Abatedores / Cellules de Refroidissement Abatidores / Blast Chillers

Anuncio
Abatedores / Cellules de Refroidissement
Abatidores / Blast Chillers
VO
NO EAU
UV
NO UEVO
N
W
NE
DM 31M / DM 51M / 51ME
DM 101L
DM 72S / DM 102S
IMR 201R
IM 101L
IMP 202R
PASSANTE / PASSANT
PASANTE / PASSING-THROUGHT
IMR 202R
¨
Abatedores / Cellules de Refroidissement
ABATEDORES em aço inox (AISI304 18-10) com abatimento de 90ºC a +3ºC e congelação 90ºC a
-18ºC. Equipados com comandos electrónicos e sonda de temperatura. Cámara de refrigeração com
ângulos redondos e orificio de descarga de condensação no fundo.
Modelos IM - Possuem painel IFR com sonda “multipoint” ao centro.
Modelos DM - Com sonda “monopoint”.
IFR- Sistema inteligente reconhecimento comida.
IMP 202R - Passante. IMR - modelos carrelados.
CELLULE DE REFROIDISSEMENT en acier inox (AISI304 18-10) avec abattement de 90ºC à
+3ºC et de congélation 90ºC à -18ºC. Equippés avec commande électronique et sonde de température.
Chambre de refroidissement à angle arrondis dotée d´un trou d´évacuation des condensations.
Modéles IM- Ils possedent le panneau IFR avec sonde “multipoint”au coeur.
Modéles DM - Avec sonde “monopoint”.
IFR-Système inteligent reconnecement de alimentacion.
IMP 202R - Passant. IMR - modeles charriot.
ABATIDORES en acero inox(AISI 304 18-10) con abatimiento de 90ºC+3ºC y congelamiento 90Cº
hasta -18ºC. Equipados con controles electrónicos y sonda de temperatura. Cámara de refrigeración
con ángulos redondeados y orificio de descarga condensación en el fondo.
Modelos IM - Tiener painel IFR con sonda “multipoint” al centro.
Modelos DM - Con sonda “monopoint”.
IFR - Sistema inteligente reconhecimento comida.
IMP - Pasante. IMR - modelos com carro.
BLAST CHILLERS in (AISI304 18-10) stainless steel with chilling from 90ºC to 3ºC and freezing
from +90ºC to -18ºC. Equipped with easy electronic controls and temperatures of probe. Refrigeration cabinet with round angles and drain valve of condensation at the bottom. Models IM- It has
a panel IFR with a “multipoint” core probe. Models DM - With a “monopoint” probe.
IFR - Inteligent food recognition.
IMP 202R - Passing-throught. IMR - trolley models.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
COD
EUROS
MOD.
ABATEDORES / CELLULES DE REFROIDISSEMENT / ABATIDORES / BLAST CHILLERS
sonda subcutánea/ sonde sous-cutanée/ sonda subcutánea/ underskin probe
sonda no centro/ sonde á coeur/ sonda al centro/ center probe
2186.210
2186.215
2186.220
2186.230
2186.240
2186.250
2186.260
2186.270
2186.280
2186.290
DM 31M
2186.218
Kit registador de temperatura c/impressão TSO2* /kit
enregistreur de température avec impression TSO2*/ kit
registador de la temperatura con impression TSO2*/
Registrator kit with impression TSO2*
Carro p/tabuleiro/ chariot p/bacs/ carro p/bandejas/ Rack
trolley GN 1/1 CRG2011 P/ IMR 201R
Carro p/tabuleiro/ chariot p/bacs/ carro p/bandejas/ Rack
trolley GN 2/1 CRG2021 P/ IMR 202R/ IMP 202R
Grupo frigorífico/Groupe frigorifique/ Grupo frigorifico/
Refrigeration group GR 14A P/ IMR202R/ IMP 202R
Grupo frigorífico/ Groupe frigorifique/ Grupo frigorifico/
Refrigeration group GR 7A P/ IMR 201R
sonda superficial/ sonde en surface/ sonda superficial / superficial probe
Temperatura na cámara /température dans la chambre
temperatura en la cámara/ chamber temperature
Velocidade de ventilação na cámara/viresse de ventilation dans la
chambre/velocidad de ventilación en la cámara/ chamber ventilation speed
Multipoint - sonda no centro, subcutánea e superficial /
sonde au coeur, sous-cutanée et surface / sonda al centro,
subcutánea y superficial / center, underskin and superficial probe
Monopoint - sonda no centro / sonde au coeur/ sonda al
centro / center probe
2186.300
2186.310
2186.320
2186.330
3X1/1 GN / 5x1/1 GN (60X40)
5X1/1 GN
(60X40)
DM 51M 5X1/1 GN
(60X40)
(60X40)
DM 101L 10X1/1 GN
10X1/1 GN
(60X40)
IM 101L
DM 72 S 10X2/1 GN
(60X80)
DM 102 S 10X2/1 GN
(60X80)
IMP 202R 20X2/1 GN
(60X80)
(60X80)
IMR 201R 20X1/1 GN
(60X80)
IMR 202R 20X2/1 GN
ACESSÓRIOS / ACCESSOIRES/ ACCESORIOS / ACCESSORIES
DM 51ME
3.580,00
4.198,00
4.470,00
8.085,00
8.973,00
11.017,00
13.508,00
24.545,00
18.373,00
23.093,00
1.164,00
1.165,00
1.257,00
13.624,00
10.549,00
* Para todos os modelos DM /* Pour tous les modéles DM /* Para todos los modelos DM /* For all models DM
Abatedores adaptáveis a todas as marcas de fornos, sendo apenas necessário para venda, a referência do forno e modelo/ Cellules de refroidissement adaptables à
toutes les marques de fours, étant seulement necessaire pour la vente la référence et le modèle du four/ Abatidores adaptáveis a todas las marcas d´el hornos sendo
necessário para venda a referência y lo modelo/ Adaptable blast chillers for all oven brand, it only need for sell the reference and the model of the oven.
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
DM
31M
Rend p/ciclo(+/-)/ Rend p/cycle(+/-)/ Rend p/Ciclo(+/-)/ Efficiency p/cycle(+/-)
Kg 10,8/ 3,6
Temperatura / Température / Temperatura / Temperature
ºC
+32
Descongelação / Décongélation / Descongelamiento / Defrosting
AUT/MAN
MAN
Tensão / Tension / Tensión / Tension
Potência / Puissance / Potencia / Power
Capacidade tabuleiros / Capacité filets / Capacidad bandejas / Trays capacity
Gás refrigerante / Gaz refregerant / Gas refrigetante / Refrigerant gas
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
Altura / Hauteur / Altura / Height
Peso / Poids / Peso / Weight
DM
51ME
DM
51M
14,4/7.2
+32
MAN
20/ 12
+32
MAN
42/ 25
+32
MAN
42/ 25
+32
MAN
52/ 25
+32
MAN
100/ 50
+32
MAN
210/ 144
+43
MAN
120/ 72
+43
MAN
210/ 144
+43
MAN
V
W
Nº
230
680
3x1/1
R404A
230
700
5x1/1
-
230
1350
5x1/1
R404A
400
3200
10x1/1
R404A
400
3200
10x1/1
R404A
400
3600
10x2/1
R404
400
5500
10x2/1
R404A
400
4500
20x2/1
R404A
400
3000
20x1/1
R404A
400
4500
20x2/1
R404A
mm
mm
mm
Kg
745
700
870
120
745
700
870
120
745
700
870
120
800
830
1750
220
800
830
1750
220
1040
1000
1880
250
1040
1000
1880
255
1140
1250
2260
360
1105
1250
2260
280
1140
1250
2260
360
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
DM
101 L IM 101L DM 72 S DM 102 S IMP 202R IMR 201R IMR 202R
372
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Abatidores / Blast Chillers
Abatedores - Armários Modulares / Cellules de Refroidissement - Armoires Modulaires
Abatidores - Armarios Modulares / Blast Chillers - Modular Cabinets
UDBFC 3
3X2/3 GN
UDBFC 7
7X1/1 GN - 7X(40X60)
UDBFC 3 - 3X1/1 GN
UDBFC 5 - 5X1/1 GN
ABM-S 061
UDBFC 10
10X1/1 GN - 10X(40X60)
¨
Abatedores - Armários Modulares / Cellules de Refroidissement - Armoires Modulaires
Modelos UDBFC7 e UDBFC10 para tabuleiros gastronorm 2/3 a 1/1 GN, ou 40x60.
Modèles UDBFC7 et UDBFC10 pour filets gastronorm 2/3 a 1/1 GN ou filets 40x60.
Modelos UDBFC7 Y UDBFC10 para bandejas 2/3, 1/1 GN o 40x60.
UDBFC7 and UDBFC10 models for gastronorm trays 2/3 , 1/1 GN or 40X60.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
COD
EUROS
MOD.
ABATEDORES / CELLULES DE REFROIDISSEMENT / ABATIDORES / BLAST CHILLERS
2186.005
2186.010
2186.015
2186.018
2186.020
2186.025
2186.027
2128.904
UDB FC3 3x2/3 GN
UDB FC3 3x1/1 GN
UDB FC5 5x1/1 GN
UDB FC7E 7x1/1 GN - 7x (40x60)
UDB FC7 7x1/1 GN - 7x (40x60)
UDB FC10 10x1/1 GN - 10 x (40x60) 230V
UDB FC10 10x1/1 GN - 10 x (40x60) 400V
ABM-S 061 6 x 1/1 GN - Gastronomia*
2.270,00
3.310,00
3.830,00
4.340,00
5.590,00
7.720,00
7.866,00
7.906,00
h = 20/40
h = 40/65
h= 40
h= 40
h= 40
h= 40/65
h= 40/65
* Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
Produção / Production / Producción / Production (Pos./Neg.)
Temperatura / Température / Temperatura / Temperature
Descongelação / Décongélation / Descongelamiento / Defrosting
UDBFC3
2/3 GN
Kg
ºC
AUT/MAN
Tensão / Tension / Tensión / Tension
Potência / Puissance / Potencia / Power
Capacidade tabuleiros / Capacité filets / Capacidad bandejas / Trays capacity
Gás refrigerante / Gaz refregerant / Gas refrigetante / Refrigerant gas
Carga por ciclo abatimento / Chargement par cycle réfrigération
Carga por ciclo refrigeración / Load per chilling cycle (+80ºC / +3ºC)
Carga por ciclo congelação / Chargement par cycle congélation
Carga por ciclo congelamiento / Load per freezing cycle (+80ºC / -18ºC)
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
Altura / Hauteur / Altura / Height
Peso / Poids / Peso / Weight
UDBFC
5
UDBFC
7
UDBFC
10
MAN
MAN
MAN
MAN
MAN
V
W
Nº
230
1050
3
R404A
230
1600
3
R404A
230
1600
5
R404A
230
1800
7
R404A
230/400
3600
10
R404A
Kg
3
7
24
30
50
Kg
2
5
13
18
25
mm
mm
mm
Kg
640
620
500
50
680
710
870
75
680
710
870
80
750
750
900
90
820
800
1750
120
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
UDBFC3
1/1GN
ABMS061
230
2080
6
-
780
700
1450
-
374
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Abatidores - Armarios Modulares / Blast Chillers - Modular Cabinets
Mantedor / Mainteneur
Mantenimiento / Maintainer
RM 061 M
RM 161 M
RM 162 M
RM 101 M
RM 153 M
RM 156 M
RM 262 M
¨
Mantedor / Mainteneur
Interior e exterior totalmente em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Ângulos interiores
arredondados. Porta com dupla espessura e fecho automático. Sistema de convecção
em que o ar atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado para realizar a
conservação homógenea de qualquer prato. O ar forçado é garantido por uma turbina.
Este sistema permite, através de um procedimento natural, sem juntar gorduras,
nem perda de sabores e fragrâncias, manter em prato ou bandejas os alimentos
confeccionados. Modelos com rodas.
Versão / Version / Versión / Version “M”
Modelos RM
Controlo electromecánico /Contrôle électromécanique
Control electromecánico / Electromechanical control.
Intérieur et extérieur totalement en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Les angles
intérieurs de la chambre sont arrondis. Porte à double épaisseur parfaitement isolée
d’une fermeture automatique. Système de convection où l`air passe à travers des
résistances blindées et est réglé pour permetre une remise en température rapide
et homogène de tout type de plats. L’air forcé est assuré par un ventilateur.Ce système
permet à travers d´un procédé naturel, sans ajouter matière grasse,saveur
fragrance, de maintenir à la température désirée. Modèles avec roues.
Interior y exterior completamente en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Ángulos
interiores redondeadas, doble espesor en la puerta y cierre automático. Sistema
de convección em que el aire atraviesa la zona de resistencias blindadas y regulado
con el fin de realizar la conservación rápida y homogénea de cualquier plato. El aire
forzado está garantizado por una turbina. Este sistema permite, a través de un
procedimento natural, sin añadidos de grasas ni pérdidas de sabores ni fragrancias,
mantener los alimentos servidos en platos o bandejas, a la temperatura deseada.
Modelos con ruedas.
Modelos RM / RC
Com depósito de água / Avec reservoir d´eau
Con reserva de agua / With water tank.
Internal and external panels are made in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel and
side walls with rounded corners without discontinuity. Door with double wall and
automatic closing system. Convection system where the air pass through the stainless steel heating elements and is regulated in order to provide fast and homogeneous conservation of any plate. Forced ventilation assured by one fan.This system
alows, provided by natural process, without adding fats, loosing flavour or fragrance,
to mantain each kind of plate previously stored on dishes, trays or containers . Models with wheels.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
COD
MOD.
EUROS
2185.503
2185.505
2185.512
2185.514
RM061
RM101
RM153
RM156
2185.516
2185.518
2185.520
RM161 - M
RM162 - M
RM262 - M*
-M
-M
-M
-M
3.887,00
4.565,00
6.587,00
7.696,00
(Passante / Passante / Pasante / Pass - through)
5.870,00
6.391,00
10.422,00
NOTA / NOTE / NOTA / NOTE
Tabuleiros e Grelhas não incluídos / Plateaux et Grilles non inclus
Bandejas y rejillas no incluidas / Trays and griddles not included
Modelos RM / RC
Saída de vapor / Sortie de vapeur
Tiro de evacuación humedad / Humidity exhaust vent.
* Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock
Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif
Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
Tensão / Tension / Tensión / Tension
V
Potência / Puissance / Potencia / Power
Kw
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
600x400
GN 1/1
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
GN1/2
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
GN 2/1
Pratos / Assiettes / Platos / Plates
Ø230/260
Fornecidos c/guias / Fournis avec guides / Provistos de guías / Delivered with guides
Portas / Portes / Puertas / Doors
Nº
Reservatório água / Réservoir d’eau / Reserva agua / Water tank
Temp. Aconselhada / Temp. Conseillé / Temp. Aconsejada / Advisable Temp.
ºC
mm
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
mm
mm
Altura / Hauteur / Altura / Height
Passante / Passant / Passante / Pass-through
Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight
Kg
RM
061M
230
1.2
6
6
12
1
X
850
725
970
-
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
RM
101M
230
2,5
10
10
20
1
X
850
725
1270
-
RM
153M
230
3.2
32
64
16
64
X
2
X
90º
900
800
1660
145/160
RM
156M
230
3.2
32
64
16
64
X
2
X
90º
900
820
1660
X
145/160
RM
161M
230
3.2
16
16
32
32
X
2
X
90º
850
680
1760
140/155
RM
162M
230
3.2
64
16
64
X
2
X
90º
900
890
1860
160/182
RM
262M
400
6.5
128
32
128
X
4
X
90º
1750
890
1860
260/280
X - Sim / Oui / Sí / Yes
376
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Mantenimiento / Maintainer
Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur
Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer
RC 162 M
(+ Opcional / + Optionnel
+ Opcional / + Optional)
RC 153 M
RC 161 M
RC 061 M
RC 156 M
(Passante / Passante /Pasante / Pass-through)
Opcional/Optionnel/Optativo/Optional
¨
Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur
Versão / Version / Versión / Version “M”
Modelos RC
Controlo electromecánico /Contrôle électromécanique
Control electromecánico / Electromechanical control.
Interior e exterior em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Porta de dupla espessura
com fecho automático. Modelos com rodas. Sistema de convecção em que o ar
atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado para realizar a regeneração
homógenea de qualquer prato ou bandeja com alimentos confeccionados, através de
um procedimento natural, sem juntar gorduras, nem perder sabores e fragrâncias.
O ar forçado é garantido por duas ou mais turbinas. No final do ciclo de regeneração
soa o alarme de aviso para passar ao ciclo de manutenção da temperatura.
Intérieur et extérieur en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Porte à double épaisseur
avec fermeture automatique. Modèles avec roues. Système de convection où l`air
passe a travers des résistances blindées et est réglé pour réalizer la régénération
homogène de quelque plats ou plateaux avec des aliments confectionnés, grâce à un
procédé naturel, sans ajouter matière grasse, ni perdre saveur ou fragrance. L’air
forcé est garantit par deux ou plusieurs turbines. À la fin du cycle de régénération
une sonnerie signale pour le passage au cycle de maintien de la température.
Interior y exterior en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Puerta con doble espesura
y com cierre automático. Modelos con ruedas. Sistema de convección en que el aire
atraviesa la zona de resistencias blindadas y es regulado para así poder realizar la
regeneración rápida y homogénea de cualquier plato o bandeja con los alimentos
cocinados, a través de un procedimiento natural, sin añadidos de grasas ni pérdidas
de sabores ni fragancias. El aire forzado está garantizado por dos o más turbinas. Al
final del ciclo de regeneración suena una alarma para pasar al ciclo de mantenimiento
de la temperatura.
Interior and exterior in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Door with double
wall and automatic closing system. Models with wheels. Convection system where the
air passes through the stainless steel heating elements and is regulated in order to
provide fast and homogeneous regeneration of any cooked food plate, and trays provided by a natural process without adding fats, loosing flavour or fragrance. Two or
more fans assuring forced ventilation. At the end of the regenerating cycle, a buzzer
warns and it is possible to pass on to the hot holding temperature cycle.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
COD
MOD.
2185.526
2185.528
2185.530
RC061 - M
RC101 - M
RC153 - M
EUROS
2185.532
2185.534
2185.536
RC156 - M
RC161 - M
RC162 - M
4.164,00
4.794,00
6.978,00
8.087,00
6.065,00
6.652,00
(Passante / Passante / Pasante / Pass - through)
Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif
Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
Tensão / Tension / Tensión / Tension
Potência / Puissance / Potencia / Power
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Pratos / Assiettes / Platos / Plates
Espaço entre guias / Espace entre guides / Espacio entre guías / Guides distance
Reservatório água / Reservoir d’eau / Reserva agua / Water tank
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
Altura / Hauteur / Altura / Height
Passante / Passant / Pasente / Pass through
Peso liquído/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight
V
Kw
600x400/GN 1/1
GN1/2
GN 2/1
Ø230/260
mm
mm
mm
Kg
RC
061 M
RC
101 M
230
3.2
6
12
70
X
850
725
970
-
400
6,5
10
20
70
X
850
725
1270
-
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
RC 153
400
9.6
32
64
16
64
70
X
900
800
1660
145/160
RC156
400
9.6
32
64
16
64
70
X
900
820
1660
X
145/160
RC161
400
6.4
16
32
32
70
X
850
680
1760
140/155
RC162
400
9.6
64
16
64
70
X
900
890
1860
160/182
X- Sim / Oui / Sí / Yes
378
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer
Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur
Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer
RPS 20 E
(+ Opcional / + Optionnel
+ Optativo / + Optional)
CS 220 / PR 020
RFP 20E/40E
(+opcional/+optionnel/+optativo/+optional)
RFP 22E/42E PASSANTE
(+opcional/+optionnel/+optativo/+optional)
¨
Regenerador e Mantedor / Régénérateur et Mainteneur
Totalmente em aço inox CRNI 18/10 (AISI304). Dupla espessura na porta e fecho
automático. Convecção - o ar atravessa a zona das resistências blindadas e é regulado
para realizar a regeneração rápida homógenea de qualquer prato. Convecção: o ar
forçado é garantido por uma ou mais turbinas. No final do ciclo de regeneração soa
alarme de aviso para passar ao ciclo de manutenção da temperatura. Sem rodas, sem
estruturas, nem carros.
Totalement en acier inox CRNI 18/10 (AISI304). Porte à double épaisseur
parfaitement isolée d’une fermeture automatique. thermoconvection - l’air passe à
travers des résistances blindées et est réglé pour permetre une régénération en
température rapide et homogène de tout type de plats. La convection est assurée
par un ou plusieurs ventilateurs. À la fin du cycle de régénération une sonnerie
signale pour passer au cycle de maintien de la température. Sans roues, sans structures et sans chariots.
Versão / Version / Versión / Version “E”
Modelo: RPS 20 E
Controlo electrónico
Contrôle électronique
Control electrónico
Electronic control
Completamente en acero inox CRNI 18/10 (AISI304). Puerta con doble espesura y
con cierre automático. Convección - el aire atraviersa la zona de las resistencias
blindadas y es regulado con el fin de realizar la regeneración rápida y homogénea de
cualquier plato. El aire forzado está garantizado por una o más turbinas. Al final del
ciclo de regeneración suena una alarma de aviso para pasar al ciclo de mantenimiento.
Sin ruedas, sin estructura y sin carro.
Totaly made in (AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Door with double wall and
automatic closing system. Convection - air passes throught the stainless steel heating elements and is regulated in order to provide fast and homogeneous regeneration
of any plate. Forced ventilation assured by one or more fans. At the end of the
regenerating cycle, a buzzer warns and it is possible to pass on to the hot holding
cycle. Without wheels, without oven rack, and without trolley.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
Modelo: RFP 20/22/40/42 E
COD
MOD.
EUROS
2185.540
2185.594
2185.596
2185.598
2185.600
RPS20 E*
RFP20 E
RFP22 E - Passante c/ 2 Portas
RFP40 E
RFP42 E - Passante
8.600,00
9.509,00
11.335,00
10.761,00
12.900,00
OPCIONAL / OPTIONNEL / OPTATIVO / OPTIONAL
2128.738
SC ( p/ RFP) - Sonda/Sonde/Sonda/Core Probe
325,00
* Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock
Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif
Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
Tensão / Tension / Tensión / Tension
Potência / Puissance / Potencia / Power
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité plateaux / Capacidad bandejas / Trays capacity
Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for
Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for
Adequado para / Approprié pour / Adecuado para / Suitable for
Pratos / Assiettes / Platos / Plates
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
Altura / Hauteur / Altura / Height
Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight
RPS20
V
Kw
GN 1/1
GN2/1
SGS20/PR020
KS201/KP201
KS202/KP202
Nº
mm
mm
mm
Kg
RFP22E
400
9.5
20
*
400
12.5
20
*
*
48
960
650
1920
-
48
1110
810
1950
-
48
1110
810
1950
-
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
RFP20E
400
12.5
20
-
RFP40E
RFP42E
400
23
20
400
23
20
*
96
1100
1080
1950
-
*
96
1110
1080
1950
-
* Sim / Oui / Si / Yes
380
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Regeneración y Mantenimiento / Regenerator and Maintainer
Armário Mantedor Refrigerado / Armoire Mainteneur Réfrigéré
Armario Mantenimiento Refrigerado / Refrigerated Maintaining Cabinet
MR 122 E
MR 123 E
¨
Armário Mantedor Refrigerado / Armoire Mainteneur Réfrigéré
Com controlo electrónico - interior e exterior completamente em aço
inox CRNI 18/10 (AISI304). Ângulos interiores redondos. Isolamento
de elevada espessura sem CFC. Gás ecológico (R404A), temperatura de
funcionamento: +5Cº -12Cº.
Contrôle électronique - intérieur et extérieur totalement en acier inox
CRNI 18/10 (AISI304). Angles intérieurs arrondis. Isolation de haute
épaisseur sans CFC. Gaz écologique (R404A). Température de
fonctionnement: +5Cº -12Cº.
Con control electrónico - interior y exterior completamente en acero
inox CRNI 18/10 (AISI304). Ángulos interiores redondeados. Aislamiento
de elevado espesor sin CFC. Gas ecológico (R404A). Temperatura de
trabajo +5Cº -12Cº.
Modelo MR 123 E
Porta dividida em duas partes
Porte fractionnée en deux parties
Puerta dividida en dos partes
Door divided in two parts.
With electronic control - internal and external panels are made in
(AISI304) CRNI 18/10 stainless steel. Cabinet with rounded corners.
Very high insulation, CFC free. Ecological gas (R404A). Working
temperature: +5Cº -12Cº.
MODELOS / MODÈLES / MODELOS / MODELS
COD
EUROS
MOD.
2185.590 MR122 E
2185.592 MR123 E
Conserva de forma perfeita
Conserve parfaitement
Conserva de forma perfecta
Perfect Conservation
Carros, tabuleiros e grelhas ver pag. 383-384 e fim da tabela / Chariots, Plateaux et grilles voir page 383-384 et find de tarif
Carros, bandejas y grilles ver pag. 383-384 y fin de la tarifa / Trolleys, trays and grids see page 383-384 and end of price list
Dados Técnicos / Données Téchniques
Datos Técnicos / Technical Data
Tensão / Tension / Tensión / Tension
Potência / Puissance / Potencia / Power
Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity
Capacidade tabuleiros / Capacité tablettes / Capacidad bandejas / Board capacity
Pratos / Assiettes / Platos / Plates
Distância entre guias / Distance entre guides / Espacio entre guías / Distance between guides
Largura / Largeur / Ancho / Width
Profundidade / Profondeur / Profundidad / Depth
Altura / Hauteur / Altura / Height
Peso líquido/bruto / Poids net/brut / Peso neto/bruto / Net/gross weight
MR122
MR123
V
Kw
GN 1/1
GN1/2
GN 2/1
Ø230/260
mm
230
0.9
26
48
13
48
70
230
0.9
20
36
10
36
70
mm
mm
mm
Kg
820
850
1975
-
820
850
1975
-
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
6.874,00
7.385,00
382
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Armario Mantenimiento Refrigerado / Refrigerated Maintaining Cabinet
¨
Acessórios - Opcionais / Accessoires - Optionnelles
Accesorios - Optativos / Accessories - Optional
COD
MOD.
2185.542 SGS20*
PARA MODELO / P. MODÈLE
P. MODELO / FOR MODEL
RP S20
Estrutura / Structures
Estructuras / Oven Racks
2185.554 KP201
Carros / Chariots
Carros / Transport trolleys
2185.558 KP202
Carros / Chariots
Carros / Transport trolleys
EUROS
1.375,00
RFP 20/22
48 Ø ( 230 / 260 )
3.489,00
RFP 40/42
96 Ø ( 230 / 260 )
4.047,00
* Confirmar stock / Confirmer stock / Confirmar stock / Confirm stock
328
383
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
¨
Acessórios - Opcionais / Accessoires - Optionnelles
COD
MOD.
PARA MODELO / P. MODÉLE
P. MODELO / FOR MODEL
EUROS
2185.556 KS201
RFP 20/22
20 GN 1/1
2.777,00
2185.560 KS202
RFP 40/42
20 GN 2/1
3.141,00
Carros / Chariots
Carros / Transport trolleys
Carros / Chariots
Carros / Transport trolleys
357,00
2185.588 SA003 (P/ Versão M/E)
Reserva de água / Réservoir d’eau
Depósito de água / Water storage tank
2185.584 PX726
RM-RC 061/101/112/153/156/161
MR 122E / 123E
8 Ø ( 230 / 260 )
Cestos porta pratos / Porte-assiettes
Cestos portaplatos / Mobile plate racks
2185.586 PX926
Cestos porta pratos / Porte-assiettes
Cestos portaplatos / Mobile plate racks
Reservados os direitos de modificar modelos e dados técnicos / Nous nous réservons le droit de modifier les modéles et données techniques
Reservados los derechos de modificar modelos y datos técnicos / All rights reserved to modify models or technical data
3.2007.5
RM 162 / RM 262
11 Ø ( 230 / 260 )
217,00
344,00
384
COZEDURA - FORNOS DE CONVECÇÃO - FORNOS MISTOS - ABATEDORES DE TEMPERATURA / CUISSON - FOURS CONVECTION - FOURS MIXTES - CELLULES DE REFROIDISSEMENT
COCCIÓN - HORNOS CONVECCIÓN - HORNOS MIXTOS - ABATIDORES / COOKING - CONVECTION OVENS - MIXED OVENS - BLAST CHILLERS
Accesorios - Optativos / Accessories - Optional
Descargar