HOMOLOGACIÓN O CONVALIDACIÓN DE TÍTULOS DE SISTEMAS

Anuncio
HOMOLOGACIÓN O CONVALIDACIÓN DE TÍTULOS DE SISTEMAS EDUCATIVOS
EXTRANJEROS DE CICLOS FORMATIVOS DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y DE
ENSEÑANZAS DE RÉGIMEN ESPECIAL
Lea atentamente la siguiente información.
Compruebe que dispone de toda la documentación necesaria antes de entregarla.
Si le falta algún documento, NO ENTREGUE LA SOLICITUD
Proceso de Homologación/Convalidación
Para solicitar la homologación o convalidación de estudios no universitarios es necesario tener domicilio en la CAPV. Por
ello, es obligatorio entregar el certificado de empadronamiento original emitido por un ayuntamiento de la CAPV.
Documentación a entregar:
Se presentarán los documentos originales y una copia de cada uno de ellos para su compulsa.
La Administración se quedará con las fotocopias compulsadas y la persona interesada guardará sus originales.
1.
Certificado de empadronamiento original, que emite el ayuntamiento de la CAPV donde reside la persona
interesada.
2.
Fotocopia compulsada del documento que acredite la identidad y nacionalidad de la persona solicitante
(DNI, Pasaporte…).
3.
Impreso de solicitud, debidamente cumplimentado y firmado.
4.
Formulario para el pago de tasas y comprobante original del abono en el banco.
5.
Título/diploma oficial cuya homologación/convalidación se solicita, o certificación oficial acreditativa de
haber obtenido el título/diploma. LEGALIZADO/TRADUCIDO.
6.
Certificado académico oficial. LEGALIZADO/TRADUCIDO. Deben constar:
Asignaturas
Calificación obtenida en cada materia o asignatura
Cursos académicos
La carga horaria de cada una de las materias. S i constan créditos, deberá indicarse la
correspondencia de los mismos con horas lectivas. (Si en el certificado académico no figura
la carga horaria de cada asignatura, esta carga horaria deberá aparecer
claramente en el programa de estudios).
7.
Programa de estudios sellado por el centro: duración oficial y contenidos de las asignaturas. (No se suele
pedir legalización. Sí se pide traducción, aunque no suele ser necesaria una
traducción jurada).
8.
Certificado académico oficial de haber superado los estudios previos que se exigen en el sistema educativo
de procedencia para c o m e n z a r a cursar los estudios realizados. LEGALIZADO/TRADUCIDO (Si tiene
homologación con el título de E S O
o
de
B achillerato, debe presentar la
credencial de homologación junto con fotocopia compulsada del título que ha
homologado).
9.
Certificado oficial de prácticas pre-profesionales realizadas para obtener el título que se desea
homologar/convalidar. Deberá constar en qué empresa o empresas se han realizado así como el número de horas de
las prácticas. LEGALIZADO/TRADUCIDO.
10. Si lo posee, certificado o certificados que acrediten su experiencia laboral. Deberá constar en qué empresa o
empresas ha trabajado, así como fechas de comienzo y fin de contrato. LEGALIZADO/TRADUCIDO.
Además, tenga en cuenta que se le podrán pedir otros documentos, s i se considera q u e
s o n necesarios para valorar la equivalencia entre sus estudios y el título que solicita
homologar/convalidar.
RECUERDE QUE…
Los títulos, diplomas y certificados académicos…
•
Deberán ser documentos oficiales y estar expedidos por las autoridades competentes del país donde haya
estudiado.
•
Han de presentarse legalizados. La legalización tiene que figurar sobre el documento original.
•
Se presentarán siempre documentos originales con sus correspondientes fotocopias para compulsar.
•
Se acompañarán, en su caso, de la TRADUCCIÓN OFICIAL al español.
Después de legalizar correctamente las certificaciones ORIGINALES, deberá presentar los
documentos originales junto con sus respectivas fotocopias en el Registro del Servicio de
ZUZENEAN que le corresponda. Allí l e compulsarán las fotocopias y le devolverán los originales.
LOS SIGUIENTES PAÍSES NO NECESITAN LEGALIZACIÓN
Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España,
Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia,
Lituania, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido,
República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Croacia.
¿Cómo se legaliza un documento?
Los documentos deben legalizarse siempre en el país de origen y sobre el documento original. Existen dos
procedimientos:
1.-APOSTILLA DE LA HAYA
Se legalizarán mediante la apostilla de La Haya los estudios realizados en los siguientes países:
* Listado de países del Convenio de La Haya
* Extensiones
2.- Los documentos del resto de países se deben legalizar por VÍA DIPLOMÁTICA. Se pueden legalizar en
estos tres organismos:
1. Ministerio
de Educación o su homólogo del país de origen.
2. Ministerio
de Asuntos Exteriores o su homólogo en el país de origen, para el reconocimiento de las firmas anteriores.
3. Representación
diplomática o consulado de España en el país de origen.
¿Dónde se puede realizar una traducción oficial?
•
Traductor/a jurado/a, debidamente autorizado/a o inscrito/a en España (ver Intérpretes Jurados/as)
•
Representación diplomática o consulado de España en el extranjero
•
Representación diplomática o consulado del país del que es ciudadano/a el/la solicitante o, en su caso, del de
procedencia del documento
•
Traductor/a jurado/a en el país extranjero, legalizando debidamente la firma del traductor/a.
¿Qué es un volante de inscripción condicional?
Es un documento necesario para poder matricularse y continuar estudios en centros educativos o realizar exámenes
oficiales mientras se desarrolla el trámite de homologación/convalidación solicitado. La matrícula queda
condicionada a la concesión de lo solicitado, de lo contrario los estudios cursados no tendrán validez. En el
volante se hará constar el centro educativo y los estudios en los que se va a matricular de forma condicional.
CONSULTAS:
Teléfono:
945018439
e-mail:
huisoac4@euskadi.eus
Descargar