PDF - Tema 6.1 - Periodismo Online

Anuncio
Tema 6. 1. Las citas
Algunas cuestiones prácticas
Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt. KU.
Periodismo online. La Prensa.
1
ÍNDICE
TEMA 6. 1. Las citas. Algunas cuestiones prácticas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Introducción
Reproducción del discurso en prensa. Estilo directo, estilo indirecto
Estilo directo
Estilo indirecto
Otras cuestiones importantes en los usos
Algunas cuestiones prácticas
Simultaneidad
Anterioridad
Posterioridad
Ejemplos
Tabla de verbos
Ejercicio
2
Introducción
Una noticia contiene por lo general declaraciones, citas o paráfrasis de algo que ha
dicho alguien o que se encuentra escrito en alguna parte. Las citas son pues
declaraciones, palabras pronunciadas o escritas por los protagonistas de una noticia.
Como ya hemos visto en este tema, en la cita directa el periodista reproduce
textualmente las declaraciones de una persona. En la radio y televisión, estas citas
corresponden a las voces de los personajes a los que podemos escuchar u oír. En
prensa, la cita directa va siempre entre comillas o diferenciada tipográficamente, para
poder indicarle al lector con claridad dónde comienza y acaba ésta.
En la cita indirecta el periodista no reproduce textualmente las afirmaciones de la
persona, sino que las explica y resume. Para ello, se usan verbos como “afirmó que…”,
“añadió que…”, “dijo que…”, etc.
A partir de ahí el periodista puede escribir una noticia tanto con citas directas como
con indirectas. En el primer caso (citas directas), deberá escoger las frases que mejor
expresen lo dicho por el personaje y saber enlazarlas entre sí en el texto. En el caso de
utilizar citas indirectas, el periodista deberá resumir el contenido y redactará la noticia
siguiendo su estructura. En muchos casos se utilizan ambas fórmulas, de esta forma,
además de sintetizar el contenido se introducen frases que captan la atención del
público y aportan movimiento al texto.
Si la cita directa es muy larga y ocupa varios párrafos, debe colocarse algún verbo (de
atribución) entre guiones que recuerde al lector que se trata de la misma cita.
3
→ Reproducción del discurso en prensa. Estilo directo, estilo
indirecto
La forma en la que deben introducirse estos discursos en prensa es de vital
importancia y debe hacerse con extraordinario rigor periodístico.
Los extractos de prensa muestran ejemplos de cómo aparecen declaraciones en un
texto informativo o el contenido de un documento. La transcripción de las
declaraciones del contexto de enunciación al contexto periodístico se realiza por
medio del estilo directo o indirecto. Por medio de estos dos recursos gramaticales se
atribuye a la fuente lo que ha dicho o está escrito, ya sea de manera exacta, ya sea por
medio de una paráfrasis.
Ya hemos visto la forma de reproducir las palabras textuales de alguien (e. directo), y
la forma de reproducir una idea expresada por alguien (e. indirecto). La mayoría de
manuales de estilo ofrecen recomendaciones y pautas para unificar criterios respecto a
la elaboración de los textos, figuran ejemplos e indicaciones sobre el entrecomillado, o
sobre cómo deben hacerse las conexiones. Es el caso por ejemplo del Libro de Estilo de
El País, (2.20. Citas):
[… ] Jamás ha de escribirse que un personaje ha insinuado algo si no se reproduce a
continuación la expresión textual, de modo que el lector pueda corroborar la
interpretación del periodista o discrepar de ella.
2.21. Las citas o reproducciones literales de un texto irán entrecomilladas, no en
cursiva. Hay que distinguir entre lo que es una cita textual y lo que es parafrasear un
dicho.
2.22. La cita de una frase escrita o pronunciada en un idioma distinto al castellano no
obliga a escribirla en cursiva; la cursiva se emplea para los neologismos o palabras
sueltas no castellanas, pero no para frases enteras.
Se recomienda no abusar de citas en lengua no castellana. Se supone que la persona
que escribió o pronunció una frase, si no habla español, lo hizo en su idioma (lo
4
noticiable sería exactamente lo contrario). Este cultismo impediría al lector la
comprensión del texto. La norma es igualmente válida, o especialmente válida, en los
gritos o lemas, en casos como el de una manifestación. Si aun así se hace una cita en
una lengua distinta al castellano —por ejemplo, para aclarar o matizar lo dicho—,
entonces se añadirá la traducción entre paréntesis.
2.23. Cuando una cita encierra otra, la primera llevará comillas dobles, y la segunda,
simples. En el caso de que el principio o el final de las dos citas sea el mismo, sólo se
usarán las comillas dobles
2.24. Es una incorrección sintáctica emplear el que cuando se hace una cita en estilo
directo. Ejemplo: Pinochet dijo que ‘yo voy a garantizar el orden’. Para expresar las
palabras tal como fueron dichas no debe utilizarse el que, y sí los dos puntos y las
comillas. Ejemplo: Pinochet dijo: ‘Yo voy a garantizar el orden’.
En cambio, en estilo indirecto sobran estos dos signos ortográficos, y ha de ponerse el
que. Ejemplo: ‘Pinochet dijo que él va a garantizar el orden’ (véase el apartado 12.41
del Manual).
Hay que tener cuidado a la hora de reproducir en el texto periodístico las
declaraciones de alguien. Lo que suele producirse con cierta frecuencia es la mezcla de
ambos estilos y de forma sintácticamente incorrecta. Estas dos formas de citar
enunciados tienen reglas propias, que vamos a ver a continuación.
→ EsFlo directo
Como hemos dicho, por medio del estilo directo se reproducen las palabras tal como
las ha expresado la fuente. Es decir, se trata de citar textualmente, de repetir las
palabras de alguien.
Para atribuir las citas los periodistas disponen de verbos de atribución con los que
pueden dar matices a lo expresado.
5
•
Cita textual + coma (,) + verbo
"Un niño, un profesor, un lápiz y un libro pueden cambiar el mundo”, dijo. (Discurso de
Malala Yousafzai en las Naciones Unidas, 12 julio de 2013).
•
Verbo + dos puntos (:) + cita textual
Ha recordado: "es tiempo de levantar la voz para que los líderes políticos cambien sus
estrategias de paz".
•
Cita textual de varias líneas de texto con verbo de atribución intercalado
"El extremismo tiene miedo de los lápices y los libros y del poder de la voz de las
mujeres, por eso las matan" –afirmó-, y recordó: "es tiempo de levantar la voz para
que los líderes políticos cambien sus estrategias de paz".
→ EsFlo indirecto
En el estilo indirecto se reproduce la idea de algo que dijo alguien pero no
necesariamente con sus palabras textuales, sino a través de una paráfrasis, que exige
algunos cambios, como el uso de una conjunción coordinante, cambios en las formas
verbales y pronombres. La diferencia (con el discurso directo) es que trata de una
interpretación del discurso y no como una reproducción exacta.
Estilo directo:
Malala aseguró: "Estoy aquí para hablar del derecho a la educación de todos los
niños. Quiero que los hijos de los talibán sean educados. No le dispararía a mi
agresor, aunque lo tuviera delante y una pistola en la mano” […].
Estilo indirecto:
6
Malala subrayó que no está en contra de nadie, ni siquiera de los talibanes, y
aseguró que incluso si tuviera una pistola y estuviera frente a la persona que le
atacó no dispararía.
Al pasar de estilo directo al indirecto se producen diferentes modificaciones:
Cambio del tiempo verbal → de la primera persona a la tercera persona.
Presencia de nexos subordinantes para enlazar los distintos segmentos→ que
Cambio en los signos de puntuación → desaparecen las comillas.
Cambio de pronombres → (no se dan en este ejemplo, pero de forma usual en
otros).
Ambos estilos son muy usados en prensa, sin embargo, el estilo directo aporta
credibilidad a la noticia, ya que se trata de la reproducción de un enunciado tal y como
se dijo, desapareciendo la mediación del periodista, agiliza además la lectura del
texto.
Pero hay que tener en cuenta que la selección de estos enunciados que aparecerán
más tarde en forma de cita textual en la noticia, lleva consigo una tarea de valoración
por parte del periodista, pues éste decide qué enunciados citar, dónde situarlos en la
noticia, qué aspecto destacar o cuál de ellos centralizará la información, decide
además qué enunciados referirá directamente y cuáles presentará en forma indirecta.
→ Otras cuestiones importantes en los usos
Se suele ver con frecuencia en los diarios un uso combinado en la reproducción del
discurso, se trata de un ‘estilo híbrido’ porque conecta una cita textual con un nexo
típico del estilo indirecto, a través del subordinante que; y al mismo tiempo utiliza las
comillas. Ejemplo:
7
Ha recordado que "es tiempo de levantar la voz para que los líderes políticos
cambien sus estrategias de paz".
Este ejemplo muestra un tipo de conexión de la cita textual que está hoy en día muy
difundido. Algunos autores defienden que debe ser aceptada por el uso y la
costumbre, aunque hay que recordar que no se enmarca en la normativa del idioma
español ni en su gramática.
→ Es importante destacar y dejar claro qué usos son incorrectos, aunque aparezcan y
los veamos escritos en los textos:
Y agrega que “"Yo soy una de ellas. Hablo por aquellos cuyas voces no pueden
ser oídas […]”.
Este uso es incorrecto, pues se produce un error de concordancia en los verbos
“agrega” “yo” “hablo”.
→ Otro caso más de incorrección: en ningún caso el nexo subordinante que debe
encerrarse dentro del texto reproducido:
Señalando “que el día que me dispararon los talibán en la frente, a mí y a mis
amigas, pensaron que la bala nos silenciaría, pero fallaron […]”.
→ Otras cuestiones prácticas
Siempre debe quedar claro quién es el que emite las declaraciones o afirmaciones y el
contexto en el que lo dice. Si el periodista no transforma adecuadamente las palabras
de acuerdo a su contexto, puede caer en el riesgo de valoración o interpretación, por
eso es necesario obtener cierta familiaridad, cierto dominio con el uso de estos
recursos.
8
Como en el periodismo estamos frente a una expresión que ya se ha emitido, es decir,
lo expresado es generalmente anterior al momento de escribir el texto periodístico, el
tiempo verbal de lo expresado debe establecerse a partir del verbo principal. De esta
forma el verbo de la oración subordinada expresará simultaneidad, anterioridad o
posterioridad con respecto al verbo de la oración principal.
→ Simultaneidad
Declaración del Ministro de Salud: “Los hospitales atravesaron una situación de
crisis”.
Transcripción: El Ministro de Salud reconoció que los hospitales atravesaron una
situación de crisis.
→ Anterioridad
En el caso de la anterioridad, el periodismo suele utilizar el estilo indirecto solo con el
pretérito indefinido y no en pluscuamperfecto. En lugar de conjugar el verbo de la
oración subordinada en pluscuamperfecto, se utiliza el verbo conjugado tal como fue
expresado.
Declaración del Presidente de la República: “El anterior gobierno dejó un déficit
del 4%”.
Transcripción: El Presidente de la República denunció que el anterior gobierno
dejó un déficit del 4%.
Correcta gramaticalmente, es también la transcripción: El Presidente de la
República denunció que el anterior gobierno había/habría dejado un déficit del
4%.
→ Posterioridad:
Declaración del Rector de la Universidad: “El presupuesto aprobado no será
suficiente”.
9
Transcripción: El Rector de la Universidad advirtió que el presupuesto aprobado
no será suficiente.
→ En el caso de citas de documentos o estilos narrativos como el del reportaje se
puede utilizar el estilo indirecto en presente:
Contenido de un informe sobre los jóvenes: “El consumo de drogas entre los
jóvenes aumentó de forma alarmante en 2004”.
Transcripción: El documento expresa que el consumo de drogas entre los
jóvenes aumentó “de forma alarmante” en 2004.
Muy importante es a su vez el uso adecuado de las expresiones deícticas espaciales. Si
las declaraciones contienen deícticos como éste, aquí, aquél o allí, éstos deben ser
aclarados en la oración indirecta.
Si el presidente de Francia dice: “este país no desarrollará más bombas atómicas”, se
debe explicar el contexto de la siguiente manera:
El presidente francés declaró que Francia “no desarrollará más bombas
atómicas”.
10
→ Ejemplos
El caso más claro del estilo directo es la entrevista, que reproduce un diálogo entre el
entrevistado y el periodista manteniendo lo dicho tal como se expresó.
EJEMPLO
Extracto de una entrevista a Claude Chabrol, El País (Madrid, 1 de abril de 2005).
Pregunta. En sus películas, los únicos personajes que sonríen son los policías, sobre
todo cuando interrogan.
Respuesta. Claro, porque tienen todo el poder y se sienten como el gato con el ratón.
Juegan, simulan, amenazan o respetan, son los reyes de la situación. Los policías sólo
son violentos cuando tienen miedo. Cuando interrogan a un médico, a un notario, no
dejan de sonreír, pueden formular sus preguntas en un tono melifluo, sin perder
nunca la calma porque saben que el tipo que tienen delante no puede escapárseles y
que depende de su voluntad que pierda los nervios, que llore, que se ridiculice
lanzando amenazas que no podrá cumplir...
P. La heroína femenina, interpretada por Laura Smet, parece aplicar literalmente esa
idea de Jean Cocteau de que no existe el amor, sino sólo pruebas de amor.
R. ¡Seguro que el personaje ha leído la frase! Sabe, ella va recitando cosas que ha
leído u oído, que le parecen inteligentes o hermosas. Por eso puede hablar también
de karma y otras zarandajas de ese tipo en torno a la idea de alma gemela, de
hermanarse en el secreto...
EJEMPLO
Ejemplo de estilo directo con comillas. Extracto de La República (Colombia, 7 de abril
de 2005).
“Tenemos que romper esa brecha digital entre ricos y pobres y entre campo y
ciudad en materia de comunicaciones, tenemos que volver nuestro sector más
competitivo, más productivo en su sector privado, tenemos que modernizar al
Estado y tenemos que socializar el acceso a la información, todo esto a través
de las comunicaciones”, dijo la Ministra de Comunicaciones.
11
→ Aquí Fenes una lista con la concordancia de los tiempos del estilo directo al estilo
indirecto:
Estilo directo
Estilo indirecto
Presente
Estilo indirecto
pasado
Presente
Pretérito perfecto
Pretérito Indefinido
Presente
Pretérito perfecto
Pretérito indefinido
Pretérito imperfecto
Futuro
Imperativo
Condicional
Pretérito imperfecto
Futuro
Presente de subj.
Condicional
Pretérito imperfecto
Pretérito pluscuamperfecto
Pretérito pluscuamperfecto o
pretérito indefinido
Pretérito imperfecto
Condicional
Pretérito imp. de subj.
Condicional
→ La variedad de verbos de expresión, introductorios de los estilos directo e indirecto
es extensa. Aquí tienes algunos de acuerdo a su grado de firmeza en la afirmación y la
negación:
preguntarse
descartar
desestimar
rechazar
negar
salir al paso
+
neutro
declarar
decir
expresar
afirmar
manifestar
explicar
contar
narrar
subrayar
recalcar
insistir
proponer
solicitar
ordenar
aconsejar
denunciar
12
EJERCICIO
Lee con cautela las siguientes oraciones y decide de qué estilo se trata y qué tienen en
común.
Vázquez sostuvo en su intervención que promoverá “un compromiso ciudadano
por el desarrollo productivo sostenible”. Brecha, Uruguay.
Según pudo saber El País, dicha prueba, además de otras muchas que
completan una “abundante documentación”, procede de una de las
investigaciones realizadas por el juez Baltasar Garzón. El País, España.
La ley de 1978 permite el aborto sólo durante “los primeros 90 días” de
embarazo”. ABC, España.
Aunque las fuentes oficiales sólo precisaron que al término del encuentro los
mandatarios suscribirán una declaración conjunta, se espera que producto de
las deliberaciones surjan acuerdos en el área energética y comunicacional. El
Nacional, Venezuela.
Felipe Pérez Roque, al darle la bienvenida al Comisario de la UE, dijo que lo
recibía como "amigo y representante de la Unión Europea", bloque con el que
queremos ampliar las relaciones. Granma, Cuba.
13
Descargar