o nosso spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. QUALIDADE Os óculos de sol Rudy Project protegem os olhos dos efeitos nocivos e desagradáveis dos raios solares UVA e UVB e pertencem todos à classe ótica 1. Os óculos de sol Rudy Project estão em conformidade com os requisitos essenciais de segurança previstos na Diretiva Europeia 89/686/CEE e sucessivas revisões conforme a norma EN ISO 12312-1. Os óculos de sol Rudy Project estão em conformidade ou superam o padrão americano ANSI Z80.3-2010, os requisitos gerais para a qualidade ótica e resistência ao impacto, tal como com o padrão australiano AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. MANUTENÇÃO Para manter uma eficácia ótima, não coloque as lentes sobre superfícies duras. Evite a exposição ao sol e ambientes fechados não condicionados (ex. tablier do carro), já que as temperaturas que se atingem nestas condições podem danificar a funcionalidade dos óculos. O seu estojo Rudy Project e o pano/ saqueta em microfibra macia foram projetados para proteger os óculos durante o transporte e os períodos em que não estão a ser utilizados. Assegure-se de que as lentes estão sempre isentas de pó e de resíduos antes de as limpar e de colocar os óculos no estojo. Substitua os óculos em caso de desgaste, sempre que as lentes estejam riscadas e/ou danificadas. Utilize apenas peças originais Rudy Project. Para qualquer tipo de assistência, contacte o seu revendedor autorizado local. LIMPEZA Em primeiro lugar, sopre sobre as lentes para eliminar qualquer impureza. Lave com sabão neutro e água tépida. Seque com um pano macio de algodão ou com um pano profissional. Não utilize lenços de papel ou panos que contenham fibras derivadas da madeira. Evite a utilização de solventes (ex. álcool e 20 ATENÇÃO Os óculos de sol Rudy Project não são óculos de segurança. São resistentes ao impacto segundo as normas da CEE e as regulamentações federais dos EUA, mas não constituem uma barreira resistente ou indestrutível para proteger os olhos. Não são adequados para proteger os olhos contra o perigo de impactos mecânicos. Em caso de impacto, os próprios óculos podem partir-se, causando feridas no rosto e nos olhos. Não são recomendados para proteger os olhos no local de trabalho (ex. soldadura). Não são indicados para conduzir durante a noite ou em condições de fraca visibilidade. Não são adequados para a visão direta ao sol ou eclipses solares. Não são adequados para proteger de fontes de luz artificiais (ex. solário). A sensibilidade à luz e encadeamento, sobretudo em condições de elevada luminosidade, como na neve, na praia ou em mar aberto, dependem de pessoa para pessoa, mas deve considerar-se que os filtros mais claros (categoria 0 e 1) reduzem em menor medida as radiações solares no campo visível, garantindo contudo uma excelente proteção na região UV. ETIQUETA DE CÓDIGO DE BARRAS A etiqueta do código de barras, utilizada na confeção do produto, é assinalada com um número que indica a categoria do filtro das lentes conforme definido pela norma EN ISO 12312-1e conforme indicado na TAB. 1, e o tipo de filtro conforme indicado na TAB. 2. Caso estejam indicados dois números isso significa que as lentes são fotocromáticas, ou seja, identificam as categorias do filtro das lentes na posição mais clara e mais escura. A presença do símbolo “*” indica que os óculos não são adequados para conduzir ou andar na estrada. CONDIÇÕES DE GARANTIA Os óculos de sol Rudy Project têm a garantia Rudy Project quanto a defeitos de materiais e/ou de fabrico durante DOIS (2) anos após a data de aquisição. A garantia pode ser mais longa em alguns países. Pedimos-lhe que consulte o distribuidor local Rudy Project para saber quais as cláusulas e condições específicas aplicáveis no seu país. A Rudy Project substituirá ou reparará, conforme decida, gratuitamente e com a apresentação de uma prova da compra completa com a indicação da data de aquisição, todos os óculos de sol Rudy Project que apresentem quaisquer danos durante o período de garantia. Veja por favor o TALÃO DE GARANTIA destacável no interior deste manual. Passados os dois anos de garantia, poderá ser aplicado um preço para a reparação. Para que a garantia seja considerada válida é necessário que a aquisição tenha sido feita junto de um revendedor Rudy Project autorizado. A garantia não é válida se as lentes estiverem riscadas, no caso de danos causados devido a uso indevido, falta de manutenção razoável, acidentes ou perda do produto. A Rudy Project não será de forma alguma responsável nem obrigada ao pagamento de danos especiais, casuais ou indiretos de nenhum género. Todas as garantias a que a lei obriga têm a validade de dois (2) anos a partir da data de aquisição. Alguns países não permitem limitações no que toca à duração de uma garantia implícita ou não permitem a exclusão ou a limitação de danos casuais, pelo que as limitações indicadas em cima poderão não ser aplicáveis no seu caso. A presente garantia reconhece os seus direitos legais. Poderá contudo ter outros direitos que podem variar de país para país. COMO SOLICITAR A ASSISTÊNCIA DE GARANTIA (SEGUIR OS PONTOS POR ORDEM DE PRIORIDADE) 1. Contacte o seu revendedor autorizado e solicite a assistência. 2. Contacte o seu distribuidor local (consulte a lista de distribuidores em www.rudyproject.com). Embale devidamente os óculos de sol (se possível, dentro do estojo e na versão original) para evitar danos de transporte, e envie-os com franquia através da UPS, ou qualquer outro sistema que permita fazer a localização caso se percam. A Rudy Project não será em caso algum responsável por danos devidos a uma embalagem inadequada. Assegure-se de que coloca na embalagem o TALÃO DE GARANTIA com a prova da compra. Caso os óculos de sol sejam restituídos com o TALÃO DE GARANTIA completo durante o período de validade de garantia e o seu distribuidor considerar que o dano se prende com defeitos de material ou de fabrico, os óculos serão rapidamente substituídos. 3. Contacte a sede central da Rudy Project (ITÁLIA) através do endereço de e-mail info@rudyproject. com ou ligue para o número +39.0422.433011. ATENÇÃO: A GARANTIA RUDY PROJECT É VÁLIDA APENAS COM A APRESENTAÇÃO DE UMA PROVA DE COMPRA COMPLETA COM A INDICAÇÃO DA DATA DE AQUISIÇÃO. Esta nota informativa foi redigida em conformidade com o Anexo II, par. 1.4 da Diretiva Europeia 89/686/CEE. 21 PORTUGUÊS PARABÉNS! Obrigado por ter escolhido Rudy Project, os óculos tecnologicamente mais avançados do mundo. A tecnologia avançada e a pesquisa científica estão na essência de cada par de óculos Rudy Project. Os nossos produtos utilizam materiais de primeira qualidade e processos construtivos avançados para dar vida aos óculos mais leves, funcionais e confortáveis de todo o globo. A maior parte dos nossos óculos adotam a tecnologia Quick Change™ para a intermutabilidade das lentes, o que permite adaptar-se de forma fácil e rápida a todas as condições atmosféricas. Utlize este manual como referência para a manutenção, limpeza e segurança dos seus óculos. Desejamos-lhe que se divirta com os seus novos óculos Rudy Project! 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 čistotu a dlouhodobou kvalitu skel jemně otírejte skla za použití hadříku Rudy Project z mikrovlákna a našeho čistícího přípravku ve spreji ‘RP Lens Cleaner Spray’. KVALITA Sluneční brýle Rudy Project chrání oči před škodlivými a nepříjemnými účinky slunečních paprsků UVA a UVB a všechny modely patří do optické třídy 1. Sluneční brýle Rudy Project splňují základní požadavky na bezpečnost, stanovené Evropskou Směrnicí 89/686/EHS v platném znění a splňují požadavky normy EN ISO 12312-1. Sluneční brýle Rudy Project mimoto splňují či překračují požadavky americké normy ANSI Z80.3-2010, základní požadavky na optickou kvalitu a odolnost proti nárazu a požadavky australské normy AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ÚDRŽBA Pro zachování optimální účinnosti nepokládejte skla na tvrdé plochy. Nevystavujte brýle slunečnímu záření v uzavřených prostorech bez klimatizace (např. na palubní desce v automobilu), protože příliš vysoké teploty za těchto podmínek mohou poškodit funkční charakteristiky brýlí. Vaše pouzdro Rudy Project a hadřík/sáček z mikrovlákna byly navrženy pro ochranu brýlí během přepravy a pokud nejsou používány. Před čištěním nebo uložením brýlí do pouzdra se vždy ujistěte, zda se na sklech nenachází prach nebo jiné nečistoty. Vyměňte brýle pokud jsou opotřebené nebo pokud jsou skla poškrábaná a/ nebo poškozená. Používejte pouze originální náhradní díly Rudy Project. Pro jakoukoli technickou podporu kontaktujte Vašeho místního pověřeného prodejce. ČIŠTĚNÍ Nejdříve na brýle foukněte pro odstranění veškerých nečistot. Omývejte neutrálním saponátem a vlažnou vodou. Osušte měkkým bavlněným hadříkem nebo speciálním čistícím hadříkem. Nepoužívejte papírové kapesníky nebo hadříky obsahující dřevěná vlákna. Nepoužívejte rozpouštědla (např. líh nebo aceton) a agresivní chemické čistící přípravky, které mohou ohrozit funkční charakteristiky brýlí. Pro optimální 32 POZOR Sluneční brýle Rudy Project nejsou ochranné brýle. Jsou odolné proti nárazu v souladu s právními předpisy EHS a s federálními předpisy Spojených států amerických, ale neposkytují nerozbitnou a nezničitelnou bariéru pro ochranu očí. Nejsou vhodné pro ochranu očí před nebezpečím mechanické povahy. V případě nárazu může dojít k prasknutí brýlí a k následnému poranění obličeje a očí. Brýle nejsou vhodné pro ochranu očí na pracovišti (např. při svařování). Brýle nejsou vhodné pro řízení v noci nebo při špatné viditelnosti. Brýle nejsou vhodné pro přímé pozorování slunce nebo zatmění slunce. Brýle nejsou vhodné pro ochranu před zdroji umělého osvětlení (např. solária). Citlivost na světlo a na oslnění, především v podmínkách vysoké intenzity světla, jako například na sněhu, na pláži nebo na otevřeném moři, je u každého člověka variabilní, ale je nutné mít na paměti, že světlejší filtry (kategorie 0 a 1) omezují v menší míře přenášení viditelného světla, přestože poskytují optimální ochranu co se týče UV paprsků. ETIKETA S ČÁRKOVÝM KÓDEM Etiketa s čárkovým kódem na obalu výrobku obsahuje číslo, které označuje kategorii filtru skel podle normy EN ISO 12312-1e a podle údajů uvedených v tabulce TAB. 1 a dále typ filtru, podle údajů uvedených v tabulce TAB. 2. Pokud jsou zde uvedena dvě čísla, znamená to, že skla jsou fotochromatická; tato čísla identifikují kategorie filtrů skel v nejsvětlejším a v nejtmavším stavu. Případný vyznačený symbol “*” znamená, že brýle nejsou vhodné pro řízení a pro použití na silnici. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na sluneční brýle Rudy Project je poskytována záruka Rudy Project, která se vztahuje na vady materiálů a/nebo výroby, v trvání DVOU (2) let od data zakoupení. Záruka může být v některých zemích delší. Obraťte se prosím na místního prodejce Rudy Project, který Vám poskytne přesné záruční podmínky. Po předložení potvrzení o zakoupení, na kterém je uvedeno datum prodeje, společnost Rudy Project dle vlastního uvážení bezplatně vymění nebo opraví každé sluneční brýle Rudy Project, u kterých budou zjištěny vady v záruční lhůtě. Viz ZÁRUČNÍ LIST, který je přílohou tohoto návodu. Po uplynutí dvouleté záruční lhůty může být oprava provedena za úhradu. Pro uznání platnosti záruky je nutné, aby byl výrobek zakoupen u pověřeného prodejce společnosti Rudy Project. Záruka se nevztahuje na poškrábaná skla, na škody způsobené nesprávným použitím, nesprávnou péčí, nehodami či ztrátou výrobku. Společnost Rudy Project odmítá jakoukoli odpovědnost a povinnost úhrady za jakékoli mimořádné, náhodné či nepřímé škody. I veškeré výslovně neuvedené, ale zákonem stanovené záruky, jsou platné po dobu dvou (2) let od data zakoupení. V některých státech není povoleno zkrácení výslovně neuvedené záruky a není možné vyloučení či omezení náhodných škod, proto je možné, že se na Vás výše uvedené omezení nevztahuje. Prostřednictvím této záruky jsou uznána určitá Vaše přesně vymezená práva, ale je možné, že můžete uplatnit i jiná práva, která jsou v každé zemi jiná. JAK ZAŽÁDAT O SERVIS V ZÁRUČNÍ LHŮTĚ (DODRŽUJTE DÁLE UVEDENÝ POSTUP) 1. Kontaktujte Vašeho místního pověřeného prodejce a požádejte o asistenční služby. 2. Kontaktujte Vašeho místního prodejce (seznam prodejců je uveden na stránkách www.rudyproject. com). Sluneční brýle pečlivě zabalte (pokud možno do pouzdra a původního obalu), aby během přepravy nedošlo k jejich poškození, a zašlete je jako předplacenou zásilku prostřednictvím služby UPS nebo jakéhokoli jiného systému, který umožňuje jejich nalezení v případě ztráty. Společnost Rudy Project nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným zabalením výrobku. Ujistěte se, zda jste do balení vložili ZÁRUČNÍ LIST a potvrzení o zakoupení. Pokud byly sluneční brýle vráceny společně s vyplněným ZÁRUČNÍM LISTEM v průběhu záruční lhůty a pokud Váš prodejce uzná, že poškození bylo způsobeno vadou materiálu nebo výroby, brýle budou co nejdříve vyměněny. 3. Kontaktujte centrální sídlo společnosti Rudy Project (ITALIA) na emailové adrese info@rudyproject. com nebo na telefonním čísle +39.0422.433011. POZOR: ZÁRUKA RUDY PROJECT JE PLATNÁ POUZE PO PŘEDLOŽENÍ POTVRZENÍ O ZAKOUPENÍ, NA KTERÉM JE UVEDENO DATUM ZAKOUPENÍ. Tento návod byl zpracován v souladu s Přílohou II, odst. 1.4 Evropské Směrnice 89/686/EHS. 33 ČESKY BLAHOPŘEJEME! Děkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek Rudy Project, technologicky nejpokročilejší brýle na světě. Špičková technologie a vědecký výzkum jsou jádrem všech brýlí Rudy Project. Naše výrobky jsou vyrobeny za použití vysoce kvalitních materiálů a pokročilých výrobních procesů, které umožňují realizaci nejlehčích, nejkvalitnějších a nejpohodlnějších brýlí na světě. Většina našich brýlí je vyrobena za použití technologie Quick Change™ s vyměnitelnými skly, pro snadné a rychlé přizpůsobení všem klimatickým podmínkám. Používejte tento návod jako referenční materiál pro údržbu, čištění a ochranu Vašich brýlí. Přejeme Vám příjemnou zábavu při použití Vašich nových brýlí Rudy Project! papieren zakdoekjes of doeken met houtvezel. Gebruik geen verdunners (zoals alcohol of aceton) en bijtende chemische producten die de bril kunnen beschadigen. Om de lenzen zo helder mogelijk en de kwaliteit ervan zo lang mogelijk te behouden, wrijft u ze voorzichtig schoon met het doekje Rudy Project in Microfiber en onze spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. KWALITEIT De zonnebril van Rudy Project beschermt uw ogen tegen de schadelijke en vervelende UVA- en UVBzonnestralen en zijn ingedeeld in de optische-kwaliteitsklasse 1. Alle zonnebrillen van Rudy Project voldoen aan de essentiële veiligheidsvereisten van de Europese Richtlijn 89/686/EEG en daarop volgende revisies en voldoen aan de EN-norm ISO 12312-1. De zonnebrillen van Rudy Project voldoen bovendien aan of overtreffen de Amerikaanse ANSI Z80.32010-norm, algemene vereisten voor optische kwaliteit en stootweerstand en aan de norm voor Australië AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ONDERHOUD Voor een optimaal efficiënte bril legt u de lenzen niet op harde oppervlakken. Zorg ervoor dat uw bril niet in gesloten en niet gekoelde ruimten aan zonlicht wordt blootgesteld (zoals op het dashboard van de auto) waar hoge temperaturen de bril kunnen beschadigen. Het etui van Rudy Project en het doekje/zakje in zacht Microfiber zijn bedoeld om uw bril te beschermen tijdens het transport of als u hem niet gebruikt. Haal stof- en vuildeeltjes van de lenzen voordat u de bril schoonwrijft en in het etui doet. Vervang de bril als er slijtage op zit, als er krassen op de lenzen zitten of als de lenzen beschadigd zijn. Gebruik alleen originele onderdelen van Rudy Project. Neem voor elke vorm van assistentie contact op met uw plaatselijke erkende dealer. SCHOONMAKEN Blaas altijd eerst de stof- en vuildeeltjes van de lenzen. Was de lenzen met zachte zeep en lauw water. Droog de lenzen af met een zacht katoenen doekje of met een professionele brillendoek. Gebruik geen 34 OPGELET De zonnebrillen van Rudy Project zijn geen veiligheidsbrillen. Ze hebben een stootweerstand conform de EEG-normen en de reglementeringen van de Federale Verenigde Staten maar vormen geen onbreekbare of onverwoestbare barrière die de ogen beschermt. De brillen zijn niet geschikt om de ogen te beschermen tegen stoten van mechanische aard. Als tegen de bril wordt gestoten, kan hij breken en het gezicht of de ogen verwonden. Niet geschikt om uw ogen op werkplaatsen te beschermen (tijdens het lassen bijvoorbeeld). Niet geschikt achter het stuur ‘s nachts of bij beperkte zichtbaarheid. Niet geschikt om direct in zonlicht of naar zonsverduisteringen te kijken. Niet geschikt als bescherming tegen kunstlicht (van de zonnebank bijvoorbeeld). Lichtgevoeligheid en gevoeligheid voor verblinding, vooral bij fel verblindend licht zoals dat van sneeuw, strandzand of op zee, variëren van persoon tot persoon. Men mag ervan uitgaan dat de lichtste filters (categorieën 0 en 1) minder tegen zonnestralen helpen wat de zichtbaarheid betreft, maar wel een goede bescherming vormen tegen UV-stralen. ETIKET MET BARCODE Op het etiket met de barcode op de verpakking van het product staat een nummer dat de filtercategorie van de lenzen aanduidt zoals die gedefinieerd zijn in de EN ISO 12312-1e-norm vermeld in de tabel TAB. 1 en het filtertype zoals dat vermeld in de tabel TAB. 2. Als er twee nummers staan, betreft het fotochrome lenzen en identificeren ze de lenzenfiltercategorieën in hun helderste en in hun donkerste staat. Het eventuele symbool “*” signaleert dat de bril niet geschikt is voor autorijden en gebruik op de weg in het algemeen. GARANTIEVOORWAARDEN Voor de zonnebrillen van Rudy Project geldt de garantie van Rudy Project voor materiaal- en of fabricagefouten met een termijn van TWEE (2) jaar die ingaat vanaf de aankoopdatum. In sommige landen kan een langere garantietermijn gelden. Raadpleeg uw plaatselijke distributeur van Rudy Project voor de exacte termen en voorwaarden. Rudy Project zal naar eigen goeddunken en op vertoon van het aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum elke zonnebril vervangen of repareren die tijdens de garantieperiode defect blijkt te zijn. Zie de GARANTIEBON die u uit dit boekje kunt halen. Na de garantietermijn van twee jaar kan de reparatie een kostprijs hebben. Voor de geldigheid van de garantie moet de bril aangekocht zijn bij een erkende Rudy Project-dealer. De garantie geldt niet voor lenzen met krassen, voor schade door verkeerd gebruik, verstek van behoorlijk onderhoud, ongevallen of verlies van het product. Rudy Project is op geen enkele wijze aansprakelijk voor of verplicht om speciale schade te vergoeden, noch van toevallige, noch van indirecte aard. Ook alle impliciete wettelijke garantievoorwaarden gelden twee (2) jaar vanaf de aankoopdatum. Sommige landen staan geen beperkingen toe aan de termijn van een impliciete garantie, of geen uitsluitingen van of beperkingen aan toevallige schade, dus kan de beperking hierboven eventueel niet van toepassing zijn op uw geval. De onderhavige garantie erkent u duidelijk omschreven wettelijke rechten, waarnaast u er ook andere kunt hebben die variëren van land tot land. VERZOEKEN OM ASSISTENTIE IN GARANTIE (DE PUNTEN ZIJN OPGESOMD IN VOLGORDE VAN BELANG) 1. Neem contact op met uw plaatselijke erkende dealer om uw verzoek te formuleren. 2. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur (controleer de lijst van distributeurs op www. rudyproject.com). Verpak de zonnebril zorgvuldig (indien mogelijk in het etui en de originele verpakking) om schade tijdens het transport te voorkomen en stuur de bril met UPS, port betaald, of met een ander systeem waarmee de verzending kan worden opgespoord en niet verloren kan gaan. Rudy Project kan in geen elk geval aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit een ontoereikende verpakking. Vergeet niet samen met de bril de GARANTIEBON en het aankoopbewijs op te sturen. Als de bril terug wordt bezorgd samen met de GARANTIEBON en de vermelding van de garantietermijn, en uw distributeur is van mening dat de breuk het gevolg is van een materiaal- of fabricagefout, zal uw bril snel worden vervangen. 3. Neem contact op met het hoofdbedrijf van Rudy Project (ITALIE) op het e-mailadres info@ rudyproject.com of bel het nummer +39.0422.433011. OPGELET: DE GARANTIE VAN RUDY PROJECT IS ALLEEN GELDIG OP VERTOON VAN EEN AANKOOPBEWIJS MET DE DATUM VAN AANKOOP EROP. Dit informatieblad is opgesteld in overeenstemming met de Bijlage II, par. 1.4 van de Europese Richtlijn 89/686/EEG. 35 NEDERLANDS GEFELICITEERD! Wij zijn blij dat u een bril van Rudy Project heeft gekozen, technologisch gezien de meest geavanceerde brillen ter wereld. Geavanceerde technologie en wetenschappelijk onderzoek kloppen in het hart van elke bril van Rudy Project. Wij gebruiken voor onze producten alleen materialen van prima kwaliteit en passen geavanceerde productieprocessen toe om de lichtste, best werkende en meest comfortabele brillen van de hele wereld te maken. De meeste van onze brillen werken met de Quick Change™ - technologie om vlot en snel lenzen te kunnen vervangen en aan te passen aan alle weersomstandigheden. Raadpleeg deze handleiding voor alles wat u wil weten over het onderhoud, het reinigen en het veilig omgaan met uw bril. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe bril van Rudy Project! opretholde linsernes kvalitet. KVALITET Solbrillerne fra Rudy Project beskytter øjnene mod de skadelige og ubehagelige følger af UVA- og UVBstråler. Alle linser tilhører den optiske klasse 1. Solbrillerne fra Rudy Project opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, der er fastsat i direktiv 89/686/EØF og efterfølgende ændringer, og er i overensstemmelse med standard EN ISO 12312-1. Endvidere er solbrillerne fra Rudy Project i overensstemmelse med eller går videre end den amerikanske standard ANSI Z80.3-2010, de generelle krav vedrørende optisk kvalitet og modstandsdygtighed ved sammenstød samt den australske standard AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. PLEJE For at fastholde optimal effektivitet må linserne ikke placeres på hårde overflader. Undgå at efterlade brillerne i lukkede rum (f.eks. i bilens forrude) i stærk sol, da temperaturen under disse forhold kan skade brillernes funktionsevne. Rudy Project etuiet og kluden/posen af blød mikrofiber er projekteret til at beskytte brillerne i forbindelse med transport, og når de ikke er i brug. Kontrollér altid, at der ikke er støv eller andre partikler på linserne, inden de rengøres og anbringes i etuiet. Udskift brillerne, hvis de er slidte, såfremt linserne er ridsede og/eller beskadigede. Anvend kun originale reservedele fra Rudy Project. Kontakt vores lokale autoriserede forhandler, hvis der er behov for service. RENGØRING Pust først og fremmest på linserne for at fjerne alle urenheder. Vask med skånsom sæbe og lunkent vand. Tør med en blød klud af bomuld eller med en pudseklud. Brug ikke lommetørklæder, køkkenrulle eller klude med cellulosefibre. Benyt aldrig opløsningsmidler (f.eks. alkohol eller acetone) eller aggressive kemiske produkter, der kan forringe brillernes funktionsevne. Gnid forsigtigt linserne med Rudy Project kluden af mikrofiber og benyt vores spray ‘RP Lens Cleaner Spray’ for at opnå optimal klarhed og 36 ADVARSEL Solbrillerne fra Rudy Project er ikke sikkerhedsbriller. De er modstandsdygtige ved sammenstød i henhold til de europæiske og amerikanske standarder, men de udgør ikke en stødabsorberende eller total beskyttelsesbarriere for øjnene. De er ikke egnet til at beskytte øjnene i forbindelse med slag og sammenstød. Sammenstød kan resultere i splintring af brillerne, hvilket kan medføre beskadigelse af ansigt eller øjne. Brillerne frarådes til beskyttelse af øjnene i forbindelse med arbejde (eksempelvis svejsning). Brillerne er ikke egnet til natkørsel eller i tilfælde af dårlig sigtbarhed. Brillerne er ikke egnet til at se direkte mod solen eller solformørkelser. Brillerne er ikke egnet som beskyttelse mod kunstige lyskilder (eksempelvis solarier). Følsomheden overfor lys og genskin, især under forhold med høj lysstyrke som på sne, på strand eller på åbent hav, er forskellig fra person til person, men man bør tage højde for, at de lysere filtre, kategori 0 og 1, besidder en nedsat reduktionsevne overfor solstrålers synlige effekter, men dog sikrer en tilstrækkelig beskyttelse mod UV-stråling. ETIKET MED STREGKODE Etiketten med stregkoden, der er placeret på pakken med produktet, er forsynet med et tal, som angiver linsernes filterkategori i henhold til standard EN ISO 12312-1 og som angivet i tabellen TAB. 1, og filtertypen som angivet i tabellen TAB. 2. Hvis der er anført to tal, betyder dette, at linserne er fotokromatiske. Tallene angiver linsernes filterkategori i det lyseste og mørkeste stadium. Det eventuelle symbol “*” angiver, at brillerne er uegnede til bilkørsel og brug på vej. GARANTIBETINGELSER Solbrillerne fra Rudy Project er omfattet af Rudy Project garantien mod materiale- og/eller konstruktionsfejl. Garantien gælder i TO (2) år fra købsdatoen. Garantien kan være længere i visse lande. Kontakt den lokale Rudy Project agent vedrørende de nøjagtige vilkår og betingelser. Rudy Project udskifter eller reparerer efter eget skøn gratis alle solbriller fra Rudy Project, som er behæftet med fejl under garantiperioden. Dette kræver fremvisning af en kvittering, der viser købsdatoen. Se brugsanvisningens indlæg GARANTIBEVIS, der kan afrives. Efter udløb af garantiperioden på 2 år kan der opkræves en pris for reparationer. Af hensyn til garantiens gyldighed skal brillerne være købt hos en autoriseret Rudy Project forhandler. Garantien omfatter ikke ridsede linser, skader som følge af forkert brug, manglende korrekt pleje, ulykker eller tab af produktet. Rudy Project kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for eller forpligtes til at betale erstatning for nogen form for særlige, tilfældige eller indirekte skader. Alle former for implicit garanti i henhold til loven har også en varighed på to (2) år fra købsdatoen. Visse lande tillader ikke en begrænsning af varigheden af den implicitte garanti eller tillader ikke udelukkelsen eller begrænsningen af tilfældige skader. Ovennævnte begrænsning finder ikke anvendelse i disse lande. Denne garanti giver dig alle præcise juridiske rettigheder og alle de øvrige rettigheder, som kan variere fra land til land. PÅBERÅBELSE AF GARANTIEN (FØLG PUNKTERNE I PRIORITERINGSRÆKKEFØLGEN) 1. Kontakt vores lokale autoriserede forhandler og anmod om service. 2. Kontakt vores lokale agent (se agentlisten på www.rudyproject.com). Pak solbrillerne forsvarligt (så vidt muligt i etuiet og den originale emballage) for at undgå skader under forsendelsen, og indsend dem (porto betalt) med UPS eller en anden speditionsvirksomhed, som gør det muligt at spore forsendelsen. Rudy Project kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skader, der skyldes uegnet emballage. Vedlæg GARANTIBEVIS og kvitteringen i pakken. Solbrillerne udskiftes hurtigt, hvis de indsendes sammen med det udfyldte GARANTIBEVIS i garantiperioden, og agenten vurderer, at skaden skyldes en materiale- eller konstruktionsfejl. 3. Kontakt Rudy Project hovedsædet (ITALIEN) ved at sende en e-mail til info@rudyproject.com eller ringe til +39.0422.433011. ADVARSEL: RUDY PROJECT GARANTIEN GÆLDER KUN VED FREMVISNING AF EN KVITTERING, DER VISER KØBSDATOEN. Denne brugsanvisning er udarbejdet i overensstemmelse med punkt 1.4 i bilag II til direktiv 89/686/ EØF. 37 DANSK TILLYKKE! Tak for valget af Rudy Project - de mest tekniske briller i verden. Avanceret teknik og videnskabelig forskning er kernen i hvert par briller fra Rudy Project. Vores produkter er fremstillet af førsteklasses materialer og ved brug af avancerede konstruktionsprocesser for at skabe verdens letteste, mest funktionelle og behagelige briller. Hovedparten af vores briller anvender Quick Change™ teknologien til skift af linserne. Denne teknologi gør det nemt og hurtigt at tilpasse brillerne til alle vejrforhold. Brug denne brugsanvisning som henvisning vedrørende brillernes pleje, rengøring og sikkerhed. Vi ønsker dig god fornøjelse med dine nye briller fra Rudy Project! KVALITET Rudy Project solbriller beskytter øynene mot de skadelige og ubehagelige virkningene av UVA- og UVBsolstråler, og alle plasseres under optisk klasse 1. Rudy Project solbriller oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene fastsatt av EU-direktiv 89/686/EØF, og etterfølgende endringer og overholder EN ISO 12312-1-standarden. Rudy Project solbriller overholder videre, og er godkjent i henhold til, den amerikanske standarden ANSI Z80.3-2010, generelle krav for optisk kvalitet og støtmotstand, og den australske AS / NZS 1067:2003 / Amdt 1:2009-standarden. VEDLIKEHOLD For optimal ytelse skal du ikke legge linsene på harde overflater. Unngå eksponering for sol på lukkede, ikke-luftkondisjonerte rom (f.eks. dashbordet i bilen), da temperaturen under disse forholdene kan svekke brillens ytelse. Rudy Project-esken og tøyposen i myk mikrofiber, ble utformet for å beskytte brillene under transport, og perioder når de ikke i bruk. Sørg alltid for at linsene er frie for støv og annet før de vaskes, og før de legges tilbake i esken. Bytt ut brillene ved slitasje, og hvis linsene har riper og/ eller er skadet. Bruk bare originale Rudy Project reservedeler. Kontakt din lokale autoriserte forhandler for alle typer hjelp. RENGJØRING Først av alt, blås på linsene å fjerne all smuss. Vask med mild såpe og varmt vann. Tørk med en myk bomullsklut, eller med en profesjonell klut. Ikke bruk papirtørk, eller kluter som inneholder fibre utvunnet fra trevirke. Unngå bruk av løsemidler (alkohol og aceton) og aggressive kjemiske rengjøringsmidler som kan ødelegge brillene ytelse. For optimal klarhet og levetid på linsene, gni linsene forsiktig med Rudy Project-kluten i mikrofiber og vårt RP Lens Cleaner Spray-produkt. ADVARSEL Rudy Project solbriller er ikke vernebriller. De er motstandsdyktig mot støt, i henhold til EØF-standarder og det amerikanske føderale bestemmelser, men utgjør ikke en uknuselig eller ikke-ødeleggbar barriere for å beskytte øynene. De er ikke egnet for å beskytte øynene mot risikoen ved mekaniske påkjenninger. Ved støt kan solbrillene i seg selv gå i stykker, og forårsake skade i ansikt og på øyne. Ikke egnet for å beskytte øynene på jobben (f.eks ved sveising). Ikke egnet for kjøring om natten, eller under forhold med dårlig sikt. Ikke egnet for å se direkte på solen, eller solformørkelser. Ikke egnet for beskyttelse mot kilder til kunstig lys (f.eks. sillamper). Følsomhet for lys og gjenskinn, fremfor alt under forhold med høy lysstyrke, som på snø, på stranden eller på åpent hav varierer fra person til person, men må vurdere at lysere filtre (kategoriene 0 og 1), reduserer solstrålene i mindre omfang i synsområdet, selv om de garanterer utmerket beskyttelse når det gjelder UV. 38 STREKKODEMERKET Strekkodemerket, festet på produktets emballasje, er merket med et tall som angir linsens filterkategori, Project er ikke på noen måte ansvarlig for skade forårsaket av uegnet innpakning. Kontroller at du plasserer GARANTIKUPONGEN og kjøpsbeviset i pakken. Hvis solbriller returneres med komplett GARANTIKUPONG i garantiperioden, og din forhandler vurderer at brudd er forårsaket av materielleller produksjonsfeil, erstattes brillene raskt. 3. Kontakt Rudy Project (ITALIA) -hovedkontoret på e-post adresse info@rudyproject.com, eller ring +39 0422 43 30 11. som definert av standarden EN ISO 12312-1e, som vist i TABELL 1, og filtertypen som vist i TABELL 2. Der det er to tall betyr dette at linsene er fotokrome. De identifiserer filterkategori til linsene for de lyseste og de mørkeste forholdene. Mulig inkludering av "*"-symbolet indikerer at brillene ikke er egnet for kjøring eller bruk langs veien. GARANTIVILKÅR Rudy Project solbriller drar nytte av Rudy Project-garantien gjeldende materialer og/eller produksjonsfeil i TO (2) år fra kjøpsdato. Garantien kan være lenger i enkelte land. Kontakt din lokale Rudy Project-forhandler for nøyaktige vilkår. Rudy Project vil erstatte eller reparere, etter egen avgjørelse, gratis og ved framlegging av kjøpsbevis med kjøpsdato, alle Rudy Project solbriller som finnes å være defekte i garantiperioden. Se avtakbar GARANTILAPP i denne håndboken. Etter to års garantiperiode blir det belastet en pris for reparasjon. Kjøpet må være gjort hos en autorisert Rudy Project-forhandler for at garantien skal gjelde. Garantien gjelder ikke for riper i linsene, for skader forårsaket av feil bruk, mangel på rimelig aktsomhet, ulykker eller for tap av produktet. Rudy Project er ikke på noen måte ansvarlige for, eller forpliktet til å betale for spesielle, tilfeldige eller indirekte skader av noe slag. Alle garantier er i følge loven gyldige i to (2) år fra kjøpsdato. Noen land tillater ikke begrensninger på varigheten av en implisitt garanti, eller tillater ikke fraskrivelse, eller begrensning av skader, og ovenstående begrensning gjelder derfor kanskje ikke i ditt tilfelle. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter, og du kan ha andre rettigheter som varierer fra land til land. ADVARSEL: RUDY PROJECT-GARANTIEN GJELDER KUN VED PRESENTASJON AV KJØPSBEVIS MED KJØPSDATO. Denne merknaden er utarbeidet i samsvar med Vedlegg II, avsnitt 1,4 i EU-direktiv 89/686/EØF. NORSK GRATULERER! Takk for at du kjøpte Rudy Project-briller, de mest teknologisk avanserte i verden. Avansert teknologi og forskning ligger i hjertet av alle Rudy Project-briller. Våre produkter bruker førsteklasses materialer, og avanserte produksjonsprosesser for å skape de letteste, og mest praktiske, og komfortable brillene på jorden. De fleste av brillene våre bruker Quick Change™teknologi for linse endringer, og gir rask og enkel tilpasning til alle værforhold. Bruk denne håndboken som referanse for vedlikehold, rengjøring og sikkerheten til brillene dine. Ha det gøy med de nye Rudy Project-brillene dine! HVORDAN BE OM HJELP UNDER GARANTIEN (FØLG PUNKTENE I PRIORITERT REKKEFØLGE) 1. Kontakt din lokale autoriserte forhandler, og be om hjelp. 2. Din lokale forhandler (se listen over distributører på www.rudyproject.com). Pakk solbrillene godt (om mulig i esken, og i originalemballasjen) for å unngå skade under transport, og send dem med betalt frankering med UPS, eller annet system slik at de kan spores, i tilfelle de blir borte. Rudy 39 synkomfort och linsernas varaktiga kvalitet. KVALITET Rudy Project solglasögonen skyddar ögonen mot solstrålarnas (UVA- och UVB-strålar) skadliga och obehagliga effekter och samtliga tillhör optisk klass 1. Rudy Project solglasögonen uppfyller de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/686/EEG jämte ändringar och överensstämmer med standard EN ISO 12312-1. Rudy Project solglasögonen överensstämmer tillika med eller överträffar de allmänna kraven för optisk kvalitet och slagtålighet enligt amerikansk standard ANSI Z80.3-2010 och australiensisk standard AS/ NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. SKÖTSEL Placera inte linserna på hårda ytor för att bibehålla optimal prestanda. Utsätt inte glasögonen för solljus i stängda utrymmen (t.ex. på bilens instrumentbräda) eftersom höga temperaturer som kan uppnås under dessa förhållanden kan äventyra glasögonens funktionsduglighet. Rudy Project fodralet och den mjuka mikrofiberduken/-påsen är framtagna för att skydda glasögonen under transporten och när de inte används. Försäkra dig om att det inte finns damm eller smuts på linserna innan glasögonen rengörs och placeras i fodralet. Byt ut glasögonen om de är utslitna eller om linserna är repade och/eller skadade. Använd endast Rudy Project originalreservdelar. Kontakta en lokal återförsäljare för service. RENGÖRING Först och främst ska du blåsa bort all smuts från linserna. Tvätta med milt diskmedel och ljummet vatten. Torka med en mjuk bomullstrasa eller en trasa som är speciellt anpassad för glasögon. Använd inte pappersnäsdukar eller trasor som innehåller träfibrer. Undvik att använda lösningsmedel (t.ex. alkohol och aceton) och starka kemiska rengöringsmedel som kan äventyra glasögonens funktionsduglighet. Rengör linserna försiktigt med Rudy Project mikrofiberduk och vår spray RP Lens Cleaner Spray för optimal OBSERVERA! Rudy Project solglasögonen är inte skyddsglasögon. De är slagtåliga enligt EU-standarder och amerikansk federal lagstiftning men utgör inte en splitterfri eller okrossbar barriär för att skydda ögonen. Lämpar sig inte för att skydda ögonen mot mekanisk påverkan. Vid eventuella stötar eller slag kan nämligen glasögonen gå sönder och skada ansikte och ögon. Rekommenderas inte för att skydda ögonen under arbete (t.ex. svetsning). Lämpar sig inte för körning på natten eller vid dåliga siktförhållanden. Lämpar sig inte för att titta direkt in i solen eller solförmörkelser. Lämpar sig inte som skydd mot artificiella ljuskällor (t.ex. sollampor). Känsligheten mot ljus och bländning, särskilt vid mycket starkt ljus som i områden med snö, på stranden eller på öppet hav, varierar från person till person. Man bör dock tänka på att ljusare filter, av kategori 0 och 1, bara ger en begränsad minskning av den synliga solstrålningen, även om de garanterar ett fullgott skydd mot UV-strålar. 40 STRECKKODSETIKETT Streckkodsetiketten på produktens förpackning är märkt med en siffra som anger linsernas filterkategori enligt standard EN ISO 12312-1 och TABELL 1 samt filtertypen enligt TABELL 2. Två eventuella siffror anger att linserna är fotokromatiska. Dessa siffror anger linsernas filterkategori i deras ljusaste och mörkaste stadium. Om symbolen ”*” finns betyder detta att glasögonen inte lämpar sig för användning i vägtrafik eller vid bilkörning. GARANTIVILLKOR Rudy Project solglasögonen omfattas av Rudy Project garantin mot material- och/eller tillverkningsfel som gäller TVÅ (2) år från inköpsdatumet. Garantitiden kan vara längre i vissa länder. Kontakta den lokala Rudy Project återförsäljaren för exakta förbehåll och villkor. Under garantitiden byter Rudy Project, efter eget tycke, ut eller reparerar alla Rudy Project solglasögon som är defekta. Detta sker kostnadsfritt mot uppvisande av ett köpbevis med inköpsdatum. Se det löstagbara GARANTIBEVISET inuti häftet. Reparation efter garantitiden (två år) finns tillgänglig mot en avgift. För att garantin ska gälla är det nödvändigt att köpet har gjorts hos en auktoriserad Rudy Project återförsäljare. Garantin omfattar inte repade linser, skador som har orsakats av felaktig användning, utebliven skötsel, olyckor eller förlust av produkten. Rudy Project avsäger sig allt ansvar och ersättning för särskilda, oväntade eller indirekta skador. Även samtliga lagstiftade underförstådda garantier gäller två (2) år från inköpsdatumet. I vissa länder är det inte tillåtet att begränsa varaktigheten för en underförstådd garanti, utesluta eller begränsa oväntade skador, varför begränsningen ovan kanske inte gäller i ditt fall. Garantin erkänner dina lagliga rättigheter och du kan även ha andra rättigheter som kan variera från land till land. GARANTIFÖRFRÅGAN (FÖLJ PUNKTERNA I PRIORITETSORDNING) 1. Kontakta den lokala auktoriserade återförsäljaren och be om service. 2. Kontakta den lokala återförsäljaren (se listan över återförsäljare på www.rudyproject.com). Packa in solglasögonen ordentligt (använd om möjligt originalfodralet eller -förpackningen) för att undvika transportskador och skicka dem med betald frakt med UPS eller ett annat system som medger spårning om de skulle komma bort. Rudy Project avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av olämpligt emballage. Kom ihåg att lägga i GARANTIBEVISET tillsammans med köpbeviset i paketet. Om glasögonen skickas tillbaka med GARANTIBEVISET inom garantitiden och återförsäljaren anser att skadan har orsakats av ett material- eller tillverkningsfel kommer glasögonen att bytas ut omedelbart. 3. Kontakta huvudkontoret Rudy Project (ITALIEN) genom att skicka ett e-postmeddelande till adressen info@rudyproject.com eller ring +39.0422.433011. OBSERVERA! RUDY PROJECT GARANTIN GÄLLER ENDAST VID UPPVISANDE AV ETT KÖPBEVIS MED INKÖPSDATUM. Denna information är sammanställd i överensstämmelse med direktiv 89/686/EEG, bilaga 2 punkt 1.4. 41 SVENSKA GRATULERAR! Tack för att du har valt Rudy Project, världens mest teknologiska glasögon. Avancerad teknik och forskning är hjärtat i samtliga Rudy Project glasögon. Våra produkter är tillverkade av förstklassiga material och med avancerade tillverkningsprocesser för att ta fram de lättaste, mest funktionella och bekvämaste glasögonen på hela jordklotet. Den största delen av våra glasögon använder sig av linsbytesystemet Quick Change™ så att glasögonen lätt och snabbt kan anpassas till samtliga väderförhållanden. Använd manualen som referens för skötsel, rengöring och säkerhet för dina glasögon. Vi hoppas att du ska trivas med dina nya Rudy Project glasögon! saippualla. Kuivaa lasit pesun jälkeen puuvillakankaalla tai asiamukaisella erikoistuotteella. Älä kuivaa laseja paperipyyhkeellä tai muulla puukuituja sisältävällä tuotteella. Vältä liuottimien (esim. alkoholi tai asetoni) ja vahvojen kemiallisten puhdistusaineiden käyttöä, sillä nämä tuotteet saattavat vahingoittaa laseja. Parhaan puhdistustuloksen varmistat pyyhkimällä linssit Rudy Project -mikrokuituliinalla ja käyttämällä RP Lens Cleaner Spray -puhdistusainetta. LAATU Rudy Project -aurinkolasit suojaavat silmiä UVA ja UVB-säteiden haitallisilta ja epämukavilta vaikutuksilta, ja niiden optinen luokitus on 1. Rudy Project -aurinkolasit täyttävät EU-direktiivin 89/686/EEC ja tähän myöhemmin tehtyjen lisäysten vaatimukset sekä standardissa EN ISO 12312-1 esitetyt vaatimukset. Tämän lisäksi Rudy Project -aurinkolasit täyttävät amerikkalaisen standardin ANSI Z80.3-2010 optista laatua ja iskunkestävyyttä koskevat yleiset vaatimukset sekä itävaltalaisen standardin AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 vaatimukset. HUOLTO Jotta lasisi pysyisivät parhaassa mahdollisessa kunnossa, älä aseta niiden linssejä suoraan mitään kovaa pintaa vasten. Pidä lasit poissa suorasta auringonvalosta niiden ollessa suljetussa, ilmastoimattomassa tilassa (esim. auton kojelaudan päällä), sillä tällaisissa oloissa lämpötila saattaa nousta niin korkeaksi, että lasit vaurioituvat. Rudy Project -lasiesi mukana toimitettu kotelo ja suojapussi/mikrokuituliina on suunniteltu suojaamaan lasit kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Varmista aina, että lasiesi linsseissä ei ole pölyä tai muuta likaa ennen niiden puhdistamista ja koteloon asettamista. Älä käytä laseja, joissa on kulumia tai joiden linssit ovat naarmuuntuneet tai muutoin vaurioituneet. Käytä vain virallisia Rudy Project -varaosia. Mikäli tarvitset apua lasiesi huollossa, ota yhteys valtuutettuun Rudy Project jälleenmyyjääsi. PUHDISTUS Puhalla aluksi irtonainen pöly ja lika pois linssien päältä. Pese lasit tämän jälkeen vedellä ja miedolla 42 VAROITUS Rudy Project -aurinkolasit eivät ole turvalasit. Niiden iskunkestävyys on EU-standardien ja Yhdysvaltojen liittovaltion vaatimusten mukaista luokkaa, mutta ne eivät tarjoa täysin hajoamatonta ja läpipääsemätöntä suojaa silmille. Tämän vuoksi ne eivät sovellu silmien suojaamiseen mekaanisilta iskuilta. Tällaisen iskun sattuessa aurinkolasit saattavat hajota, mikä puolestaan saattaa aiheuttaa kasvo- tai silmävammoja. Lasit eivät sovellu silmien suojaamiseen töiden aikana (esim. hitsaustyöt). Laseja ei tule käyttää ajettaessa yöllä tai näkyvyyden ollessa huono. Lasit eivät suojaa silmiä, mikäli nämä kohdistetaan suoraan kohti aurinkoa tai auringonpimennystä. Lasit eivät suojaa silmiä suoralta keinovalolta (esim. auringonvalolamput). Ihmisten välillä on eroja siinä, miten herkkiä he ovat suoralle ja esim. lumesta tai merenpinnasta heijastuvalle valolle. Yleisesti ottaen voidaan kuitenkin todeta, että kevyemmän suodatustehon (luokituksen 0 ja 1) omaavat linssit torjuvat näkyviä auringon valon säteitä vain melko vähän, vaikka tarjoavatkin erittäin hyvän suojan UV-säteitä vastaan. VIIVAKOODIMERKINTÄ Tuotteen pakkauksessa olevan viivakoodimerkinnän yhteydessä on annettu numero, josta selviää tuotteen linssien standardin EN ISO 12312-1e mukainen luokitus ja tyyppi. Linssien luokitusten tarkemmat tiedot on annettu alla kohdassa LISÄTIEDOT 1 ja tyyppiä koskevat lisätiedot kohdassa LISÄTIEDOT 2. Kaksi numeroa tarkoittaa, että linssit ovat fotokromiset. Lisätiedoissa ilmoitetaan linsseille annetut suodatusluokitukset. Luokitukset ilmoittavat niiden suorituskyvyn kaikkein kirkkaimmissa ja hämärimmissä valo-olosuhteissa. Mikäli tiedoissa esiintyy symboli “*”, tämä tarkoittaa, että lasit eivät sovi ajolaseiksi tai muuhun tieliikennekäyttöön. TAKUUEHDOT Rudy Project -aurinkolaseilla on KAHDEN (2) vuoden Rudy Project -tuotetakuu, jonka voimassaolo alkaa ostopäivästä, ja jonka piiriin kuuluvat tuotteen valmistusmateriaalit ja/tai mahdolliset valmistusvirheet. Joissakin maissa takuun voimassaoloaika saattaa olla pidempi. Yksityiskohtaiset takuuehdot saat lähimmältä Rudy Project -jälleenmyyjältäsi. Rudy Project korjaa takuun voimassaoloaikana ilmaiseksi päivättyä ostokuittia vastaan kaikki Rudy Project aurinkolaseissa havaitut ja takuun piiriin kuuluvat viat. Huomaa opasvihon mukana toimitettu TAKUULIPUKE. Kaksivuotisen takuuajan jälkeen korjauksia suoritetaan maksua vastaan. Takuu on voimassa ainoastaan, mikäli lasit on hankittu valtuutetulta Rudy Project -jälleenmyyjältä. Takuu ei kata naarmuuntuneita linssejä, tai mitään vahinkoja, jotka ovat seurausta virheellisestä käytöstä, puutteellisesta huollosta, onnettomuudesta tai tuotteen katoamisesta. Rudy Project ei ole vastuussa tai maksa korvauksia mistään epäsuorista, poikkeuksellisista tai onnettomuudesta johtuvista vahingoista. Kaikki lainmukaiset takuut ovat voimassa kaksi (2) vuotta hankintapäivästä eteenpäin. Joidenkin maiden lainsäädäntö ei anna mahdollisuutta rajoittaa lakisääteisiä takuuaikoja tai mahdollista onnettomuuksista johtuvien vahinkojen rajaamista osin tai kokonaan takuun ulkopuolelle. Tästä syystä yllä ilmoitetut ehdot eivät välttämättä koske sinua. Tuotteen takuu antaa sinulle tietyt lailliset oikeudet, joiden lisäksi sinulla saattaa olla muita oman kotimaasi lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. OHJEET TAKUUN PERUSTEELLA SINULLE KUULUVAN AVUN HAKEMISEEN (TOIMI ALLA ILMOITETUSSA JÄRJESTYKSESSÄ) 1. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjääsi ja pyydä tätä auttamaan sinua. 2. Ota yhteys lähimpään maahantuojaan (listan maahantuojista löydät osoitteesta www.rudyproject. com). Pakkaa aurinkolasit huolellisesti (mieluiten alkuperäiseen koteloon ja tuotepakkaukseen) kuljetuksessa syntyvien vaurioiden välttämiseksi. Lähetä pakkaus kirjattuna ja seurattavissa olevana lähetyksenä (esim. UPS). Huomaathan, että Rudy Project ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä tai huolimattomasta pakkaamisesta. Muista pakata mukaan tuotteesi TAKUULIPUKE ja ostokuitti. Mikäli aurinkolasit toimitetaan meille takuun voimassaoloaikana asianmukaisesti täytetyn TAKUULIPUKKEEN kera ja maahantuojasi ilmoittaa meille uskovansa, että laseissa olevan vian on aiheuttanut materiaali- tai valmistusvirhe, toimitamme sinulle uudet lasit mahdollisimman pian. 3. Rudy Project, Italian pääkonttori. Sähköposti: info@rudyproject.com Puhelin: +39.0422.433011. VAROITUS: RUDY PROJECT -TUOTETAKUU ON VOIMASSA VAIN, MIKÄLI ASIAKAS KYKENEE ESITTÄMÄÄN PÄIVÄTYN OSTOKUITIN. Nämä tiedot on laadittu vastaamaan EU-Direktiivin 89/686/EEC Liitteen II Pykälässä 1.4 esitettyjä vaatimuksia. 43 SUOMALAINEN ONNEKSI OLKOON! Haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit Rudy Project -lasit. Lasimme ovat teknologialtaan maailman ehdotonta huippua. Kaikkien Rudy Project -lasien valmistuksessa on hyödynnetty tieteelliseen tutkimustietoon pohjaavaa huipputeknologiaa. Käytämme vain huippulaadukkaita valmistusmateriaaleja ja kehittyneimpiä tuotantomenetelmiä. Tuloksena on sarja laseja, joiden keveys ja käyttömukavuus ovat aivan omaa luokkaansa. Suurin osa laseistamme on varustettu linssejä muuntavalla Quick Change™ -teknologialla. Sen avulla lasit mukautuvat eri sääolosuhteisiin nopeasti ja helposti. Tämä vihko antaa sinulle ohjeet lasiesi huoltamiseen, puhdistukseen ja suojaamiseen. Haluamme toivottaa sinulle hauskoja hetkiä uusien Rudy Project -lasiesi parissa! używać ręczników papierowych lub ściereczek zawierających włókna celulozowe pochodzące z drewna. Należy unikać stosowania rozpuszczalników (np. alkoholu i acetonu) i agresywnych chemicznych środków czyszczących, które mogą wpłynąć negatywnie na funkcje okularów. W celu uzyskania optymalnej przejrzystości i trwałej jakości soczewek delikatnie wyczyścić soczewki szmatką z mikrofibry firmy Rudy Project, używając naszego sprayu„RP Lens Cleaner Spray”. JAKOŚĆ Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project chronią oczy przed szkodliwym i nieprzyjemnym promieniowaniem słonecznym UVA oraz UVB; wszystkie spełniają wymagania 1 klasy optycznej. Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project spełniają zasadnicze wymogi bezpieczeństwa europejskiej dyrektywy 89/686/EWG z późniejszymi zmianami i są zgodne z normą EN ISO 12312-1. Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project spełniają ponadto co najmniej minimalne wymogi normy amerykańskiej ANSI Z80.3-2010, ogólne wymogi dotyczące jakości optycznej i odporności na uderzenia, a także wymogi australijskiej normy AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. KONSERWACJA Aby zachować optymalną wydajność soczewki, nie należy kłaść jej na twardych powierzchniach. Należy unikać ekspozycji okularów na słońce w pomieszczeniach zamkniętych i nieklimatyzowanych (np. na desce rozdzielczej samochodu), ponieważ temperatura osiągana w tych warunkach może spowodować uszkodzenie okularów. Etui na okulary Rudy Project oraz ściereczka/woreczek z miękkiej mikrofibry przeznaczone są do ochrony okularów podczas transportu i w okresach, gdy nie są używane. Zawsze upewnij się, że soczewki są wolne od kurzu i zanieczyszczeń przed ich czyszczeniem i umieszczeniem w etui. Wymień okulary w przypadku zużycia, kiedy soczewki będą porysowane i/lub uszkodzone. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki Rudy Project. Per qualsiasi tipo di assistenza contattare il vostro rivenditore autorizzato locale. CZYSZCZENIE Przede wszystkim należy zdmuchnąć wszelkie zanieczyszczenia z soczewek. Myć okulary łagodnym mydłem i ciepłą wodą. Wysuszyć miękką szmatką bawełnianą lub specjalną ściereczką do czyszczenia okularów. Nie należy 44 UWAGA Okulary przeciwsłoneczne Rudy Project nie są okularami ochronnymi. Są one odporne na uderzenia zgodnie z normami EWG oraz przepisami federalnymi Stanów Zjednoczonych, jednak nie stanowią bariery nie do złamania lub niezniszczalnej, odpowiedniej do ochrony oczu. Okulary nie nadają się do ochrony oczu przed zagrożeniami związanymi z uszkodzeniami mechanicznymi. Pod wpływem uderzenia okulary mogą się złamać i spowodować obrażenia twarzy i oczu. Wyrób niezalecany do ochrony oczu podczas wykonywania różnych robót (np. spawania). Okulary nie nadają się do stosowania podczas prowadzenia pojazdu w nocy lub w warunkach słabej widoczności. Nie nadają się one również do bezpośredniego oglądania słońca lub zaćmienia słońca. Okulary te nie są odpowiednie do ochrony przed sztucznymi źródłami światła (np. światła solarnego). Wrażliwość na światło i podatność na oślepienie, szczególnie w warunkach zwiększonej jasności, jak na przykład w przypadku występowania pokrywy śniegowej, na plaży lub na otwartym morzu, są różne u każdego z nas. Należy jednak uwzględnić fakt, że jaśniejsze filtry (kategorie 0 i 1) w mniejszym stopniu redukują promieniowanie słoneczne w zakresie widzialnym, zapewniając jednocześnie doskonałą ochronę w obszarze promieniowania UV. ETYKIETA Z KODEM KRESKOWYM Etykieta z kodem kreskowym umieszczona na opakowaniu produktu zawiera numer, który wskazuje kategorię filtra soczewki zgodnie z normą EN ISO 12312-1e; patrz: tabelaTAB. 1 oraz rodzaj filtra, patrz: tabela TAB. 2. Jeżeli występują w niej dwa numery oznacza to, że soczewki są fotochromowe; numery oznaczają kategorie filtra soczewki w warunkach jaśniejszych i ciemniejszych. Ewentualna obecność symbolu„*”wskazuje, że okulary nie nadają się do użytkowania w trakcie jazdy i na drogach. WARUNKI GWARANCJI Okulary przeciwsłoneczne marki Rudy Project objęte są gwarancją w zakresie wad materiałowych i/lub produkcyjnych przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu. Okres gwarancji może być dłuższy w niektórych krajach. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Rudy Project. Firma Rudy Project dokona bezpłatnej wymiany lub naprawy każdego modelu okularów Rudy Project, jeśli wykażą one jakiekolwiek wady podczas okresu gwarancyjnego, według własnego uznania i za okazaniem dowodu zakupu zawierającego jego datę. Należy zapoznać się z odrywanym BONEM GWARANCYJNYM zamieszczonym w niniejszej broszurze. Po upływie dwuletniego okresu gwarancji za naprawy będzie pobierana opłata zgodnie z obowiązującym cennikiem. Ważność gwarancji zapewnia zakup dokonany u autoryzowanego sprzedawcy firmy Rudy Project. Gwarancja nie ma zastosowania do soczewek porysowanych, szkód powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania okularów, braku dbałości o nie, wypadku, utraty produktu. Firma Rudy Project nie będzie w żadnym przypadku ponosić odpowiedzialności ani nie będzie zobowiązana do zapłaty za jakiekolwiek szkody szczególne, przypadkowe lub pośrednie. Również wszelkie gwarancje dorozumiane w świetle prawa będą ważne przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu. Niektóre państwa nie zezwalają na ograniczanie czasu trwania gwarancji lub nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody przypadkowe.W związku z tym powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania w przypadkach indywidualnych. Przedmiotowa gwarancja uznaje określone prawa konsumentów, jednak mogą im przysługiwać również inne prawa, które różnią się w zależności od państwa. JAK UZYSKAĆ SERWIS GWARANCYJNY (POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI PUNKTAMI, PODANYMI WG ICH WAŻNOŚCI) 1. Skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą i poproś o pomoc. 2. Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem (sprawdź listę dystrybutorów pod następującym adresem strony internetowejwww.rudyproject.com). Zapakuj odpowiednio okulary (w etui oraz oryginalne opakowanie, o ile jest to możliwe), aby zapobiec uszkodzeniu w transporcie i wyślij je opłaconą przesyłką za pośrednictwem UPS lub jakiegokolwiek innego systemu, który pozwala na śledzenie przesyłki na wypadek jej utraty. Firma Rudy Project nie będzie w żadnym wypadku ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane zastosowaniem niewłaściwego opakowania. Upewnij się, że przesyłka zawiera bon gwarancyjny wraz z dowodem zakupu. Jeśli okulary przeciwsłoneczne zostaną zwrócone z BONEM GWARANCYJNYM, w okresie obowiązywania gwarancji i dystrybutor uzna, że pęknięcie zostało spowodowane przez wady materiałowe lub wykonania, okulary zostaną niezwłocznie wymienione. 3. Skontaktuj się z główną siedzibą firmy Rudy Project (WŁOCHY) pod następującym adresem e-mail: info@ rudyproject.com lub zadzwoń pod numer telefonu +39 0422 433011. UWAGA: GWARANCJA FIRMY RUDY PROJECT BĘDZIE WAŻNA WYŁĄCZNIE PO OKAZANIU DOWODU ZAKUPU ZAWIERAJĄCEGO DATĘ ZAKUPU. Niniejsza karta informacyjna została sporządzona zgodnie z załącznikiem II, par. 1.4 dyrektywy europejskiej 89/686/EWG. 45 POLSKI GRATULACJE! Dziękujemy za wybór okularów marki Rudy Project – najbardziej zaawansowanych technologicznie okularów na świecie. Nowoczesna technologia i wyniki badań naukowych to podstawowe czynniki wyznaczające standardy produkcji wszystkich modeli okularów Rudy Project. Nasze produkty wykonywane są z wysokiej jakości materiałów i przy zastosowaniu zaawansowanych procesów produkcyjnych, co umożliwia produkcję okularów najlżejszych, najpraktyczniejszych i najwygodniejszych na całym świecie. W większości naszych okularów stosujemy technologię Quick Change™ umożliwiającą wymianę soczewek, co pozwala na łatwe i szybkie dostosowanie ich do każdych warunków pogodowych. Ta instrukcja dostarczy Ci informacji na temat konserwacji, czyszczenia i bezpieczeństwa Twoich okularów. Życzymy zadowolenia z Twoich nowych okularów marki Rudy Project! származékokat tartalmazhat. Kerülje az oldószerek (alkoholos és acetonos folyadékok) és az aggresszív vegyszereket melyek veszélyeztethetik szemüvege teljesítményét. Az optimális tisztaságért és tartós minőségért használja a Rudy Project mikroszálas szemüvegzsákot és a Rudy Project lencsetisztító folyadékot. MINŐSÉG A Rudy Project szemüvegek megvédik szemét a fizikai külső behatásoktól és a nemkívánatos UVA és UVB sugárzások hatásaitól. Minden Rudy Project szemüveg az 1. optikai osztályba tartozik. A Rudy Project szemüvegek teljes mértékben megfelelnek azon biztonsági elvárásoknak, melyeket a 89/686/EEC Európai Direktívában és annak későbbi módosításaiban lefektettek, valamint megfelelnek az EN ISO 12312-1 szabványnak is. A fentieken felül a Rudy Project szemüvegek megfelelnek az amerikai ANSI Z80.3-2010 szabványnak, az általános optikai minőségi és ütésállósági követelményeknek, valamint az ausztrál AS/NZS 1067:2003/ Amdt 1:2009 szabványnak is. KARBANTARTÁS Az optimális teljesítmény megtartásának érdekében ne tárolja szemüvegét szilárd felületen, lencséire fordítva. NE tegye ki közvetlen, erős napfénynek szemüvegét légmozgásmentes helyeken (például autók műszerfala), mert károsodhat a szemüveg kerete és lencséje. A Rudy Project szemüvegekhez adott tok és a mikroszálas zsák arra lett tervezve, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak szemüvege számára, amikor épp nincsen használatban. Mielőtt elhelyezi ezekben szemüvegét, tisztítsa meg lencséit – mindig győződjön meg arról, hogy a lencsékre nincs megtapadva por vagy egyéb szennyeződés. Használatból eredő kopás vagy karcolódás, sérülés esetén mielőbb cserélje ki lencséit. Segítségért vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval. TISZTÍTÁS Minden előtt fújjon rá a lencsékre, hogy a lazán rátapadt szennyeződéseket eltávolítsa. Ezt követően kézmeleg és közepesen szappanos vízben mossa meg. Törölje finoman pamut ruhával vagy mikroszálas anyaggal szárazra. Soha ne használjon papírzsebkendőt, vagy bármi olyan anyagot, mely fa 46 FIGYELMEZETETÉS A Rudy Project szemüvegek nem munkavédelmi szemüvegek! Ellenállók a külső fizikai behatásokkal szemben, az EEC szabványoknak és a US szövetségi előírásoknak megfelelően, de nem törhetetlenek és nem képeznek áthatolhatatlan felületet. Nem alkalmazhatók fizikai behatásokkal szembeni szemvédelemre. Ha mégis kiteszi fizikai behatásnak, a szemüveg eltörhet és arc- vagy szemsérülést okozhat. Nem alkalmazhatók a szem munka közbeni védelmére (például hegesztéskor). Nem alkalmazhatók éjszakai vezetéshez vagy nagyon gyenge látási kondíció során. Nem alkalmasak arra, hogy közvetlen a Napba nézzenek velük! Nem alkalmasak arra, hogy mesterséges fényektől védelmet nyújtsanak (példázul szoláriumban). Fényre- vagy ragyogásra érzékenység esetén – elsősorban olyan kiemelkedően fényes kondíciók során, mint havon, tengerparton vagy a nyílt tengeren – figyelembe kell venni, hogy a kisebb szűrők kevesebb fényt szűrnek meg, mégha kiváló UV védelmet is nyújtanak. engedélyezve a közvetett garanciális idő korlátozása, vagy nem engedélyezik a véletlenszerű károk kizárását vagy korlátozását, tehát a fent említett korlátozások esetleg nem alkalmazhatók az Ön esetében. A jelen garancia pontos, törvényes jogokat ismer el Ön számára, de ezen felül más jogai is lehetnek, melyek országtól függően eltérőek lehetnek. VONALKÓD A termék dobozán elhelyezett vonalkódos címke tartalmazza a szemüveg lencséjének szűrőkategóriabesorolását az EN ISO 12312-1e szabványnak megfelelően (1. táblázat), illetve a szűrő típusát is (2. táblázat). Ha itt két karakteres számot talál, akkor a lencse fényre sötétedő – ezen számok a napfényes és sötét kondíciókhoz tartozó szűrőkategóriákat mutatják. A ritkán előforduló “*” karakterrel a gépjármű vezetéshez nem alkalmas lencséket jelöljük. A GARANCIÁLIS ÜGYINTÉZÉS IGÉNYBEVÉTELÉNEK LEHETŐSÉGEI (KÉRJÜK KÖVESSE AZ ALÁBBI SORRENDET) 1. Vegye fel a kapcsolatot a helyi viszonteladónkkal és kérje segítségét. 2. Vegye fel a kapcsolatot az ország hivatalos márkaképviselőjével (listájukat megtalálja www. rudyproject.com weboldalon). Gondosan csomagolja be a szemüveget (ha megoldható, használja a saját tokját és eredeti papírdobozát), hogy megóvja szállítás közben egy esetleges további sérüléstől, majd küldje el a forgalmazónak valamelyik csomagküldő szolgálat segítségével, melyek biztosítják, hogy a termék ne vesszen el szállítás közben. A Rudy Project semmilyen esetben nem vállal felelősséget a nem megfelelő csomagolásból eredő károkért. A csomag elküldése előtt feltétlen bizonyosodjon meg arról, hogy a termék mellé elhelyezte a GARANCIAJEGYET is! Abban az esetben, ha a szemüveg az előírtak szerint kitöltött GARANCIAJEGGYEL együtt került visszaküldésre, még a garanciális idő lejárta előtt, és a márkaképviselő úgy véli, hogy a töréskárt gyártási- vagy anyaghiba okozta, a szemüveg azonnal ki lesz cserélve. 3. Vegye fel a kapcsolatot a Rudy Project (ITALY) központjával e-mailen keresztül, cím: info@ rudyproject.com vagy hívja a +39 0422 433011 számot. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A Rudy Project szemüvegekre, az eladás dátumától számított KÉT (2) év garanciát vállal a Rudy Project, gyártásból és/vagy anyaghibából eredő károkra. A garanciális idő néhány országban ennél hosszabb is lehet. Kérjen információt a lehetőségekről és teendőkről a helyi márkaképviselőtől. A képviselő sajét döntése alapján térítésmentesen vagy kicseréli vagy megjavítja a hibás szemüveget, abban az esetben, ha a garanciális időn belül van. Lásd az ebbe az útmutatóba illesztett és kivehető GARANCIÁLIS JEGYet. A két éves garanciális idő leteltével javítási költség szabható ki a meghibásodott szemüveg helyreállítása során. A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha a terméket hivatalos Rudy Project viszonteladótól vásárolták. A garancia nem terjed ki megkarcolt lencsékre, nemmegfelelő használatból eredő hibákra, nem-megfelelő karbantartásból származó károkra, balesetre vagy termék elvesztésére. A Rudy Project semmiféle módon nem tekinthető felelősnek, illetve nem kötelezhető költség megfizetésre bármilyen véletlen vagy közvetett károkért. Minden törvényesen közvetett garancia is a vásárlás dátumától számított két (2) évig érvényes. Néhány országban nincs FIGYELEM: A RUDY PROJECT GARANCIA CSAK ÉS KIZÁRÓLAG A VÁRÁSLÁS DÁTUMÁVAL ELLÁTOTT VÉTELI BIZONYLAT BEMUTATÁSÁVAL ÉRVÉNYES. A 89/686/EEC Európai Direktíva 1.4 paragrafusánal 2. melléklete alapján. 47 MAGYAR GRATULÁLUNK! Köszönjük, hogy egy Rudy Project szemüveget választott, mely a legfejlettebb technológiával készül. Ez a technológia és a tudományos kutatás-fejlesztés képezi minden Rudy Project termék lelkét. Termékeink kiváló minőségű anyagokból és modern gyártási eljárásokkal készülnek, hogy a világ egyik legkönnyebb és legkomfortosabb szemüvegét kínáljuk. A legtöbb szemüvegünkben megtalálható a Quick Change™ lencsecsere technológia, mely segítségével gyorsan és könnyedén alkalmazkodhat az időjárás-változásokhoz. Ezen útmutató segítséget nyújt Önnek a szemüvege karbantartásához, tisztításához és biztonságos használatához. Élvezze minden helyzetben a Rudy Project szemüvegek által nyújtotta komfortot, kényelmet, és szemvédelmet! χρησιμοποιείτε χαρτομάντιλα ή πανιά που περιέχουν ίνες οι οποίες προέρχονται από ξύλο. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών (π.χ., οινόπνευμα και ακετόνη) και επιθετικών χημικών καθαριστικών υγρών, για να μην βλάψετε τα λειτουργικά χαρακτηριστικά των γυαλιών. Για άριστη ευκρίνεια και μεγάλη διάρκεια ζωής των φακών, σκουπίστε τους απαλά με ένα πανί Rudy Project από Μικροΐνες, αφού πρώτα τους ψεκάσετε με το προϊόν «RP Lens Cleaner Spray» που διατίθεται από την εταιρεία μας. ΠΟΙΟΤΗΤΑ Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project προφυλάσσουν τα μάτια από την επιβλαβή και ενοχλητική επίδραση των ηλιακών ακτίνων UVA και UVB, και είναι όλα οπτικής κατηγορίας 1. Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project πληρούν τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας που προβλέπονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 89/686/ΕΟΚ και τις μεταγενέστερες αναθεωρήσεις, και είναι κατασκευασμένα σε συμμόρφωση με το Πρότυπο EN ISO 12312-1. Επίσης, τα γυαλιά ηλίου Rudy Project είναι κατασκευασμένα σε συμμόρφωση, προς το αυστηρότερο, με το Πρότυπο ANSI Z80.32010 των ΗΠΑ, περί γενικών απαιτήσεων για την ποιότητα των φακών και την αντοχή στην πρόσκρουση, καθώς και με το Πρότυπο Αυστραλίας AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρούνται σε άριστη κατάσταση, μην ακουμπάτε τους φακούς πάνω σε σκληρές επιφάνειες. Αποφύγετε την έκθεση των γυαλιών στον ήλιο ή σε κλειστούς χώρους χωρίς κλιματισμό (π.χ., στο ταμπλό του αυτοκινήτου), επειδή οι θερμοκρασίες που αναπτύσσονται υπό αυτές τις συνθήκες μπορεί να βλάψουν τα λειτουργικά χαρακτηριστικά των γυαλιών. Η θήκη Rudy Project και το πανί/σακουλάκι από απαλό ύφασμα μικροϊνών σχεδιάστηκαν για να προστατεύουν τα γυαλιά κατά τη μεταφορά τους και/ή όταν δε χρησιμοποιούνται. Πριν καθαρίσετε τα γυαλιά ή τα τοποθετήσετε μέσα στη θήκη, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πάνω σκόνη ή άλλες ακαθαρσίες. Αν δείτε ότι οι φακοί είναι χαραγμένοι και/ή φθαρμένοι, αλλάξτε τα γυαλιά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Rudy Project. Για τεχνική υποστήριξη, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο πώλησης. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρώτα απ όλα, φυσήξτε τους φακούς, για να απομακρύνετε τις ακαθαρσίες. Πλύνετε τους φακούς με ουδέτερο σαπούνι και χλιαρό νερό. Στεγνώστε με ένα μαλακό βαμβακερό πανί ή με ένα επαγγελματικό πανί. Μη 48 ΠΡΟΣΟΧΗ Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project δεν είναι προστατευτικά γυαλιά. Είναι ανθεκτικά στην πρόσκρουση, σύμφωνα με τις οδηγίες ΕΟΚ και τους κανονισμούς των ΗΠΑ, αλλά δεν αποτελούν άθραυστο ή μη καταστρέψιμο φραγμό προστασίας του ματιού. Δεν προορίζονται για την προστασία των ματιών από τους κινδύνους μηχανικής κρούσης. Σε περίπτωση πρόσκρουσης, τα γυαλιά ενδέχεται να σπάσουν προκαλώντας τραύματα στο πρόσωπο και τα μάτια. Δεν προορίζονται για την προστασία των ματιών σε χώρους εργασίας (π.χ., για συγκόλληση). Δεν είναι κατάλληλα για οδήγηση κατά τη νύχτα ή σε συνθήκες περιορισμένης ορατότητας. Δεν είναι κατάλληλα για να κοιτάζετε απευθείας τον ήλιο ή τις ηλιακές εκλείψεις. Δεν είναι κατάλληλα για προστασία από τεχνητές πηγές φωτός (σολάριουμ). Η ευαισθησία στο φως και στο θάμπωμα, ειδικά σε συνθήκες υψηλής φωτεινότητας (π.χ., στο χιόνι, στην ακτή ή σε ανοιχτή θάλασσα), ποικίλει από άτομο σε άτομο, αλλά οι χρήστες πρέπει να γνωρίζουν ότι τα πιο ανοιχτόχρωμα φίλτρα (κατηγορίες 0 και 1) ελαττώνουν σε μικρότερο βαθμό την ορατή ηλιακή ακτινοβολία, έστω και αν παρέχουν άριστη προστασία από τις υπεριώδεις (UV) ακτίνες. ΕΤΙΚΕΤΑ ΡΑΒΔΟΚΩΔΙΚΑ (BARCODE ) Στην ετικέτα του ραβδοκώδικα (barcode), που είναι αναρτημένη πάνω στο προϊόν, αναγράφεται ένας αριθμός που επισημαίνει την κατηγορία του φίλτρου των φακών, όπως ορίζεται στο Πρότυπο EN ISO 12312-1 και αναγράφεται στον ΠΙΝ. 1, και τον τύπο του φίλτρου, όπως αναγράφεται στον ΠΙΝ. 2. Αν υπάρχουν δύο αριθμοί, σημαίνει ότι οι φακοί είναι φωτοχρωματικοί. Οι αριθμοί αυτοί προσδιορίζουν τις κατηγορίες του φίλτρου των φακών: ανοιχτόχρωμοι και σκουρόχρωμοι. Η παρουσία του συμβόλου «*» υποδηλώνει ότι τα γυαλιά είναι ακατάλληλα για χρήση στον δρόμο ή κατά την οδήγηση. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Τα γυαλιά ηλίου Rudy Project διαθέτουν την εγγύηση Rudy Project για αστοχίες υλικών και/ή ελαττώματα κατασκευής, διάρκειας ΔΥΟ (2) ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε μερικές χώρες, αυτή η περίοδος μπορεί να είναι μεγαλύτερη. Σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον πλησιέστερο Διανομέα της Rudy Project για να πληροφορηθείτε τους ακριβείς όρους και συνθήκες. Η Rudy Project θα αντικαταστήσει ή θα επιδιορθώσει, κατά την κρίση της, δωρεάν και μόνο με την εμφάνιση της απόδειξης αγοράς, όλα τα γυαλιά ηλίου Rudy Project που θα προκύψει ότι παρουσιάζουν κατασκευαστικά ελαττώματα, καθόλη την περίοδο της εγγύησης. Διαβάστε το αποσπώμενο ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ που υπάρχει μέσα σε αυτό το φυλλάδιο. Μόλις παρέλθουν τα δύο χρόνια εγγύησης, τα γυαλιά μπορούν να επιδιορθωθούν με πληρωμή. Για να ισχύει η εγγύηση, τα γυαλιά πρέπει να έχουν αποκτηθεί από κάποιον εξουσιοδοτημένο πωλητή Rudy Project. Η εγγύηση δεν ισχύει για χαραγμένους φακούς, ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση, έλλειψη φροντίδας, ατυχήματα ή απώλεια του προϊόντος. Η Rudy Project δε φέρει καμία ευθύνη, ούτε και υποχρέωση αποζημίωσης για ειδικές, τυχαίες ή έμμεσες ζημίες οποιουδήποτε τύπου. Όλες οι εν δυνάμει εγγυήσεις που προβλέπει ο νόμος έχουν επίσης διάρκεια (2) ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε μερικές χώρες δεν επιτρέπονται περιορισμοί στην διάρκεια της εν δυνάμει εγγύησης και/ή δεν επιτρέπεται ο αποκλεισμός ή ο περιορισμός των τυχαίων ζημιών. Κατά συνέπεια, ο παραπάνω περιορισμός δεν ισχύει στις εν λόγω περιπτώσεις. Η παρούσα εγγύηση σας παρέχει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα, αλλά εσείς μπορεί να έχετε και επιπλέον δικαιώματα, τα οποία όμως διαφέρουν από χώρα σε χώρα. ΠΩΣ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕΙΡΑ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ) 1. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο πώλησης και ζητήστε τεχνική υποστήριξη. 2. Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο Διανομέα (βλ. κατάλογο Διανομέων: www.rudyproject.com). Συσκευάστε επιμελώς τα γυαλιά (αν είναι δυνατόν, μέσα στην αρχική θήκη και συσκευασία), για να αποφευχθούν οι φθορές κατά την αποστολή, και στείλτε τα, με πληρωμή, μέσω UPS ή με οποιοδήποτε άλλο σύστημα που επιτρέπει την ιχνηλασιμότητα σε περίπτωση απώλειας. Η Rudy Project δε φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι μέσα στο δέμα έχετε τοποθετήσει και το ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ και την απόδειξη αγοράς. Αν τα γυαλιά ηλίου επιστραφούν με το πλήρες ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, και ο Διανομέας διαπιστώσει ότι η ζημία οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό ελάττωμα, τα γυαλιά θα αντικατασταθούν το ταχύτερο δυνατό. 3. Απευθυνθείτε στην κεντρική έδρα της Rudy Project (ITAΛIA) μέσω e-mail, στη διεύθυνση info@ rudyproject.com ή καλέστε τον αριθμό +39.0422.433011. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ RUDY PROJECT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΕΙ Η ΝΟΜΙΜΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΟΥ ΦΕΡΕΙ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ. Αυτό το ενημερωτικό σημείωμα συντάχτηκε σε συμμόρφωση με το Παράρτημα II, παρ. 1.4, της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ. 49 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! Ευχαριστούμε που διαλέξατε τα Rudy Project·τα τεχνολογικά πιο προηγμένα γυαλιά στον κόσμο.Η προηγμένη τεχνολογία και η επιστημονική έρευνα είναι η καρδιά του κάθε ζευγαριού γυαλιών Rudy Project. Για την κατασκευή των γυαλιών μας χρησιμοποιούμε υλικά άριστης ποιότητας και προηγμένες διαδικασίες κατασκευής. Το αποτέλεσμα είναι τα πιο ελαφριά, λειτουργικά και άνετα γυαλιά του πλανήτη. Στο μεγαλύτερο μέρος της γκάμας των γυαλιών μας υιοθετήσαμε την τεχνολογία αλλαγής φακών Quick Change™, που επιτρέπει την γρήγορη και εύκολη προσαρμογή σε όλες τις ατμοσφαιρικές συνθήκες. Σε αυτό το φυλλάδιο θα βρείτε όλες τις οδηγίες που χρειάζεστε για τη συντήρηση, τον καθαρισμό και την ασφάλεια των γυαλιών σας. Σας ευχόμαστε να είναι καλορίζικα τα νέα σας γυαλιά Rudy Project! Project iz mikrovlaken, pri tem pa uporabljajte naše čistilno razpršilo ’RP Lens Cleaner Spray’. KAKOVOST Sončna očala Rudy Project ščitijo oči pred škodljivimi in neželenimi učinki sončnih žarkov UVA in UVB, pri čemer se vsa očala uvrščajo v optični razred 1. Sončna očala Rudy Project izpolnjujejo ključne varnostne zahteve iz evropske Direktive 89/686/EGS in njenih poznejših sprememb ter so v skladu s standardom EN ISO 12312-1. Sončna očala Rudy Project so poleg tega skladna z ameriškim standardom ANSI Z80.3-2010 ali ga presegajo, izpolnjujejo tudi splošne zahteve glede optične kakovosti in odpornosti na udarce ter ustrezajo avstralskemu standardu AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. VZDRŽEVANJE Da bi ohranili optimalno učinkovitost, očal ne odlagajte tako, da se leče dotikajo trde površine. Očala naj ne bodo izpostavljena sončnim žarkom v zaprtih in nehlajenih prostorih (npr. na armaturni plošči avtomobila), saj lahko visoke temperature v takih razmerah škodijo njihovi funkcionalnosti. Etui Rudy Project in mehka krpica za čiščenje oziroma vrečka iz mikrovlaken so bili zasnovani za zaščito očal med njihovim prevozom in shranjevanjem. Pred čiščenjem in shranjevanjem leč se vedno prepričajte, da na njih ni prahu in drugih nečistoč. V primeru obrabe, opraskanih in/ali poškodovanih leč zamenjajte očala. Uporabljajte le originalne nadomestne dele Rudy Project. Če potrebujete pomoč, se obrnite na svojega lokalnega pooblaščenega trgovca. ČIŠČENJE Z leč najprej spihajte vse nečistoče. Operite jih z blagim milom in mlačno vodo. Osušite jih z mehko bombažno ali namensko krpo za čiščenje. Ne uporabljajte papirnatih robčkov ali krp, ki vsebujejo lesna vlakna. Izogibajte se uporabi topil (npr. alkohola in acetona) in agresivnih čistilnih sredstev, ki lahko škodijo funkcionalnosti očal. Za optimalno čistost in dolgotrajno kakovost leč jih nežno brišite s krpo Rudy OPOZORILO Sončna očala Rudy Project niso zaščitna očala. So odporna na udarce v skladu s standardi EGS in predpisi ZDA, niso pa nezlomljiva ali neuničljivo zaščita za oči. Očala ne zagotavljajo ustrezne zaščite oči pred mehanskimi udarci. V primeru udarca se lahko zlomijo ter poškodujejo obraz in oči. Ne priporoča se njihova uporaba za zaščito oči na delovnem mestu (npr. pri varjenju). Niso primerna za vožnjo ponoči ali ob zmanjšani vidljivosti. Niso primerna za neposredno gledanje v sonce ali sončni mrk. Niso primerna za zaščito pred umetnimi viri svetlobe (npr. v solariju). Občutljivost na svetlobo in bleščanje, zlasti v razmerah intenzivnega sončnega sevanja, na primer na snegu, plaži ali na odprtem morju, se med osebami razlikuje, ob tem pa je treba šteti, da svetlejši filtri (kategorij 0 in 1) manj zmanjšajo vidno sončno sevanje, čeprav zagotavljajo odlično zaščito v območju UV. 50 ETIKETA S ČRTNO KODO Etiketa s črtno kodo, pritrjena na embalažo izdelka, je opremljena s številko, ki označuje kategorijo filtra leč, kot je določena v skladu s standardom EN ISO 12312-1 in navedena v preglednici TAB. 1, in vrsto filtra, kot je navedena v preglednici TAB. 2. Če sta navedeni dve številki, so leče fotokromatske. Številki označujeta kategoriji filtra leč v najsvetlejših in najtemnejših razmerah. Če je naveden simbol „*“, to pomeni, da očala niso primerna za vožnjo ali uporabo na cesti. GARANCIJSKI POGOJI Sončna očala Rudy Project imajo DVELETNO (2 LETI) garancijo od datuma nakupa zaradi napake v materialu in/ali izdelavi. V nekaterih državah je lahko garancija daljša. Za podrobnosti o pogojih se obrnite na svojega lokalnega trgovca Rudy Project. Družba Rudy Project bo ob predložitvi datiranega in izpolnjenega dokazila o nakupu sama odločila, ali bo brezplačno nadomestila ali popravila vsaka sončna očala Rudy Project z napako, ki so v garanciji. Glej odstranljiv GARANCIJSKI KUPON, vstavljen v to brošuro. Po preteku dveletne garancije se lahko zaračunajo stroški popravila. Da bi bila garancija veljavna, je treba nakup opraviti pri pooblaščenem trgovcu Rudy Project. Garancija ne velja za opraskane leče, za poškodbe zaradi nepravilne uporabe, pomanjkljive skrbnosti in nesreč ali za izgubo izdelka. Družba Rudy Project ne bo v nobenem primeru odgovorna ali zavezana plačilu za nobeno posebno, naključno ali posredno škodo. Tudi vse pravno implicitne garancije veljajo dve (2) leti od datuma nakupa. Ker nekatere države ne omogočajo omejitve trajanja implicitne garancije ali ne omogočajo izključitve ali omejitve naključne škode, zgornja omejitev morda za vas ne velja. S to garancijo so vam priznane posebne zakonske pravice, poleg tega pa lahko imate tudi druge pravice, ki se lahko po državah razlikujejo. KAKO PREDLOŽITI GARANCIJSKI ZAHTEVEK? (SPODNJIM KORAKOM SLEDITE PO PREDNOSTNEM REDU.) 1. Obrnite se na svojega lokalnega pooblaščenega trgovca in prosite za pomoč. 2. Obrnite se na svojega lokalnega distributerja (preverite seznam distributerjev, ki je na voljo na spletišču www.rudyproject.com). Sončna očala skrbno zapakirajte (po možnosti v originalni etui in embalažo), da se preprečijo poškodbe med odpremo, in jih ob plačani poštnini pošljite prek kurirske službe UPS ali na drug način, ki omogoča izsleditev izgubljene pošiljke. Družba Rudy Project ne bo v nobenem primeru odgovorna za škodo, ki nastane zaradi neustrezne embalaže. Poskrbite, da boste v paketu skupaj z dokazilom o nakupu poslali GARANCIJSKI KUPON. Če se sončna očala skupaj z izpolnjenim GARANCIJSKIM KUPONOM vrnejo v garancijski dobi in vaš distributer presodi, da je zlom posledica napake v materialu ali izdelavi, bodo vaša očala čim prej zamenjana. 3. Obrnite se na glavni sedež družbe Rudy Project (ITALIJA), in sicer po e-pošti na spletni naslov info@ rudyproject.com ali po telefonu na telefonsko številko +39 0422 433011. OPOZORILO: GARANCIJA RUDY PROJECT JE VELJAVNA LE OB PREDLOŽITVI DATIRANEGA DOKAZILA O NAKUPU. To obvestilo je sestavljeno v skladu z odstavkom 1(4) Priloge II evropske Direktive 89/686/EGS. 51 SLOVENSKI ČESTITKE! Hvala, ker ste izbrali očala Rudy Project, tehnološko najnaprednejša očala na svetu. Bistvo vsakih očal Rudy Project so napredna tehnologija in znanstvene raziskave. Naša očala, ki so izdelana iz najkakovostnejših materialov in z naprednimi proizvodnimi postopki, so najlažja, najbolj uporabna in najudobnejša očala na svetu. Večina naših očal uporablja tehnologijo Quick Change™ za zamenljivost leč, ki omogoča hitro in preprosto prilagajanje vsem vremenskim razmeram. V tem priročniku so na voljo navodila za vzdrževanje, čiščenje in varnost vaših očal. Želimo vam veliko zabave z vašimi novimi očali Rudy Project! CALITĂŢI Ochelarii de soare Rudy Project protejează ochii de efectele dăunătoare şi neplăcute ale razelor de soare UVA şi UVB şi sunt toţi în clasa optică 1. Ochelarii de soare Rudy Project corespund cerinţelor esenţiale de siguranţă prevăzute de Directiva Europeană 89/686/CEE, cu modificările ulterioare şi sunt conformi cu Standardul EN ISO 12312-1. Ochelarii de soare Rudy Project sunt, de asemenea, conformi cu sau depăşesc Standardul American ANSI Z80.3-2010, cu cerinţele generale pentru calitatea optică şi rezistenţa la impact, conform Standardului Australian AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ÎNTREŢINERE Pentru a menţine o eficienţă optimă, nu sprijiniţi lentilele pe suprafeţe dure. Evitaţi expunerea la soare în medii închise, fără aer condiţionat (ex. panoul de bord al maşinii) pentru că temperaturile care se ating în aceste condiţii pot dăuna funcţionalităţii ochelarilor. Tocul Rudy Project şi cârpa/săculeţul din microfibră moale au fost proiectate pentru a proteja ochelarii în timpul transportului şi în perioadele de neutilizare. Asigură-te întotdeauna că lentilele nu au praf şi sau reziduuri înainte de a-i curăţa şi de ai pune la loc în toc. În caz de uzură, înlocuiţi ochelarii dacă lentilele sunt zgâriate şi/sau deteriorate. Utilizaţi numai piese de schimb originale Rudy Project. Pentru orice fel de asistenţă, contactaţi-l pe distribuitorul vostru local autorizat. CURĂŢARE Înainte de orice, suflaţi pe lentile, pentru a elimina orice impurităţi. Spălaţi cu săpun neutru şi apă călduţă. Ştergeţi cu o cârpă moale din bumbac, sau cu o cârpă profesională. Nu folosiţi batiste din hârtie, conţinând fibre provenite din lemn. Evitaţi folosirea de solvenţi (ex. alcool şi acetonă) şi detergenţi chimici agresivi care pot compromite funcţionalitatea ochelarilor. Pentru o claritate optimă şi o calitate de durată a lentilelor, ştergeţi delicat lentilele utilizând o cârpă Rudy Project din Microfibră şi produsul nostru spray ‘RP Lens Cleaner Spray’. ATENŢIE! Ochelarii de soare Rudy Project nu sunt ochelari de protecţie. Aceştia sunt rezistenţi la impact conform normativelor CEE şi reglementărilor Federale ale S.U.A., dar nu constituie o barieră incasabilă sau indestructibilă pentru a proteja ochiul. Nu este adecvat pentru protecţia ochiului împotriva pericolelor de impacturilor mecanice. În caz de impact, ochelarii se pot rupe, cauzând răni feţei şi ochilor. Nu sunt recomandaţi pentru a proteja ochii la locul de muncă (ex. sudură). Nu sunt adecvaţi pentru conducerea pe timp de noapte a vehiculelor sau în condiţii de vizibilitate scăzută. Nu sunt adecvaţi pentru vederea directă a soarelui sau a eclipselor de soare. Nu sunt adecvaţi pentru protecţia împotriva surselor de lumină artificială (ex. solar). Sensibilităţile la lumină şi la şi la orbire, mai ales în condiţii de luminozitate ridicată, ca zăpada, pe plajă sau în largul mării, diferă de la persoană la persoană, dar trebui să se ia în considerare că filtrele mai deschise (categoriile 0 şi 1) reduc în mai mică măsură radiaţia solară în vizibil, chiar dacă garantează o protecţie optimă în zona UV. 52 ETICHETA COD DE BARE Eticheta Cod de bare, aplicată pe ambalajul produsului, este marcată cu un număr care arată categoria filtrului lentilelor, aşa cum este ea definită de Standard EN ISO 12312-1e şi redat în tabelul TAB. 1, precum şi tipul filtrului, aşa cum este redat în tabelul TAB. 2. Dacă există două numere, înseamnă că lentilele sunt fotocromatice; acestea identifică categoriile de filtru în starea cea mai deschisă şi cea mai închisă. Eventuala prezenţă a simbolului “*” indică faptul că ochelarii nu sunt adecvaţi pentru conducerea vehiculelor şi a folosirii pe drumuri. CONDIŢII DE GARANŢIE Ochelarii de soare Rudy Project beneficiază de garanţia Rudy Project pentru defectele materialelor şi/ sau de fabricaţie pentru DOI (2) ani De la data achiziţionării. Garanţia poate fi mai mare în unele ţări. Vă rugăm să consultaţi Distribuitorul local Rudy Project pentru clauzele şi condiţiile exacte. Rudy Project va înlocui sau repara, la propria alegere, gratuit şi în baza prezentării unei dovezi de achiziţie, completată cu data achiziţiei, toţi ochelarii de soare Rudy Project care vor fi defecţi în timpul perioadei de garanţie. A se vedea BONUL DE GARANŢIE, detaşabil, introdus în interiorul acestei broşuri. După trecerea celor doi ani de garanţie, va putea fi aplicat un preţ pentru reparaţie. Pentru valabilitatea garanţiei este necesar ca achiziţia să fi fost făcută de la un detailist Rudy Project autorizat. Garanţie nu este valabilă pentru lentilele zgâriate, pentru daunele cauzate de o folosire necorespunzătoare, lipsa de îngrijiri raţionale, accidente sau pierderea produsului. Rudy Project nu va fi în niciun caz răspunzătoare şi nici obligată la plata daunelor speciale, întâmplătoare sau indirecte de orice fel. Inclusiv toate garanţiile implicite prin lege au valabilitatea de doi (2) ani de la data achiziţiei. Unele state nu permit limitări privind durata unei garanţii implicite sau nu permit excluderea ori limitarea de daune întâmplătoare, deci limitarea mai sus menţionată nu poate fi aplicabilă în cazul dumneavoastră. Prezenta garanţie vă recunoaşte drepturi precise legale şi dumneavoastră puteţi şi alte drepturi care pot varia de la o ţară la alta. CUM SE SOLICITĂ ASISTENŢA ÎN GARANŢIE (URMAŢI PUNCTELE ÎN ORDINEA PRIORITĂŢII) 1. Contactaţi Detailistul dumneavoastră Autorizat local şi solicitaţi asistenţa. 2. Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local (controlaţi lista distribuitorilor pe www.rudyproject. com). Ambalaţi cu grijă ochelarii de soare (dacă este posibil, în interiorul tocului şi în ambalajul original) pentru a evita daunele în expediere şi expediaţi-i cu timbrarea plătită cu UPS, sau orice alt sistem care vă permite să-i găsiţi dacă se vor pierde. Rudy Project nu va fi în niciun mod răspunzătoare pentru daunele cauzate de un ambalaj neadecvat. Asiguraţi-vă că puneţi în pachet BONUL DE GARANŢIE, cu dovada achiziţionării. Dacă ochelarii de soare sunt restituiţi cu BONUL DE GARANŢIE, complet în perioada de valabilitate a garanţie, iar dacă distribuitorul dumneavoastră va considera că defectul a fost provocat de un defect de material sau de fabricaţie, ochelarii vor fi înlocuiţi imediat. 3. Contactaţi sediul central al RUDY PROJECT (ITALIA) prin e-mail, la adresa info@rudyproject.com sau sunaţi la numărul +39.0422.433011 ATENŢIE: GARANŢIA RUDY PROJECT ESTE VALABILĂ NUMAI CU PREZENTAREA UNEO DOVEZI DE ACHIZIŢIE CONŢINÂND DATA ACHIZIŢIEI. Această notă informativă este redactată în conformitate cu Anexa II, par. 1.4, din Directiva Europeană 89/686/CEE. 53 ROMÂNĂ FELICITĂRI! Vă mulţumim că aţi ales Rudy Project, ochelarii cei mai avansaţi tehnologic din lume. Tehnologia avansată şi cercetarea ştiinţifică sunt inima fiecărei perechi de ochelari Rudy Project. Produsele noastre folosesc materiale de prima calitate şi procesele constructive avansate, pentru a da viaţă ochelarilor celor mai uşori, mai funcţionali şi mai confortabili din lume. Majoritatea ochelarilor noştri adoptă tehnologia Quick Change™ pentru interschimbabilitatea lentilelor, care permite să se adapteze în mod uşor şi mai repede la toate condiţiile atmosferice. Foloseşte acest manual ca îndrumar pentru întreţinerea, curăţarea şi siguranţa ochelarilor tăi. Îţi urăm să te simţi bine cu noii tăi ochelari Rudy Project! optimálnu priehľadnosť a dlhodobú kvalitu skiel ich jemne čistite pomocou handričky Rudy Project z mikrovlákna a nášho spreja ‘RP Lens Cleaner Spray’. KVALITA Slnečné okuliare Rudy Project chránia oči pred škodlivými a nežiaducimi účinkami slnečného žiarenia UVA a UVB a všetky sú zaradené v optickej triede 1. Slnečné okuliare Rudy Project spĺňajú základné bezpečnostné požiadavky predpísané Európskou smernicou 89/686/EHS v znení neskorších predpisov a sú v súlade s normou EN ISO 12312-1. Slnečné okuliare Rudy Project tiež spĺňajú požiadavky rovnaké alebo vyššie ako americká norma ANSI Z80.3-2010, všeobecné požiadavky na optickú kvalitu a odolnosť proti nárazu, a vyhovujú tiež austrálskej norme AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009. ÚDRŽBA Aby ste udržali ideálny účinok, neklaďte sklá na tvrdé povrchy. Nenechávajte okuliare na slnku v uzatvorených priestoroch bez vetrania (napr. palubná doska auta), pretože teploty dosiahnuté v týchto podmienkach môžu poškodiť funkčnosť okuliarov. Vaše puzdro Rudy Project a handrička/sáčok z jemného mikrovlákna boli navrhnuté tak, aby chránili okuliare pri preprave a vtedy, keď sa nepoužívajú. Vždy pred čistením sa uistite, či na sklách nie je prach a nečistoty a následne ich uložte do puzdra. V prípade opotrebenia, ak sú sklá poškriabané a/alebo poškodené, vymeňte okuliare. Používajte iba originálne náhradné diely Rudy Project. Ak potrebujete akúkoľvek pomoc, obráťte sa na vášho miestneho autorizovaného predajcu. ČISTENIE Najprv na sklá fúknite, aby ste odstránili nečistoty. Umyte neutrálnym mydlom a vlažnou vodou. Osušte jemnou bavlnenou handričkou alebo špeciálnou handričkou. Nepoužívajte papierové obrúsky alebo handričky obsahujúce vlákna drevného pôvodu. Nepoužívajte rozpúšťadlá (ako napr. alkohol a acetón) a agresívne chemické čistiace prostriedky, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť funkčnosť okuliarov. Pre 54 UPOZORNENIE Slnečné okuliare Rudy Project nie sú bezpečnostné okuliare. Sú odolné proti nárazu v súlade s predpismi EHS a právnou úpravou Spojených štátov, ale nepredstavujú nerozbitnú alebo nezničiteľnú prekážku na ochranu očí. Nie sú vhodné na ochranu očí pred nebezpečenstvom mechanického nárazu. V prípade nárazu sa môžu samotné okuliare rozbiť a spôsobiť poranenie tváre a očí. Neodporúčajú sa na ochranu očí na pracovisku (napr. pri zváraní). Okuliare nie sú vhodné na šoférovanie v noci alebo pri zlej viditeľnosti. Nie sú vhodné na priame pozeranie do slnka alebo na sledovanie zatmenia slnka. Nie sú vhodné na ochranu pred umelým žiarením (napr. soláriá). Precitlivenosť na svetlo a oslnenie, najmä pri nadmerných svetelných podmienkach, ako sú sneh, pláž alebo otvorené more, je iná pre každého človeka, ale je potrebné vziať do úvahy, že svetlejšie filtre (kategória 0 a 1) znižujú viditeľné slnečné žiarenie v menšej miere, aj keď zabezpečujú ideálnu ochranu v UV spektre. ETIKETA S ČIAROVÝM KÓDOM Etiketa s čiarovým kódom na obale výrobku je označená číslom, ktoré udáva kategóriu filtra skiel, ako je definovaná normou EN ISO 12312-1e a uvedená v tabuľke TAB. 1 a druh filtra podľa tabuľky TAB. 2. Ak sú na etikete dve čísla, znamená to, že sklá sú fotochromatické. Čísla udávajú kategóriu filtra skiel v tmavom stave a vo svetlom stave. V prípade, ak je uvedený symbol “*”, okuliare nie sú vhodné na šoférovanie a použitie na cestách. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na slnečné okuliare Rudy Project sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a/alebo spracovanie po dobu DVOCH (2) rokov od dátumu zakúpenia. V niektorých krajinách môže byť záruka aj dlhšia. Obráťte sa na miestneho predajcu Rudy Project, ktorý vám poskytne presné podmienky a informácie. Rudy Project na základe predloženia dokladu o nákupe s uvedeným dátumom zakúpenia bezplatne podľa vlastného uváženia opraví alebo vymení každé slnečné okuliare Rudy Project, ktoré budú počas záručnej doby chybné. Pozrite si samostatný ZÁRUČNÝ LIST, ktorý je vložený vo vnútri tejto brožúrky. Po uplynutí dvojročnej záruky sa za opravu bude účtovať určitá cena. Pre platnosť záruky je nutné, aby sa nákup realizoval u autorizovaného predajcu Rudy Project. Záruka sa nevzťahuje na poškriabané sklá, na škody spôsobené nesprávnym používaním, nedostatočnou starostlivosťou, nehodou alebo na stratu výrobku. Rudy Project nie je v žiadnom prípade zodpovedná ani nie je povinná zaplatiť za špecifické, následné alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu. Všetky implicitné zákonné záruky platia tiež dva (2) roky od dátumu nákupu. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky alebo neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenia vo vašom prípade nemusia platiť. Táto záruka vám priznáva presné zákonné práva a môžete mať tiež iné práva, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho štátu. AKO ZÍSKAŤ ZÁRUČNÝ SERVIS (POSTUPUJTE PODĽA BODOV V PORADÍ PODĽA PRIORITY) 1. Kontaktujte vášho autorizovaného miestneho predajcu a vyžiadajte si servis. 2. Kontaktujte vášho miestneho distribútora (overte si zoznam distribútorov na stránke www. rudyproject.com). Slnečné okuliare dôkladne zabaľte (ak je to možné do puzdra a do pôvodného obalu), aby nedošlo k poškodeniu pri preprave a pošlite ich so zaplateným poštovným prostredníctvom UPS alebo akýmkoľvek iným spôsobom, ktorý umožňuje ich sledovanie v prípade straty zásielky. Rudy Project v žiadnom prípade nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nevhodného balenia. Uistite sa, že ste do balíčka vložili ZÁRUČNÝ LIST s dokladom o kúpe. Ak budú okuliare vrátené spolu s kompletným ZÁRUČNÝM LISTOM počas trvania záruky a váš distribútor uzná, že poškodenie bolo spôsobené v dôsledku chyby materiálu alebo spracovania, okuliare vám budú rýchlo vymenené. 3. Kontaktujte sídlo spoločnosti Rudy Project (TALIANSKO) prostredníctvom e-mailu info@rudyproject. com alebo zavolajte na číslo +39 0422 433011. UPOZORNENIE: ZÁRUKA RUDY PROJECT JE PLATNÁ LEN PO PREDLOŽENÍ DOKLADU O KÚPE S VYZNAČENÝM DÁTUMOM NÁKUPU. Tento informačný list je vyhotovený v súlade s Prílohou II, odsek 1.4 Európskej smernice 89/686/EHS. 55 SLOVENSKY BLAHOŽELÁME! Ďakujeme, že ste si vybrali Rudy Project, technologicky najpokrokovejšie okuliare na svete. Pokročilá technológia a vedecký výskum sú srdcom každých okuliarov Rudy Project. Naše výrobky využívajú prvotriedne materiály a pokrokové výrobné postupy, aby vytvorili celosvetovo najľahšie, funkčné a pohodlné okuliare. Väčšina našich okuliarov využíva technológiu Quick Change™ s vymeniteľnými sklami, ktorá umožňuje ľahké a rýchle prispôsobenie sa všetkým poveternostným podmienkam. Túto príručku používajte ako referenciu pre údržbu, čistenie a ochranu svojich okuliarov. Želáme vám veľa zábavy s vašimi novými okuliarmi Rudy Project! I GARANZIA DI DUE ANNI 1. NOME / 2. COGNOME / 3. DATA DI NASCITA (G/M/A) / 4. MASCHIO/FEMMINA / 5. INDIRIZZO / 6. N° / 7. CITTÀ / 8. STATO / 9. CODICE POSTALE/ 10. PAESE / 11. TELEFONO / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. NUMERO MODELLO (Guardare il numero di codice sull’etichetta del codice a barre applicata alla confezione del prodotto. Questo deve avere 2 lettere seguite da 6-8 numeri. Esempio: ’SN 12 21 03’) / 15. NOME DEL VENDITORE / 16. DATA DELL’ACQUISTO / 17. PREZZO PAGATO (Senza tasse) / 18. TIMBRO DEL VENDITORE (richiesto) / 19. Questa scheda di garanzia è valida solamente se gli occhiali da sole vengono acquistati tramite un rivenditore autorizzato. TAB. 1 – CATEGORIA DI FILTRO E DESCRIZIONI / EN ISO 12312-1 _ 4: Occhiali da sole molto scuri per impieghi speciali, forte riduzione dei raggi solari. Protezione molto elevata da intensa luce es. mare, neve, montagna o deserto. Non adatto all’uso in strada e alla guida. 3/2: Occhiali da sole di uso generale. Elevata protezione dalla luce. Buona ptoezione dalla luce. 1/0: Occhiali da sole con tinta leggera. Riduzione limitata della luce. Riduzione molto limitata della luce. / ANSI Z80.3-2010 _ Uso speciale, molto scuro/colorato. 4: Uso speciale, molto scuro. 3/2: Uso generico, da scuro a medio. 2/1/0: Uso cosmetico, chiaro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Occhiali da sole per utilizzo specifico. Riduzione della luminosità dei raggi solari molto alta. Buona protezione contro raggi UV. Da non utilizzare durante la guida. 3: Occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari alta. Buona protezione contro raggi UV. 2: Occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari media. Buona protezione contro raggi UV. 1: Occhiali per utilizzo cosmetico. Non occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari limitata. Protezione contro raggi UV. 0: Occhiali per utilizzo cosmetico. Non occhiali da sole. Riduzione della luminosità dei raggi solari molto bassa. Protezione contro raggi UV. TAB.2 Tipo di Filtro N-Normale F- Fotocromatico D- Sfumato P- Polarizzato F GARANTIE DE DEUX ANS 1. PRÉNOM / 2. NOM / 3.DATE DE NAISSANCE (J/M/A) / 4. HOMME /FEMME / 5.ADRESSE / 6.N° / 7. VILLE / 8.ETAT / 9. CODE POSTAL / 10. PAYS / 11. TÉLÉPHONE / 12. FAX / 13. E-MAIL / 14. NUMÉRO DU MODÈLE (voir le numéro du code sur l’étiquette du code à barres appliqué à l’emballage du produit. Il doit avoir 2 lettres suivies de 6-8 numéros. Exemple :’SN12 21 03’) / 15. NOM DU REVENDEUR / 16. DATE D’ACHAT / 17. PRIX PAYÉ (hors taxes) / 18. TAMPON DU REVENDEUR (obligatoire) / 19. Cette fiche de garantie n’est valable que si les lunettes de soleil sont achetées d’un revendeur agréé. TAB.1 - CATÉGORIE DU FILTRE ET DESCRIPTIONS / EN ISO 123121_4: Lunettes de soleil très sures à usage spécial, forte réduction des rayons solaires. Protection élevée contre les lumières intenses ex. mer, neige, montagne ou désert. Les lunettes ne sont pas adaptées à l’usage sur route et à la conduite. 3/2: Lunettes de soleil à usage général. Bonne protection. 1/0: Lunettes de soleil légèrement teintées. Réduction limitée de la lumière. Réduction très limitée de la lumière. / ANSI Z80.3-2010_Utilisation spéciale, très foncé/coloré. 3/2: Usage général, de foncé à moyen. 2/1/0: Usage esthétique, clair. AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009_4: Lunettes de soleil à usage spécial. Réduction élevée de la luminosité des rayons solaires. Bonne protection contre les rayons UV. A ne pas utiliser pendant la conduite. 3: Lunettes de soleil. Réduction de la luminosité élevée des rayons solaires. Bonne protection des rayons UV. 2: Réduction de la luminosité moyenne des rayons solaires. Bonne protection des rayons UV. 1: Lunettes à usage esthétique. Lunettes non solaires. Réduction limitée de la luminosité des rayons solaires. Protection des rayons UV. A ne pas utiliser pendant la conduite. 0: Lunettes à usage esthétique. Lunettes non solaires. Réduction très faible. Protection contre les rayons UV. TAB. 2 Type de filtre N-Normal F-Photochromique D-Dégradé P-Polarisé. DE ZWEI-JAHRES GARANTIE 1. NAME / VORNAME 2. / 3. GEBURTSDATUM (TT / MM / YYYY) / 4. MANN / FRAU / 5.-ADRESSE / 6 N ° / 7 Ort / Stadt / 8. Landkreis / Land 9. POSTLEITZAHL / 10. LAND / 11. TEELFON / 12 FAX / E-MAIL 13. 14. MODELLNUMMER (Codenummer auf dem Barcode-Etikett auf der Verpackung des Produkts) Es sollte 2 Buchstaben, gefolgt von 6-8 Zahlen sein. Beispiel: “SN 12 21 03 ‘) / 15. NAME DES HÄNDLERS / 16 KAUFDATUM / 17 PREIS / 18 Fachhändler-Stempel (erforderlich) / 19. Dieses Garantieformular ist nur gültig, wenn die Sonnenbrille von einem autorisierten Händler gekauft wurden. TABELLE 1 - FILTER KATEGORIE UND BESCHREIBUNGEN / EN ISO 12312-1 _ 4: Sehr dunkle Sonnenbrille für spezielle Anwendungen, starke Reduzierung der Sonnenstrahlen. Sehr hoher Schutz gegen intensives Licht, z.B. Meer, Schnee, Berg oder Wüste. Nicht für den Einsatz auf der Straße und beim Fahren. 3/2: Sonnenbrillen für den allgemeinen Gebrauch. Sicherer Schutz vor Licht. Guter Schutz vor Licht. 1/0: Leicht getönt Sonnenbrille. Begrenzte Lichtreduzierung. Sehr begrenzte Lichtreduzierung. / ANSI Z80.3-2010 _ Sondernutzung, sehr dunkel / gefärbt. 4: Sondernutzung, sehr dunkel. 2.3: Generische Anwendung, von dunkel bis mittelgroß. 2/1/0: Kosmetische Verwendung, Licht. / AS / NZS 1067: 2003 / Amdt 1: 2009 _ 4: Sonnenbrille für den speziellen Einsatz. Sehr hohe Reduzierung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor UV-Strahlen. Darf während der Fahrt nicht benutzt werden. 3: Sonnenbrillen. Hohe Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor UV-Strahlen. 2: Sonnenbrillen. Mittlere Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Guter Schutz vor UV-Strahlen. 1: Brillen für die kosmetische Anwendung. Keine Sonnenbrille. Begrenzte Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Schutz vor UV-Strahlen. Darf während der Fahrt nicht benutzt werden. 0: Brillen für die kosmetische Anwendung. Keine Sonnenbrille. Sehr geringe Verringerung der Helligkeit der Sonnenstrahlen. Schutz vor UV-Strahlen. TABELLE 2 Filtertyp N-Normal F- Selbsttönend D- Smoke P- Polarisierend E DOS AÑOS DE GARANTÍA 1. NOMBRE / 2. APELLIDO / 3. FECHA DE NACIMIENTO (DD/MM/AA) / 4. SEXO MASCULINO/FEMENINO / 5. DIRECCIÓN / 6. N° / 7. CIUDAD / 8. ESTADO / 9. CÓDIGO POSTAL/ 10. PAÍS / 11. TELÉFONO / 12. FAX / 13. CORREO ELECTRÓNICO / 14. NÚMERO DE MODELO (Indicar el número de código en la etiqueta del código de barras aplicada en el embalaje del producto. Debe tener 2 letras seguidas por 6-8 números. Ejemplo: ‘SN 12 21 03’) / 15. NOMBRE DEL VENDEDOR / 16. FECHA DE COMPRA / 17. PRECIO PAGADO (sin impuestos) / 18. SELLO DEL VENDEDOR (solicitado) / 19. Esta ficha de garantía es válida solamente si las gafas de sol se compran en las tiendas de un revendedor autorizado. TAB. 1 – CATEGORÍA DEL FILTRO Y DESCRIPCIONES / EN ISO 12312-1 _ 4: Gafas de sol muy oscuras para usos especiales, fuerte reducción de los rayos solares. Protección muy elevada contra la luz intensa: mar, nieve, montaña o desierto. No apto al uso en la calle o para conducir. 3/2: Gafas de sol de uso general. Protección elevada contra la luz. Buena protección contra la luz. 1/0: Gafas de sol de color ligero. Reducción limitada de la luz. Reducción muy limitada de la luz. / ANSI Z80.3-2010 _ Uso especial, muy oscuro/colorido. 4: Uso especial, muy oscuro 3/2: Uso genérico, de oscuro a medio. 2/1/0: Uso cosmético, claro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Gafas de sol para uso específico. Reducción muy alta de la luminosidad de los rayos solares. Buena protección contra rayos UV. No usar durante la conducción. 3: Gafas de sol. Reducción alta de la luminosidad de los rayos solares. Buena protección contra los rayos UV. 2: Gafas de sol. Reducción media de la luminosidad de los rayos solares. Buena protección contra rayos UV. 1: Gafas de uso cosmético. No gafas de sol. Reducción limitada de la luminosidad de los rayos solares. Protección contra los rayos UV. No usar durante la conducción. 0: Gafas de uso cosmético. No gafas de sol. Reducción muy baja de la luminosidad de los rayos solares. Protección contra rayos UV. TAB.2 Tipo de filtro N-Normal / F- Fotocromático / D- Ahumado / P- Polarizado P GARANTIA DE DOIS ANOS 1. NOME / 2. APELIDO / 3. DATA DE NASCIMENTO (D/M/A) / 4. MASCULINO/FEMININO / 5. ENDEREÇO / 6. N° / 7. CIDADE / 8. ESTADO / 9. CÓDIGO POSTAL/ 10. PAÍS / 11. TELEFONE / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. NÚMERO DO MODELO (Ver o número do código na etiqueta do código de barras na caixa do produto. Este deve ter 2 letras seguidas de 6-8 números. Exemplo: ’SN 12 21 03’) / 15. NOME DO VENDEDOR / 16. DATA DE AQUISIÇÃO / 17. PREÇO PAGO (sem taxas) / 18. CARIMBO DO VENDEDOR (pedido) / 19. Este talão de garantia é válido apenas se os óculos de sol forem comprados através de um revendedor autorizado. TAB. 1 – CATEGORIA DE FILTRO E DESCRIÇÃO / EN ISO 12312-1 _ 4: Óculos de sol muito escuros para utilizações especiais, forte redução dos raios solares. Proteção muito elevada de luz intensa, ex. praia, neve, montanha ou deserto. Não adequados para utilização na estrada ou para conduzir. 3/2: Óculos de sol de uso geral. Elevada proteção da luz. Boa proteção da luz. 1/0: Óculos de sol com cor ligeira. Redução limitada da luz. Redução muito limitada da luz. / ANSI Z80.3-2010 _ Uso especial, muito escuro/colorido. 4: Uso especial, muito escuro. 3/2: Uso genérico, de escuro a médio. 2/1/0: Uso cosmético, claro. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Óculos de sol para utilização específica. Redução muito alta da luminosidade dos raios solares. Boa proteção contra os raios UV. Não utilizar durante a condução. 3: Óculos de sol. Redução elevada da luminosidade dos raios solares. Boa proteção contra os raios UV. 2: Óculos de sol. Redução média da luminosidade dos raios solares. Boa proteção contra os raios UV. 1: Óculos para uso cosmético. Não são óculos de sol. Redução limitada da luminosidade dos raios solares. Proteção contra os raios UV. Não utilizar durante a condução. 0: Óculos para uso cosmético. Não são óculos de sol. Redução muito baixa da luminosidade dos raios solares. Proteção contra os raios UV. TAB. 2 Tipo de filtro N-Normal F-Fotocromático D-Esfumado P-Polarizado J KO CN SA IL CZ DVOULETÁ ZÁRUKA 1. JMÉNO / 2. PŘÍJMENÍ / 3. DATUM NAROZENÍ (D/M/R) / 4. MUŽ/ ŽENA / 5. ADRESA / 6. Č. / 7. OBEC / 8. STÁT / 9. POŠTOVNÍ SMĚROVACÍ ČÍSLO/ 10. ZEM / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. ČÍSLO MODELU (Číslo kódu na etiketě s čárkovým kódem, která je nalepena na obalu výrobku. Kód obsahuje 2 písmena, po nichž následuje 6-8 číslic. Příklad: ’SN 12 21 03’) / 15. JMÉNO PRODEJCE / 16. DATUM ZAKOUPENÍ / 17. ZAPLACENÁ CENA (Bez daní) / 18. RAZÍTKO PRODEJCE (požadované) / 19. Tento záruční list je platný pouze v případě zakoupení brýlí prostřednictvím pověřeného prodejce. TAB. 1 – KATEGORIE FILTRU A POPIS / EN ISO 12312-1 _ 4: Velmi tmavé sluneční brýle pro zvláštní použití, poskytující vysokou ochranu proti slunečnímu záření. Velmi vysoká ochrana proti intenzivnímu světlu, např. na moři, na sněhu, na horách nebo v poušti. Nejsou vhodné pro použití na silnici a při řízení. 3/2: Sluneční brýle pro běžné použití. Vysoká ochrana proti světlu. Dobrá ochrana proti světlu. 1/0: Sluneční brýle s mírným zabarvením. Nízká ochrana proti světlu. Velmi nízká ochrana proti světlu. / ANSI Z80.3-2010 _ Zvláštní použití, velmi tmavá/barevná skla. 4: Zvláštní použití, velmi tmavá skla. 3/2: Běžné použití, tmavá až středně tmavá skla. 2/1/0: Estetické použití, světlá skla. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Sluneční brýle pro zvláštní použití. Velmi vysoké snížení intenzity slunečního světla. Dobrá ochrana proti UV záření. Nepoužívejte při řízení. 3: Sluneční brýle. Vysoké snížení intenzity slunečního světla. Dobrá ochrana proti UV záření. 2: Sluneční brýle. Středně vysoké snížení intenzity slunečního světla. Dobrá ochrana proti UV záření. 1: Brýle pro estetické použití. Nejedná se o sluneční brýle. Nízké snížení intenzity slunečního světla. Ochrana proti UV záření. Nepoužívejte při řízení. 0: Brýle pro estetické použití. Nejedná se o sluneční brýle. Velmi nízké snížení intenzity slunečního světla. Ochrana proti UV záření. TAB.2 Typ filtru N-Normální F- Fotochromatický D- Tónovaný P- Polarizovanýq NL GARANTIETERMIJN VAN TWEE JAAR 1. NAAM / 2. ACHTERNAAM / 3. GEBOORTEDATUM) (D/M/J) / 4. MAN/VROUW / 5. ADRES / 6. Nr. / 7. STAD / 8. STAAT / 9. POSTCODE/ 10. LAND / 11. TELEFOON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. MODELNUMMER (Raadpleeg het etiket met de barcode op de verpakking van het product voor dit nummer. Het nummer moet twee letters bevatten, gevolgd door 6-8 cijfers. Voorbeeld: ’SN 12 21 03’) / 15. NAAM VAN DE VERKOPER / 16. AANKOOPDATUM / 17. BETAALDE PRIJS (zonder tax) / 18. STEMPEL VAN DE VERKOPER (verplicht) / 19. Dit garantiebewijs is alleen geldig als de zonnebril aangekocht is bij een erkende dealer. TAB. 1 – FILTERCATEGORIE EN BESCHRIJVINGEN / EN ISO 12312-1 _ 4: Zeer donkere zonnebril voor speciale doeleinden, sterke demping van het zonlicht. Hoge bescherming tegen fel licht zoals bijvoorbeeld op zee, in de sneeuw, de bergen of de woestijn. Niet geschikt voor gebruik op de weg en achter het stuur. 3/2: Zonnebril voor algemeen gebruik. Hoge bescherming tegen licht. Goede bescherming tegen licht. 1/0: Licht gekleurde zonnebril. Beperkte lichtdemping. Zeer beperkte lichtdemping. / ANSI Z80.3-2010 _ Speciaal gebruik, zeer donker/gekleurd. 4: Speciaal gebruik, zeer donker 3/2: Algemeen gebruik, van donker tot middeldonker. 2/1/0: Esthetisch, lichtgekleurd. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Zonnebril voor specifiek gebruik. Zeer hoge demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen UV-stralen. Niet gebruiken achter het stuur. 3: Zonnebril. Zeer hoge demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen UV-stralen 2: Zonnebril. Gemiddelde demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen UV-stralen 1: Zonnebril voor esthetisch gebruik. Geen zonnebril. Beperkte demping van het zonlicht. Goede bescherming tegen UV-stralen Niet gebruiken achter het stuur. 0: Zonnebril voor esthetisch gebruik. Geen zonnebril. Zeer lage demping van het zonlicht. Bescherming tegen UV-stralen. TAB. 2 Filtertype N-Normaal F-Fotochroom D-Verlopend P-Gepolariseerd DK 2 ÅRS GARANTI 1. FORNAVN / 2. EFTERNAVN / 3. FØDSELSDATO (DD/MM/ÅÅ) / 4. M/K / 5. ADRESSE / 6. NR. / 7. BY / 8. KOMMUNE / 9. POSTNUMMER / 10. LAND / 11. TLF. / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. MODELNUMMER (se kodenummeret på etiketten med stregkoden på pakken med produktet. Det skal bestå af 2 bogstaver efterfulgt af 6-8 tal. Eksempel: ’SN 12 21 03’) / 15. FORHANDLERENS NAVN / 16. KØBSDATO / 17. KØBSPRIS (ekskl. moms) / 18. FORHANDLERENS STEMPEL (obligatorisk) / 19. Dette garantibevis er kun gyldigt, hvis solbrillerne er købt hos en autoriseret forhandler. TAB. 1 – FILTERKATEGORI OG BESKRIVELSER / EN ISO 12312-1 _ 4: Meget mørke solbriller til specialbrug, kraftig dæmpning af solstråler. Meget høj beskyttelse mod kraftigt sollys (f. eks. ved havet, på sne, i bjerge eller ørken). Ikke egnet til bilkørsel og brug på vej. 3/2: Solbriller til almindelig brug. Høj beskyttelse mod sollys. God beskyttelse mod sollys. 1/0: Solbriller med lys tone. Begrænset dæmpning af sollys. Meget begrænset dæmpning af sollys. / ANSI Z80.3-2010 _ Specialbrug, meget mørk/kulørt. 4: Specialbrug, meget mørk. 3/2: Generel brug, fra mørk til moderat. 2/1/0: Kosmetisk brug, lys. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Solbriller til specifik brug. Meget kraftig dæmpning af solstrålernes lysstyrke. God beskyttelse mod UV-stråler. Må ikke benyttes til bilkørsel. 3: Solbriller. Kraftig dæmpning af solstrålernes lysstyrke. God beskyttelse mod UV-stråler. 2: Solbriller. Moderat dæmpning af solstrålernes lysstyrke. God beskyttelse mod UV-stråler. 1: Briller til kosmetisk brug. Ikke solbriller. Begrænset dæmpning af solstrålernes lysstyrke. Beskyttelse mod UV-stråler. Må ikke benyttes til bilkørsel. 0: Briller til kosmetisk brug. Ikke solbriller. Meget lav dæmpning af solstrålernes lysstyrke. Beskyttelse mod UV-stråler. TAB. 2 Filtertype N- Normal F- Fotokromatisk D- Tonet P- Polariseret NO TO-ÅRIG GARANTI 1. NAVN / 2. ETTERNAVN / 3. FØDSELSDATO (D/M/Å) / 4. MANN/ KVINNE / 5. ADRESSE / 6. Nr / 7. TETTSTED/BY / 8. FYLKE/DELSTAT 9. POSTNUMMER / 10. LAND / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-POST / 14. MODELLNUMMER (se kodenummeret på strekkodemerket festet på produktet. Den må ha 2 bokstaver etterfulgt av 6 til 8 sifre. Eksempel: “SN 12 21 03”) / 15. NAVN PÅ FORHANDLER / 16. KJØPSDATO / 17. KJØPESUM (ikke inkludert avgifter) / 18. FORHANDLERSTEMPEL (obligatorisk) / 19. Denne garantien er bare gyldig hvis solbrillene er kjøpt av en autorisert forhandler. TABELL 1 – FILTERKATEGORI OG BESKRIVELSER / EN ISO 12312-1 _ 4: Svært mørke solbriller for spesiell bruk, sterk reduksjon av solstråler. Svært høy beskyttelse mot intenst lys, f.eks. hav, snø, fjell eller ørken. Ikke egnet for bruk på veien, og når du kjører. 3/2: Solbriller for generell bruk. Høy beskyttelse mot lys. God beskyttelse mot lys. 1/0: Lett fargede solbriller. Begrenset lysreduksjon. Svært begrenset lysreduksjon. / ANSI Z80.3-2010 _ Spesiell bruk, svært mørkt/farget. 4: Spesielle bruk, svært mørkt. 3/2: Generell bruk, fra mørke til middels. 2/1/0: Kosmetisk bruk, lys. / AS/NZS 1067:2003/ Amdt 1:2009 _ 4: Solbriller for spesiell bruk. Svært høy reduksjon i glans fra solstråler. God beskyttelse mot UV-stråler. Skal ikke brukes når du kjører. 3: Solbriller. Høy reduksjon i glans fra solstråler. God beskyttelse mot UV-stråler. 2: Solbriller. Middels reduksjon i glans fra solstråler. God beskyttelse mot UV-stråler. 1: Briller for kosmetisk bruk. Ikke solbriller. Begrenset reduksjon i glans fra solstråler. Beskytter mot UV-stråler. Skal ikke brukes når du kjører. 0: Briller for kosmetisk bruk. Ikke solbriller. Svært lav reduksjon i glans fra solstråler. Beskytter mot UV-stråler. TABELL 2 Type filter N-Normal F-Fotokromisk D - Røyk P-Polarisert S TVÅ ÅRS GARANTI 1. FÖRNAMN / 2. EFTERNAMN / 3. FÖDELSEDATUM (D/M/Å) / 4. MAN/KVINNA / 5. ADRESS / 6. Nr / 7. STAD / 8. KOMMUN / 9. POSTNUMMER / 10. LAND / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-POST / 14. MODELLNUMMER (Se koden på streckkodsetiketten på produktens förpackning. Den ska bestå av 2 bokstäver följda av 6 - 8 siffror. Exempel: ’SN 12 21 03’) / 15. ÅTERFÖRSÄLJARENS NAMN / 16. INKÖPSDATUM / 17. ERLAGD SUMMA (exkl. moms) / 18. ÅTERFÖRSÄLJARENS STÄMPEL (obligatorisk) / 19. Garantibeviset gäller endast om glasögonen har köpts hos en auktoriserad återförsäljare. TABELL 1 - FILTERKATEGORI OCH BESKRIVNING / EN ISO 12312-1 _ 4: Mycket mörka solglasögon för speciella ändamål, kraftig dämpning av UV-strålning. Mycket effektivt skydd mot starkt solljus som t.ex. på strand och hav, vid snö, på höga höjder eller i ökenområden. Inte avsedda för användning i vägtrafik eller vid bilkörning. 3/2: Solglasögon för allmänt bruk. Effektivt skydd mot solljus. Bra skydd mot solljus. 1/0: Lätt tonade solglasögon. Begränsad dämpning av solljus. Mycket begränsad dämpning av solljus. / ANSI Z80.3-2010 _ Särskild användning, väldigt mörka/ färgade. 4: Särskild användning, väldigt mörka. 3/2: Allmän användning, mörka till medelmörka. 2/1/0: Estetisk användning, ljusa. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Solglasögon för specifik användning. Mycket hög dämpning av solstrålar. Bra skydd mot UV-strålar. Ska inte användas vid bilkörning. 3: Solglasögon. Hög dämpning av solstrålar. Bra skydd mot UV-strålar. 2: Solglasögon. Medelhög dämpning av solstrålar. Bra skydd mot UV-strålar. 1: Glasögon för estetisk användning. Är inte solglasögon. Begränsad dämpning av solstrålar. Skydd mot UV-strålar. Ska inte användas vid bilkörning. 0: Glasögon för estetisk användning. Är inte solglasögon. Mycket låg dämpning av solstrålar. Skydd mot UV-strålar. TABELL 2 Filtertyp N - Normal F - Fotokromatisk D - Tonad P - Polariserad KAHDEN VUODEN TAKUU PL DWULETNIA GWARANCJA 1. IMIĘ / 2. NAZWISKO / 3. DATA URODZENIA (D/M/R) / 4. MĘŻCZYZNA/ KOBIETA / 5. ADRES / 6. NR LOKALU / 7. MIEJSCOWOŚĆ / 8 REGION / 9. KOD POCZTOWY / 10. KRAJ / 11. TEL. / 12. FAKS / 13. E-MAIL 14. NUMER MODELU (sprawdź numer kodu zawarty na etykiecie z kodem kreskowym znajdującej się na opakowaniu produktu. Musi on zawierać dwie litery, po których następują cyfry od 6 do 8. Przykład: „SN 12 21 03”) / 15. NAZWA SPRZEDAWCY / 16. DATA ZAKUPU / 17. CENA ZAPŁACONA (bez podatku) / 18. PIECZĘĆ SPRZEDAWCY (wymagana) / 19. Niniejsza karta gwarancyjna ważna jest tylko wówczas, gdy okulary są nabywane za pośrednictwem autoryzowanego dystrybutora. TAB. 1 – KATEGORIA FILTRA I OPISY / EN ISO 12312-1 _ 4: Okulary przeciwsłoneczne, bardzo ciemne, do specjalnych zastosowań, zapewniające silną redukcję światła słonecznego. Bardzo wysoka ochrona przed intensywnym światłem, np. nad morzem, w przypadku pojawienia się pokrywy śniegowej, w górach lub na pustyni. Nie stosować na drodze i w trakcie prowadzenia pojazdu. 3/2: Okulary przeciwsłoneczne do użytku ogólnego. Wysoka ochrona przed światłem. Dobra ochrona przed światłem. 1/0: Okulary przeciwsłoneczne lekko przyciemnione. Ograniczona redukcja światła. Bardzo ograniczona redukcja światła. / ANSI Z80.3-2010 _ Do specjalnego zastosowania, bardzo ciemne/mocno zabarwione. 4: Do specjalnego zastosowania, bardzo ciemne. 3/2: Do ogólnego zastosowania, od głębokiej ciemności do średniej ciemności. 2/1/0: Do użytku estetycznego, jasne. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Okulary przeciwsłoneczne do określonego zastosowania. Redukcja bardzo wysokiej jasności promieni słonecznych. Dobra ochrona przed promieniowaniem UV. Nie należy stosować w czasie prowadzenia pojazdu. 3: Okulary przeciwsłoneczne. Redukcja wysokiej jasności promieni słonecznych. Dobra ochrona przed promieniowaniem UV. 2: Okulary przeciwsłoneczne. Redukcja średniej jasności promieni słonecznych. Dobra ochrona przed promieniowaniem UV. 1: Okulary do użytku estetycznego. Nie są to okulary przeciwsłoneczne. Redukcja ograniczonej jasności promieni słonecznych. Ochrona przed promieniowaniem UV. Nie należy stosować w czasie prowadzenia pojazdu. 0: Okulary do użytku estetycznego. Nie są to okulary przeciwsłoneczne. Redukcja bardzo niskiej jakości promieni słonecznych. Ochrona przed promieniowaniem UV. TAB. 2 Rodzaj filtra N-Normalny F-Fotochromowy D-Zacieniony PPolaryzacyjny H KÉT ÉV GARANCIA 1. KERESZTNÉV / 2. VEZETÉKNÉV / 3. SZÜLETÉSI DÁTUM (N/H/É) / 4. FÉRFI/NŐ / 5. CÍM / 6. HÁZSZÁM / 7. TELEPÜLÉS / 8. MEGYE 9. IRÁNYÍTÓSZÁM / 10. ORSZÁG / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. TÍPUSSZÁM (Megtalálja a termék dobozára ragasztott vonalkódos címkén – általában két betűből és 6-8 számból álló sor. Például: ’SN 12 21 03’) / 15. VÁSÁRLÁS HELYE / 16. VÁSÁRLÁS IDŐPONTJA / 17. FIZETT ÖSSZEG (adó nélkül) / 18. ÜZLET PECSÉTJE (kötelező) / 19. Ez a garanciajegy kizárólag a hivatalos viszonteladókon keresztül értékesített szemüvegekre érvényes! 1. TÁBLÁZAT – SZŰRŐKATEGÓRIA ÉS LEÍRÁSOK / EN ISO 12312-1 _ 4: Nagyon sötét lencsék különleges használatra, erős napsugárzás csökkentő hatás. Nagyon magas intenzív fényvédelem, például tengeren, havon, magashegységben vagy sivatagban. Nem ajánlott gépjármű vezetéshez. 3/2: Általános használatra. Magas fényvédelem. Megfelelő fényvédelem. 1/0: Enyhén színezett lencsék. Korlátozott fényvédelem. Nagyon korlátozott fény csökkentés. / ANSI Z80.3-2010 _ Speciális használatra, nagyon sötét/színezett. 4: Speciális használatra, nagyon sötét. 3/2: Általános használat, a sötéttől a középtónusig. 2/1/0: Divatos használat, világos. / AS/ NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Szemüvegek specifikus. Nagyon magas napsugárzás csökkentő hatás. Kiemelkedően jó UV sugárzás elleni védelem. Nem ajánlott gépjármű vezetéshez. 3: Szemüvegek. Magas napsugárzás csökkentő hatás. Megfelelő UV sugárzás elleni védelem. 2: Szemüvegek. Közepes napsugárzás csökkentő hatás. Megfelelő UV sugárzás elleni védelem. 1: Szemüvegek divatos használatra. Nem napszemüvegek. Korlátozott napsugárzás csökkentő hatás. Elégséges UV sugárzás elleni védelem. Nem ajánlott gépjármű vezetéshez. 0: Szemüvegek divatos használatra. Nem napszemüvegek. Nagyon alacsony napsugárzás csökkentő hatás. Elégséges UV sugárzás elleni védelem. 2. TÁBLÁZAT Szűrő-típusok N-Normál F-Fényre sötétedő D-Smoke P-Polarizált GR ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ 1. ΟΝΟΜΑ / 2. ΕΠΩΝΥΜΟ / 3. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ (Η/Μ/Ε) / 4. ΑΝΔΡΑΣ/ΓΥΝΑΙΚΑ / 5. ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ / 6. Αρ. / 7. ΠΟΛΗ / 8. ΚΡΑΤΟΣ / 9. ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ / 10. ΧΩΡΑ / 11. ΤΗΛΕΦΩΝΟ / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ (Ο κωδικός αριθμός αναγράφεται στην ετικέτα του ραβδοκώδικα [barcode], που βρίσκεται στη συσκευασία του προϊόντος. Αποτελείται από 2 γράμματα ακολουθούμενα από 6-8 αριθμούς. Παράδειγμα: «SN 12 21 03») / 15. ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΠΩΛΗΤΗ / 16. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ / 17. ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ (άνευ φόρων) / 18. ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΟΥ ΠΩΛΗΤΗ (απαραίτητη) / 19. Αυτό το δελτίο εγγύησης ισχύει μόνο αν τα γυαλιά ηλίου αγοραστούν μέσω ενός εξουσιοδοτημένου πωλητή. ΠΙΝ. 1 - ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ / EN ISO 12312-1 _ 4: Πολύ σκούρα γυαλιά ηλίου για ειδικές χρήσεις, με ισχυρή μείωση της ηλιακής ακτινοβολίας. Πολύ υψηλή προστασία από το έντονο φως (π.χ., θάλασσα, χιόνι, βουνό ή έρημος). Ακατάλληλα για χρήση στον δρόμο ή κατά την οδήγηση. 3/2: Γυαλιά ηλίου γενικής χρήσης. Υψηλή προστασία από το φως. Καλή προστασία από το φως. 1/0: Γυαλιά ηλίου σε ανοιχτή απόχρωση. Περιορισμένη ελάττωση του φωτός. Πολύ περιορισμένη ελάττωση του φωτός. / ANSI Z80.3-2010 _ Ειδική χρήση, πολύ σκούρα/χρωματιστά. 4: Ειδικής χρήση, πολύ σκούρα. 3/2: Γενική χρήση, από σκούρα έως μεσαία. 2/1/0: Διακοσμητική χρήση, ανοιχτόχρωμα. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Γυαλιά ηλίου ειδικής χρήσης. Πολύ μεγάλος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Καλή προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία Μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση. 3: Γυαλιά ηλίου. Μεγάλος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Καλή προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία 2: Γυαλιά ηλίου. Μεσαίος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Καλή προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία 1: Διακοσμητικά γυαλιά. Όχι γυαλιά ηλίου. Περιορισμένος βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία Μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση. 0: Διακοσμητικά γυαλιά. Όχι γυαλιά ηλίου. Πολύ μικρός βαθμός ελάττωσης της φωτεινότητας των ηλιακών ακτίνων. Προστασία από την υπεριώδη (UV) ακτινοβολία. ΠΙΝ. 2 Τύπος φίλτρου N-Κανονικός F-Φωτοχρωματικός D-Ντεγκραντέ P-Πολωτικός SL DVELETNA GARANCIJA 1. IME / 2. PRIIMEK / 3. DATUM ROJSTVA (DD/MM/LLLL) / 4. MOŠKI/ ŽENSKA / 5. NASLOV / 6. ŠT. / 7. KRAJ / 8. - / 9. POŠTNA ŠTEVILKA/ 10. DRŽAVA / 11. TELEFON / 12. FAKS / 13. E-NASLOV 14. ŠTEVILKA MODELA (Glej številko kode na etiketi s črtno kodo, pritrjeni na embalažo izdelka. Ta je sestavljena iz dveh črk in 6–8 številk. Primer: »SN 12 21 03«) / 15. IME TRGOVCA / 16. DATUM NAKUPA / 17. PLAČANA CENA (brez davkov) / 18. ŽIG TRGOVCA (obvezen) / 19. Ta garancijski list je veljaven le, če so sončna očala kupljena pri pooblaščenem trgovcu. TAB. 1 – KATEGORIJA FILTRA IN OPISI / EN ISO 12312-1 _ 4: Zelo temna sončna očala za posebne uporabe, nizka prepustnost sončnih žarkov. Zelo močna zaščita pred intenzivno svetlobo, na primer na morju, snegu, v gorah ali puščavi. Niso primerna za uporabo na cesti ali vožnjo. 3/2: Sončna očala za splošno uporabo. Zelo dobra zaščita pred sončnimi žarki. Dobra zaščita pred sončnimi žarki. 1/0: Sončna očala z rahlo obarvanimi lečami. Visoka prepustnost sončnih žarkov. Zelo visoka prepustnost sončnih žarkov. / ANSI Z80.3-2010 _ Uporaba za posebne namene, zelo temne/močno obarvane leče. 4: Uporaba za posebne namene, zelo temne leče. 3/2: Splošna uporaba, temne do srednje obarvane leče. 2/1/0: Kozmetična uporaba, prozorne leče. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Sončna očala za posebno uporabo. Zelo nizka prepustnost sončnih žarkov. Dobra zaščita pred UV-žarki. Ni primerno za uporabo med vožnjo. 3: Sončna očala. Nizka prepustnost sončnih žarkov. Dobra zaščita pred UV-žarki. 2: Sončna očala. Srednje visoka prepustnost sončnih žarkov. Dobra zaščita pred UV-žarki. 1: Očala za kozmetično uporabo. Niso sončna očala. Visoka prepustnost sončnih žarkov. Zaščita pred UV-žarki. Niso primerna za uporabo med vožnjo. 0: Očala za kozmetično uporabo. Niso sončna očala. Zelo visoka prepustnost sončnih žarkov. Zaščita pred UV-žarki. TAB. 2 Vrsta filtra N-navaden F-fotokromatski D-zasenčen P-poraliziran RO GARANŢIA DE DOI ANI 1. PRENUME / 2. NUME / 3. DATA NAŞTERII (G/M/A) / 4. MASCULIN/ FEMININ / 5. ADRESA / 6. Nr. / 7. LOCALITATEA / 8. STATUL / 9. COD POŞTAL/ 10. ŢARA / 11. TELEFON / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. NUMĂR MODEL (Vedeţi numărul de cod de pe eticheta codului de bare aplicată pe ambalajul produsului. Acesta trebuie să aibă 2 litere, urmate de 6-8 cifre. Exemplu: ’SN 12 21 03’) / 15. NUMELE VÂNZĂTORULUI / 16. DATA ACHIZIŢIEI / 17. PREŢ PLĂTIT (Fără taxe) / 18. ŞTAMPILA VÂNZĂTORULUI (cerută) / 19. Această fişă de garanţie este valabilă numai dacă ochelarii de soare sunt achiziţionaţi printr-un detailist autorizat. TAB. 1 – CATEGORIA DE FILTRU ŞI DESCRIERI / EN ISO 12312-1 _ 4: Ochelari de soare foarte închişi, pentru utilizări speciale, puternică reducere a razelor solare. Protecţie foarte ridicată împotriva luminii intense, ex. mare, zăpadă, munte sau deşert. Neadecvat pentru folosirea la drum sau la conducerea unui vehicul. 3/2: Ochelari de soare de uz general. Înaltă protecţie împotriva luminii. Bună protecţie împotriva luminii. 1/0: Ochelari de soare cu nuanţă lejeră. Reducere limitată a luminii. Reducerea foarte limitată a luminii. / ANSI Z80.32010 _ Uz special, foarte închis /colorat. 4: Uz special, foarte închis. 3/2: Uz general, de la închis la mediu. 2/1/0: Uz cosmetic, clar. / AS/ NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Ochelari de soare pentru utilizare specifică. Reducerea luminozităţii razelor solare foarte înaltă. Bună protecţie împotriva razelor UV. A nu se utiliza în timpul conducerii vehiculelor. 3: Ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare înaltă. Bună protecţie împotriva razelor UV. 2: Ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare medie. Bună protecţie împotriva razelor UV. 1: Ochelari pentru utilizarea cosmetică. Nu sunt ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare limitată. Protecţie împotriva razelor UV. A nu se utiliza în timpul conducerii vehiculelor. 0: Ochelari pentru utilizare cosmetică. Nu sunt ochelari de soare. Reducerea luminozităţii razelor solare foarte redusă. Protecţie împotriva razelor UV. TAB. 2 Tip de Filtru N-Normal F-Fotocromatic D-Fumuriu P- olarizat SK DVOJROČNÁ ZÁRUKA 1. MENO / 2. PRIEZVISKO / 3. DÁTUM NARODENIA (D/M/R) / 4. MUŽ / ŽENA / 5. ADRESA / 6. Č. / 7. OBEC / 8. ŠTÁT / 9. PSČ / 10. KRAJINA / 11. TELEFÓN / 12. FAX / 13. E-MAIL 14. ČÍSLO MODELU (Pozrite si kódové číslo na etikete s čiarovým kódom, ktorá sa nachádza na obale výrobku. Tento kód má 2 písmená, po ktorých nasleduje 6-8 čísel. Príklad: ’SN 12 21 03’) / 15. NÁZOV PREDAJCU / 16. DÁTUM NÁKUPU / 17. KÚPNA CENA (bez dane) / 18. PEČIATKA PREDAJCU (vyžaduje sa) / 19. Tento záručný list je platný iba v prípade, že slnečné okuliare boli zakúpené prostredníctvom autorizovaného predajcu. TAB. 1 – KATEGÓRIA FILTRA A POPISY / EN ISO 12312-1 _ 4: Veľmi tmavé slnečné okuliare na osobitné účely, výrazné zníženie slnečného žiarenia. Veľmi vysoká ochrana pred intenzívnym svetlom, napr. na mori, na snehu, v horách alebo na púšti. Nie sú vhodné na použitie na cestách a pri šoférovaní. 3/2: Slnečné okuliare na bežné použitie. Vysoká ochrana pred svetlom. Dobrá ochrana pred svetlom. 1/0: Slnečné okuliare s jemným sfarbením. Obmedzené zníženie žiarenia. Veľmi obmedzené zníženie žiarenia. / ANSI Z80.3-2010 _ Špeciálne použitie, veľmi tmavé/sfarbené. 4: Špeciálne použitie, veľmi tmavé. 3/2: Bežné použitie, od tmavých po stredne tmavé. 2/1/0: Estetické použitie, svetlé. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Slnečné okuliare na špecifické použitie. Veľmi vysoké zníženie jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana proti UV žiareniu. Nepoužívajte počas šoférovania. 3: Slnečné okuliare. Vysoké zníženie jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana proti UV žiareniu. 2: Slnečné okuliare. Stredné zníženie jasu slnečného žiarenia. Dobrá ochrana proti UV žiareniu. 1: Okuliare pre estetické účely. Nejedná sa o slnečné okuliare. Obmedzené zníženie jasu slnečného žiarenia. Ochrana proti UV žiareniu. Nepoužívajte počas šoférovania. 0: Okuliare pre estetické účely. Nejedná sa o slnečné okuliare. Veľmi nízke zníženie jasu slnečného žiarenia. Ochrana proti UV žiareniu. TAB. 2 Druh filtra N-Normálny F- Fotochromatický D- Stmavený P- Polarizačný 05.2015 - Copyright © Rudy Project. All rights reserved. Printed in Italy - code S0 00 00 95G FI 1. SUKUNIMI / 2. ETUNIMI / 3. SYNTYMÄAIKA (PV/KK/VV) / 4. MIES/ NAINEN / 5. OSOITE / 6. Nro. / 7. KAUPUNKI / 8. ALUE/OSAVALTIO 9. POSTINUMERO / 10. MAA / 11. PUHELIN / 12. FAX / 13. SÄHKÖPOSTI 14. MALLINUMERO (Pakkaukseen kiinnitetyssä viivakoodilapussa viivakoodin alla oleva koodi. Koodissa on kaksikirjaiminen alkutunnus ja 6-8 numeroa. Esimerkki: ’SN 12 21 03’) / 15. JÄLLEENMYYJÄ / 16. OSTOPÄIVÄ / 17. MAKSETTU HINTA (ilman veroja) / 18. JÄLLEENMYYJÄN LEIMA (vaaditaan) / 19. Tämä takuulipuke on voimassa vain, mikäli aurinkolasit on hankittu valtuutetulta jälleenmyyjältä. LISÄTIEDOT 1 - VALONSUODATUKSEN LUOKKA JA KUVAUKSET / EN ISO 12312-1 _ 4: Erittäin tummat aurinkolasit erikoiskäyttöön. Lasit torjuvat auringon säteitä erittäin tehokkaasti. Lasit tarjoavat erittäin tehokkaan suojan voimakasta valoa vastaan, esim. lumiolosuhteissa, merellä, vuoristossa tai aavikolla. Lasit eivät sovellu tieliikennekäyttöön tai ajolaseiksi. 3/2: Aurinkolasit yleiskäyttöön. Korkea suoja valoa vastaan. Hyvä suoja valoa vastaan. 1/0: Hieman tummennetut aurinkolasit. Rajoittavat valon määrää jonkin verran. Rajoittavat valon määrää vain hyvin vähän. / ANSI Z80.3-2010 _ Erityiskäyttöön, erittäin tummat/värilliset. 4: Erityiskäyttöön, erittäin tummat. 3/2: Yleiskäyttöön, tummasta keskimääräiseen. 2/1/0: Kosmeettinen käyttö, kevyt. / AS/NZS 1067:2003/Amdt 1:2009 _ 4: Aurinkolasit erikseen määriteltyyn käyttöön. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä erittäin tehokkaasti. Hyvä suoja UV-säteitä vastaan. Lasit eivät sovellu ajolaseiksi. 3: Aurinkolasit. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä tehokkaasti. Hyvä suoja UV-säteitä vastaan. 2: Aurinkolasit. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä melko tehokkaasti. Hyvä suoja UV-säteitä vastaan. 1: Lasit kosmeettiseen käyttöön. Ei aurinkolaseiksi. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä vain vähän. Suoja UV-säteitä vastaan. Lasit eivät sovellu ajolaseiksi. 0: Lasit kosmeettiseen käyttöön. Ei aurinkolaseiksi. Himmentävät auringon kirkkaita säteitä vain erittäin vähän. Suoja UV-säteitä vastaan. LISÄTIEDOT 2 Suodatuksen tyyppi N-Normaali F- Fotokrominen D-Savu P- Polarisoitu. Advanced Science, Design, Performance. RUDY PROJECT HEADQUARTERS via B.Marcello 44 - 31100 Treviso, Italy phone +39 0422 433011 - fax +39 0422 431978 info@rudyproject.com - www.rudyproject.com WA R R A N T Y CO U P O N TWO YEARS WARRANTY . WARRANTY COUPON 1 - FIRST NAME 3 - DATE OF BIRTH (D/M/Y) 4 - MALE/FEMALE 2 - LAST NAME 6 - N° 5 - ADDRESS 8 - STATE 7 - CITY 9 - ZIP CODE 11 - PHONE 10 - COUNTRY 12 - FAX 13 - E-MAIL 14 - MODEL NUMBER Look at the code number on the bar code label applied to the package containing the product. It will have 2 letters followed by 6-8 characters. Example: ‘ SN 12 21 03 ’ 15 - RETAILER NAME 16 - DATE OF PURCHASE 17 - PRICE PAID (EXCLUDING TAXES) 19 - THIS WARRANTY CARD IS VALID ONLY IF SUNGLASSES ARE PURCHASED THROUGH AN AUTHORIDEZ DEALER. Copyright ©2015 Rudy Project. All rights reserved. Printed in Italy 18 - VENDOR STAMP (REQUIRED)