Séquence PUDOR Il s’agit d’un dossier composé de trois documents de nature différente sur le thème des relations hommefemme. Le document 1 est un chapitre du roman péruvien Pudor de Santiago Roncagliolo (p.117-120). Il présente une famille, un matin où, Alfredo ne tenant plus, se décide à suivre sa femme pour savoir si elle le trompe et avec qui. C’est un texte écrit avec humour et dynamisme. Le chapitre alterne entre narration et dialogue entre Alfredo et un policier qui le soupçonne de tentative de vol avant de finir par rentrer dans le jeu en se proposant même d’aider Alfredo. Le document 2 est un bref extrait du film du même titre que le roman Pudor que les frères réalisateurs espagnols Tristán y David Ulloa ont porté à l’écran en 2007. C’est un moment qui pourrait être narré dans le roman si le policier n’intervenait pas. En effet, Alfredo arrive à hauteur du bar où il a vu entrer sa femme et l’observe côté rue. Lucy semble chercher quelqu’un, regarde autour d’elle, semble lasse et désespérée, demande un café puis part aux toilettes comme pour gagner du temps. L’alternance de plans américains, gros plans et plan d’ensemble permet de créer un certain suspens. Le document 3 est un dessin de Quino, extrait du recueil Eso no es todo (p. 8) où le dessinateur joue sur le double nom donné à la Monna Lisa / Gioconda et sur ses conséquences dramatiques sur une histoire d’amour. Suite à une rencontre dans une galerie d’art, un homme et une femme se sont rappelés du nom de l’œuvre d’art comme point de rencontre dans un café du même nom que celui de l’œuvre devant laquelle ils se sont rencontrés, mais l’un a retenu Monna Lisa et l’autre Gioconda comme nom du café de la prochaine rencontre. Il peut être abordé en classe de première (découverte de l’art audiovisuel-cinéma- et adaptation d’un roman à l’écran) mais envisageable en classe de terminale pour leur faire découvrir un auteur et des réalisateurs espagnols. Les documents sont accessibles à l’un ou à l’autre niveau mais je le proposerai davantage à une classe de Terminale en vue de leur faire travailler toutes les compétences telles que CE / CO / EE / EO et en interaction. De nombreux objectifs s’offrent à nous pour aborder ces documents… Objectifs culturels : - La Gioconda = La Monna Lisa Un extrait du film espagnol des frères Ulloa Pudor Un romancier contemporain péruvien Santiago Roncagliolo Un extrait de roman : un chapitre de Pudor (Histoires indiscrètes d’une famille sans histoire) Objectifs linguistiques : - Le passé simple / l’imparfait : alternance et concordance de temps L’expression des sentiments : estar triste/ decepcionado/ desesperado /impaciente /intrigado /ser curioso… Preguntar / Responder Style direct et indirect Raconter une anecdote complète Objectifs méthodologiques : - Compréhension audiovisuelle Lexique spécifique au domaine cinématographique Compréhension écrite et orale Expression orale et écrite Traduction (thème / version) Déroulement de la séquence en 6 ou 7 séances, selon la classe : Je choisirai l’ordre suivant : Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux Le document 3 pour mettre les élèves en situation de rencontre amoureuse dans un café à travers le dessin de Quino. L’image très explicite permettra non seulement de traiter un point culturel sur l’art (double nom de la Monna Lisa / Gioconda) mais aussi de dégager du lexique dont ils auront besoin pour s’exprimer sur l’extrait vidéo que je traiterai dans un second temps, puis sur le texte (document 1), plus long et plus fourni, qui éclairera les élèves sur la relation existant entre les deux personnages du film et sur le mobile de l’homme épiant la femme dans la cafétéria. Les trois documents s’imbriquent donc plus aisément dans cet ordre, selon aussi un degré croissant de difficulté. Je travaillerai avec le dessin de Quino la CE (compréhension du texte avec le passé simple et imparfait) puis l’EO puisqu’ils devront restituer le déroulement de l’histoire telle qu’elle leur apparaît. Je leur donnerai des mots de lexique qu’ils réutiliseront par la suite, tout au long de la séquence : Apostarse: se poster / Quedar en = ponerse de acuerdo en / Un ventanal: une baie vitrée / Un flechazo: un coup de foudre S’ils ne comprennent pas le quid pro quo, j’aurai préparer au préalable une « papeleta » sur laquelle j’aurai indiqué un dato cultural que je distribuerai alors à un élève de la classe qui devra le comprendre et l’expliquer à son tour aux autres /Enfin, en fin de séquence, je leur demanderai de faire une EE (en différenciant la tâche pour les garçons et la tâche pour les filles) + exercices sur l’alternance entre passé simple et imparfait : Expresión escrita: (à faire sur feuille à la maison) ¡Para los chicos! Fíjate en la expresión de la cara del hombre e imagina lo que pensará mientras está esperando a la señora. Redacta el monólogo en primera persona del singular como si fueras tú el hombre. ¡Para las chicas! Fíjate en la expresión de la cara de la mujer e imagina lo que estará pensando mientras espera al señor. Redacta el monólogo en primera persona del singular como si fueras tú la mujer. A partir del dibujo de Quino… Completa el resumen siguiente con verbos en pretérito indefinido (= passé simple) o pretérito imperfecto (= imparfait): Un día cada uno (entrar) ……………………….. en la Galería Nacional para admirar unas obras de arte. Cuando (verse) ……………., (sonreír) ………………………. y (gustarse) …………………………. (Ser)………….. un flechazo. (Empezar)…………………………………. a hablar de pintores internacionales y no (ver)………………………. el tiempo pasar. Entonces el guardia de la seguridad les (avisar)………………………………. de que el museo (ir)…………………………….. a cerrar sus puertas. (Decidir)………………………… volver a verse el martes siguiente y cuando (llegar)…………………… el martes, no (encontrarse)…………………………………… porque uno (esperar)…………………………….. en la cafetería de la Gioconda y la otra (esperar)……………………….. en la Monna Lisa. Ambas cafeterías (llevar)…………………………….. un nombre diferente pero (referir)……………………………. a la misma obra de arte. Por eso se dice al final que jamás (saber)……………………….. por qué no (poder)………………………. ser posible. El dibujo de Quino muestra un malentendido desgraciado entre dos personas amantes de arte que (equivocarse) sobre el lugar de la cita. Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux Avec le document 2 : la compréhension audiovisuelle/maniement du lexique des plans cinématographiques / CO / EO avec repérage par les élèves des différents plans, lieux, personnages, actions, paroles et mise en commun globale orale : Contar en pasado… Je leur ferai visionner tout d’abord l’extrait et lirai avec eux les consignes qui leur permettront de prendre des notes plus aisément en sachant exactement ce que j’attends d’eux. Après trois visionnages, nous ferons une mise en commun des diverses réponses et interprétations. Pudor, película española de David y Tristán Ulloa (2007) Comprensión audiovisual Primera parte de la secuencia *1:04:20 → 1:05:12+ TAREA 1 – Después de ver la primera parte de la secuencia, rellena el cuadro: Protagonista Personajes secundarios ¿Cuándo y dónde se desarrolla la acción? Elementos que permiten ilustrarlo Planos TAREA 2- Precisa: La mujer pide… a) un café solo b) un descafeinado c) un cortado TAREA 3- Ordena cronológicamente las acciones de la protagonista a- Pide un café (…) / b- Entra en la cafetería (…) / c- Suspira (…)/ d- Mira a un cliente (…) / e- Le da vueltas a su anillo (…) / fSe sienta (…) TAREA 4- Elige la(s) respuesta(s) correcta(s) Tal como mira a la gente alrededor, parece que… abc- está esperando a alguien que conoce está esperando a alguien a quien no conoce está cansada de todo y de todos Recapitulativo: En mi opinión esta mujer entró en la cafetería porque…………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. La primera secuencia se termina con un ajuste de enfoque cuando la cámara enfoca el primer plano de forma nítida y deja borroso el fondo. Empieza la segunda secuencia cuando la cámara enfoca ahora el fondo y deja borroso el primer plano. Segunda parte de la secuencia *1:05:13 → 1:05:33+ TAREA 5- Después de ver la segunda parte de la secuencia, completa las informaciones siguientes: Ahora aparece en la escena un nuevo personaje: es un…………………………….. que está en ………………………………. apoyado sobre un ……………… TAREA 6- Este personaje está mirando a la mujer… ab- con curiosidad con perversidad cd- de manera intrigada con sorpresa Hola ¡Buenas tardes! Sí, al fondo, a la izquierda. TAREA 7- Ordena cronológicamente estas frases: Perdone… El baño, por favor. Gracias TAREA 8- Contesta: Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux ab- c- Di ahora qué relación existirá entre el hombre de afuera y la mujer de dentro de la cafetería: ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Imagina qué estará procurando averiguar el hombre: Quizás……………………………………………………………………………………………………………………………………… Ahora puedo decir que la mujer a lo mejor estaba …………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….... J’attendrai des élèves qu’ils répondent: Primera parte de la secuencia *1:04:20 → 1:05:12+ TAREA 1 – Después de ver la primera parte de la secuencia, rellena el cuadro: Protagonista Una mujer de unos 40 – 45 años Personajes secundarios ¿Cuándo y dónde se desarrolla la acción? -un cliente que está leyendo el periódico -una mujer que está leyendo una novela / un libro -unos clientes que están charlando -un camarero que está atendiendo a los clientes ¿Cuándo? Por la tarde ya que el camarero dice “Buenas tardes” ¿Dónde? En una cafetería Elementos que permiten determinar cuándo y dónde se desarrolla la acción unas mesas con unas sillas / el mostrador / la barra / unos clientes sentados / el café que pide la mujer / Planos -Plano general que permite ver la localización amplia del lugar donde se desarrolla la acción -Plano americano (hasta la cintura) -Primer plano que se centra en la cabeza del protagonista TAREA 2- Precisa: La mujer pide… a) un café solo b) un descafeinado c) un cortado X TAREA 3- Ordena las acciones de la protagonista a-Pide un café (2) / b- Entra en la cafetería (1) / c- Suspira (4)/ d- Mira a un cliente (6) / e- Le da vueltas a su anillo (5) / f- Se sienta (3) TAREA 4- Elige la(s) respuesta(s) correcta(s) Tal como mira a la gente alrededor, parece que… a. b. c. está esperando a alguien que conoce está esperando a alguien a quien no conoce X está cansada de todo y de todos X Recapitulativo: En mi opinión esta mujer entró en la cafetería porque… tenía una cita secreta con un desconocido / porque quiere contratar a un detective privado / porque respondió a un anuncio virtual en internet… Segunda parte de la secuencia *1:05:13 → 1:05:33+ TAREA 5- El hombre en la calle está mirándola… a) b) con curiosidad X con perversidad c) d) de manera intrigada X con sorpresa Hola ¡Buenas tardes! (1) Sí, al fondo, a la izquierda. (3) TAREA 6- Ordena cronológicamente estas frases: Perdone… El baño, por favor. (2) Gracias (4) TAREA 7- Contesta: a) Di ahora qué relación existirá entre el hombre de afuera y la mujer de dentro de la cafetería: Ambos serán amantes Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux b) c) Serán personas que sólo se conocieron por internet pero nunca se vieron Serán el marido y la mujer Imagina qué estará procurando averiguar el hombre: Quizás el hombre prefiera ver a la mujer de lejos antes de verla de cerca y antes de hablarle Ahora puedo decir que la mujer a lo mejor estaba esperando a otra persona que al hombre que la está mirando / esperando al hombre que al final no entró… Avec le document 3, je fractionnerai le chapitre du roman Pudor en trois parties comme suit : - Première partie : lecture expressive / compréhension écrite et expression orale (pour mise en commun) Comprensión escrita: 1- Asocia los nombres de los personajes con su papel respectivo en la familia: a- Lucy 1- la esposa b- Sergio 2- el esposo c- Mariana 3- la hija d- Papapa 4- el hijo e- Alfredo 5- el abuelo 2- Apunta la intención del protagonista cuando bajó a la calle y di el pretexto bajo el cual salió: ……………………………………………………………………………………………….. 3- Precisa la reacción de cada persona de la familia al oír este pretexto citando elementos del texto: …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………….……………………………….. 4- ¿Qué dedujo el protagonista? ……………………………………………………………………… 5- Indica adónde iba Lucy. ……………………………………………………………………………… 6- ¿Qué tipo de aventura(s) le sucedió al protagonista? Marca con una cruz la(s) respuesta(s) correcta(s): a- Asustó a un cliente que estaba sacando dinero en un cajero b- Se apostó justo delante del Sushi Bar c- Fingió llamar por teléfono en una cabina d- Esperó tras un supermercado a que saliese Lucy e- Se escondió detrás de un seto f- Sacó dinero en un cajero Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux Indica en qué orden cronológico se desarrolló cada aventura contada: …… /……/……/……/……/…… 7- Precisa qué particularidad presentaban las ventanas del Sushi Bar y di si era una ventaja o un inconveniente para el protagonista: ……………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… 8- Explica a qué idea refiere la frase: “Empezaba a animarse con la idea”…………………… ……………………………………………………………………………………………………………… 9- Completa la frase siguiente con la(s) respuesta(s) siguiente(s): Se le acercó un policía… a- Para pedirle su carné de identidad b- Porque lo vio correr c- Porque invadió propiedad privada d- Porque sacó dinero sospechosamente del cajero automático 10- ¿Qué alegó el protagonista ante las sospechas del policía? …………………………………………………………………………………………………………. 11- ¿Qué te parece la intención del protagonista? ¿Era una broma o era una sorpresa? .................................................................................................... - - Inventer la suite du dialogue entre le policier et Alfredo (individuellement pendant que les autres sont en train de travailler la traduction d’un passage) Production écrite : mise en commun de toutes les répliques enchaînées les unes aux autres et correction d’ensemble par les élèves Deuxième partie : la correction sera proposée sous la forme traduite de la suite du dialogue en français du roman. Les élèves devront alors proposer une traduction en espagnol à l’aide de lexique donné en amont. La correction sera proposée sous la forme originale et intégrale du passage en espagnol. Suite du dialogue en français… Después de leer el fragmento, tradúcelo: -… - Je veux dire, me montrer brusquement et lui crier : Surprise ! Il ya longtemps que nous ne nous sommes pas vus et… -Et après tout ce temps, vous êtes rentré chez vous habillé comme ça et sans valise. -Où est le mal ? J’ai une tête qui vous revient pas ou… -Je vous ai demandé vos papiers ». Alfredo décida d’adopter une autre stratégie. « Ecoutez… N’y aurait-il pas moyen de… d’arranger ça ? -Que voulez-vous dire ? -Je ne sais pas… une porte de sortie… » Le policier reçut le message. Il était perspicace. « Tout dépend de vos arguments, monsieur ». Alfredo se mit à chercher quelques arguments dans ses poches, mais il avait tout laissé chez lui, dans son portefeuille, où il les rangeait habituellement. « Je n’ai pas un sou sur moi, monsieur l’agent. -Vous aurais-je demandé de l’argent ? Que voulez-vous dire ? Je ne vous ai demandé que vos papiers. Mais je peux maintenant vous accuser de tentative de corruption. -Non, ne faites pas ça. -Où est votre femme ? -Au Sushi Bar ». Le policier semblait en avoir assez d’Alfredo. Versión original: (corrección del fragmento traducido) Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux - Es decir, salirle al paso y decirle ¡Sorpresa! Hace… hace tiempo que no nos vemos y… - Y usted ha vuelto a casa después de mucho tiempo vestido así y sin maletas… - ¿Qué tiene de malo? ¿No le gusta mi buzo o…? - Le he pedido sus documentos. Alfredo decidió apelar a una nueva estrategia. - Escuche... ¿No habrá… no habrá un modo de arreglar esto? - ¿Qué quiere decir? - No sé… alguna salida… El policía captó el mensaje. Era perspicaz. - Ya eso se hará según su criterio, señor. Alfredo empezó a buscar un poco de criterio en sus bolsillos, pero lo había dejado todo en casa, en la billetera, donde solía ponerlo. - No tengo ni un centavo, jefe. - ¿Y yo le he pedido dinero acaso? ¿Qué trata de decir? Yo no le he pedido nada más que sus documentos. Pero ahora puedo acusarlo por intento de soborno. - No, jefe… - ¿Dónde está su mujer? - En el Sushi Bar. El policía parecía aburrido de Alfredo. On fera un récapitulatif oral de tout ce qui se sera passé pendant cette première partie dialoguée avec l’agent de police et avant de découvrir la fin, ce qui renforcera le suspens. On pourra aussi demander aux élèves ce qu’ils pensent qu’il va se passer… - Troisième partie : enfin, pour finir et découvrir la fin du dialogue entre le policier et Alfredo, les élèves écouteront la lecture faite par l’auteur même lors du festival de cinéma latinoaméricain à Biarritz. Ils seront alors confrontés à une compréhension orale du passage lu. COMPRENSIÓN ORAL – fragmento final Después de escuchar atentamente el diálogo final entre el policía y Alfredo, responde a las tareas siguientes: Elige la(s) respuesta(s) siguiente(s): 1- El policía le propuso a Alfredo: a- que fuera a darle la sorpresa a Lucy para averiguar si en verdad es su mujer b- dejarle en paz si su mujer no se sorprende c- que si su mujer no se sorprende, le acompañara a la comandancia 2- Alfredo … a- aceptó la propuesta del policía b- no aceptó la propuesta del policía La frase que lo justifica es: ………………………………………………………….. 3- El policía piensa entonces que Alfredo… a- está buscando un trabajo b- está preparando un robo c- es un principiante en robos Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux 4- También se pregunta el policía si Alfredo… a- se ha quedado sin zapatillas b- se ha quedado sin trabajo c- se ha quedado sin plata 5- Finalmente Alfredo le explica al policía que: a- su mujer lo está siguiendo b- su mujer está con otro hombre c- está siguiendo a su mujer para saber con quién está 6- ¿Cómo reacciona el policía? a- El policía muestra desinterés b- El policía muestra cierto interés c- El policía le propone acompañarlo a esperar a su mujer 7- Completa la frase: Finalmente, Lucy apareció en la puerta del Sushi Bar y… La correction se fera à l’oral puis je distribuerai le script. Vous expliquerez quelles modalités d’évaluation vous envisagez de mettre en place pour vérifier les acquis par rapport aux objectifs fixés et aux différentes compétences travaillées. L’évaluation : - L’expression écrite, l’expression orale et la traduction seront considérés comme entraînement - La compréhension orale du passage final fera l’objet d’une mini-évaluation : note / 10. - Le dernier passage pourra être traduit : note / 10. - Par ailleurs, on s’assurera de la bonne compréhension du chapitre complet par une série de questions posées par écrit sous forme de QCM ou de Vrai / Faux avec justification : une autre note /10. 1- Responde brevemente a las preguntas siguientes : (10 ptos) a- ¿Quiénes son los diferentes personajes que aparecen a lo largo del capítulo? b- ¿Quién es el protagonista entre todos éstos? c- ¿Qué decidió hacer el protagonista aquel mismo día? d- ¿Qué pretexto utilizó y cómo se vistió para ser verosímil? e- ¿Qué diferentes escondites utilizó? ¿Para qué? ¿Por qué? f- ¿Con qué obstáculo material se enfrentó el protagonista cuando llegó a su meta (= but)? g- ¿Por qué había suscitado tantas sospechas por parte del policía? h- ¿Qué fue lo primero que le pidió el policía y por qué el protagonista no pudo dárselo? Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux 2- Expresión escrita: (3 ptos) Alfredo nunca había espiado a su mujer hasta aquella nebulosa mañana... Imagina los motivos (un detalle concreto, una circunstancia particular,…) que incitaron a Alfredo a sospechar de su mujer. 3- Apoyándote en el diálogo entre el protagonista y el policía, di si las afirmaciones siguientes son verdaderas o falsas y justifica de la manera más completa posible: (7 ptos) a- El protagonista se sorprendió primero al ver al policía y se sintió en una situación delicada. b- El policía creyó al protagonista inmediatamente y confió en él. c- El protagonista no estaba muy seguro de sí mismo y no dijo la verdad. d- El policía pidió dinero al protagonista para arreglar la situación. e- Al final el policía llevó al protagonista a la comandancia. Carole Poux – Lycée Camille Jullian - Bordeaux