• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et Mode d'emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para los accesorios bien suivre les instructions. • Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni. • Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy siga siempre sus indicaciones. Bias tape foot Fuss zum Schrägband nähen Biasband voet Pied ruban Piedino per cucitura nastro sbieco Prensatelas para ribetear, cinta, bies FR IT ES Utilisation: Utilisez ce pied de biche pour coudre le ruban de chaque côté du bord du tissu. USO: Usate questo piedino per cucire il nastro sbieco mentre ripiegate l'estremità intorno al tessuto. Uso: Use este prensatelas para coser la cinta mientres envuelve sobre el borde de los tejidos. Attention: Veuillez utiliser un ruban plié en deux de largeur de 10 à 23 mm. NOTA: Usate due nastri sbiechi ripiegati con larghezza mm10-23. Nota: Por favor use dos cintas con bies doble de ancho 10-23 mm . Retirez le cordon électrique de la machine avant de changer votre pied de biche. Sinon il y a risque de blessure. Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afin que l'aiguille ne touche pas le pied de biche. Sinon il y a risque de blessure. Précaution Une manoeuvre incorrecte peut causer des blessures ou endommager la machine. Attenzione Togliete la spina dalla presa elettrica quando cambiate il piedino. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi sul piedino facendo girare la macchina a mano. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Qualsiasi operazione non corretta potrebbe causare lesioni o guasti della macchina. Sace el enchufe de corriente cuando cambie el prensatelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos. Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja no toque el presantelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos. Precaución El uso incorrecto de la máquina puede provocarle lesiones o daños a la máquina. ■ Point utilisé: ■ Utilizzare questo programma: ■ Ajustes para la máquina: Tissu : pour tissu standard. Sélection de points : point droit (point centré). Longueur de point : de 2 à 3 mm Vitesse de couture: Vitesse lente -Vitesse moyenne. ■ Changement du pied de biche: ■ Sostituzione del piedino: ■ Cambio del prensatelas: Tessuto : utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso. Selezione programma : punto dritto (con l'ago al centro). Lunghezza punto : 2 - 3 mm. Velocita' di cucitura:utilizzare una velocita' bassa o media durante la lavorazione. Tejido : Para tejidos medios. Selección de puntada : Puntadarecta (centre la posición de la aguja) Longitud de la puntada 2 - 3 mm. Velocidad : Baja - media 1 2 Rainure Scanalatura Ranura 1. Appuyez sur le levier du support du pied-de-biche dans le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche. 2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous la rainure dans le support du pied-de-biche. Abaissez le levier du pied-de-biche pour placer le piedde-biche. * La photo du levier releveur de pied de biche est absente. ■ Couture: ■ Cucitura: ■ Coser: 1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premere la leva del relativo ritegno in direzione della freccia come indicato nella figura 2. 2. Posizionare il perno del piedino premistoffa direttamente sotto la scanalatura del relativo gancio. Per aggangiare il piedino premistoffa, abbassare la leva alzapiedino. * La figura del sostegno della leva piedino per nastri è omessa 1 Ruban Orlino sbieco Cinta / ribetear Tissu Tessuto Tejido Ruban Orlino sbieco Cinta / ribetear 10~23mm Attention: Veuillez utiliser un ruban plié en deux de largeur de 10 à 23 mm. NOTA: Usate due nastri sbiechi ripiegati con larghezza mm10-23. Nota: Por favor use dos cintas con bies doble de ancho 10-23 mm . 1. Insérez le ruban dans le pied de biche avant de fixer le pied de biche. Réglez la largeur du guide de largeur ruban en tournant la vis de réglage A. NOTE 1: Pour une insertion plus facile du ruban, coupez le bout du ruban comme indiqué sur la figure 1. NOTE 2: En tournant la vis de réglage A vers vous, la largeur se rétrécit. Lorsque vous tournez dans le sens contraire la largeur s'agrandit. 2. Fixez le pied de biche sur la machine. (Voir "Changer de pied de biche") 3. Réglez la position de l'aiguille en dévissant la vis de réglage B et en bougeant la position du pied de sorte que l'aiguille tombe à 1 mm d el abordure droit du tissu. Ensuite serrez la vis B. Cousez seulement le ruban. 4. Insérez le tissu dans le ruban et cousez le tissu contenu par le ruban. 5. Cousez jusqu'au bout du tissu puis continuez sur 30 mm de ruban. Cousez le ruban derrière le pied de biche. Réglage de la vis A Regolazione Vite A Ajuste tornillo A 1. Empuje la palanca del soporte del prensatelas en la dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas. 2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo de la ranura del soporte del prensatelas. Baje la palanca del pie prensatelas para colocar el pie prensatelas. * El dibujo del tipo de palanca del soporte del prensatelas es omitido. 2 Réglage de la vis B Regolazione Vite B Ajuste tornillo B 1mm Réglepr les positions droite et gauche. Regolate posizioni destra e sinistra Ajuste de las posiciones derecha i izquierda Guide de largeur du ruban Guida per la larghezza nastro Guía del ancho de la cinta 3 Tissu Tessuto Tejido 1. Inserite il nastro sotto il piedino premistoffa prima di regolare il piedino. Regolate la posizione della " Guida larghezza nastro" a seconda della larghezza del nastro girando " la vite A di regolazione". Nota 1: Per un facile inserimento del nastro , tagliate il bordo del nastro come mostrato in figura 1 . Nota 2: Quando girate la "vite di regolazione A" verso di voi, la larghezza si restringe. Quando la girate al contrario, la larghezza si amplia. 2. Posizionate il piedino premistoffa sulla macchina. (Fate riferimento a " Come cambiare il piedino premistoffa") 3. Regolate la posizione dell'ago allentando la vite di regolazione B e spostando la posizione del piedino, cosicchè la posizione di trasporto dell'ago sia regolata ad 1 mm a destra del bordo del nastro. Quindi stringete la vite B. Cucite solo il nastro. 4. Inserite tutto il tessuto nel nastro e cucitelo fino alla fine. 5. Cucite fino alla fine del tessuto, poi cucite solo il nastro per circa 30 mm, quindi tagliate il nastro dietro il piedino. Goupille du pied-de-biche Perno del piedion premistoffa Eje del pie prensatelas 4 30mm 1. Inserte la cinta antes del ajustar el prensatelas. Ajuste la posición de "ancho de la cinta"acorde del ancho de la cinta doblada. Ajuste el tornilo A. Nota 1: Para una inserción fácil de la cinta, corte el borde como se aprecia en la figura 1. Nota 2: Cuando doble el tejido-ribete hacia usted (ajuste el tornillo A) el ancho empezará a reducirse. Cuando dobla el tejido contra ustedes, el ancho empezará a ensancharse. 2. Colocar el prensatelas en la máquina ( consultarlo en el apdo: Cambio del prensatelas ) 3. Ajuste la aguja en posición de bajado con el "ajuste del tornillo B" y moviendo la posición del prensatelas, de tal modo que la aguja en posición de bajada quede a 1 mm. De la parte derecho desde el borde de la cinta. Entonces apriete el tornillo B, y cosa solamente la cinta. 4. Inserte todo el tejido en la dirección de la cinta y cosa esta mientras el tejido es insertado en la cinta. 5. Cosa hasta que termine el tejido, después cosa solamente la cinta unos 30 mm. Y finalmente corte la cinta por detrás del prensatelas. 679132-CCB60-A