Artistas, escritores y poetas o discípulos de Rodari El alumnado se contagia del mundo surrealista y absurdo de Gianni Rodari, primero leyendo y analizando sus obras, y luego escribiendo cuentos, rimas y poesías en italiano y español que siguen la estela del autor italiano. La fantasía se manifesta en sus composiciones y también en las ilustraciones que las acompañan. GABRIELLA CLEMENTONI Profesora MAE de Secundaria y coordinadora del proyecto Omaggio a Gianni Rodari en la Scuola Media. 36 CUADERNOS DE PEDAGOGÍA. Nº365 FEBRERO 2007 } Nº IDENTIFICADOR: 365.009 S. ITALIANA DE MADRID Gianni Rodari / Literatura infantil y juvenil / Creatividad / Animación a la lectura / Lengua italiana / Enseñanza bilingüe / Lengua, lenguaje y escritura / Expresión artística, plástica y visual experiencias A lo largo del curso 2005-06, los alumnos y alumnas de las nueve clases de la Scuola Media de la Scuola Italiana –correspondientes a sexto de Primaria y primero y segundo de ESO en el sistema educativo español– trabajan sobre la obra de Gianni Rodari en italiano y en español. Llevan a cabo actividades en dos áreas: la lingüístico-expresiva, a cargo del profesorado de Lengua Italiana y Española, y la técnico-artística, coordinada por los docentes de Tecnología y Dibujo. El trabajo se desarrolla en distintos momentos. En una primera fase, durante el primer cuatrimestre, el punto de partida es la lectura y el análisis textual de El planeta de los árboles de Navidad. Tomando este cuento como referencia, el alumnado participa en talleres de actividades prácticas y manuales utilizando diferentes materiales. Producen numerosos “árboles”, que se exhiben en una primera exposición organizada en el colegio durante el mes de diciembre. La segunda fase del trabajo abarca el último cuatrimestre del curso, durante el que los alumnos se dedican especialmente a la lectura y al análisis de algunos de los cuentos más significativos de Rodari. Siguiendo las sugerencias de la Gramatica errabonda los chicos hacen el análisis y el comentario del contenido de las narraciones, incluyendo también el análisis léxico-semántico. Árboles de palabras En ese planeta tan raro y lejano para nosotros que Rodari recrea en El planeta de los árboles de Navidad, pero tan atrayente y cercano para los niños y adolescentes, el árbol, que simboliza el tiempo feliz, se convierte en un elemento que domina constantemente un paisaje “sin tiempo” y constituye una forma de inventar un mundo nuevo, abstracto y surrealista, en el que no existen ni la guerra ni el odio. Partiendo de estas consideraciones, en nuestras clases, el árbol es el punto de partida de un trabajo lingüísticoexpresivo y técnico-práctico; es decir, una forma de investigación. Después de una divertida labor lingüística sobre las palabras, en que se ESO analizan las peculiaridades semánticas, léxicas y conceptuales, los chicos producen “árboles de palabras”, que se forman con palabras encadenadas, siguiendo su fantasía y sus conocimientos. En el campo técnico-práctico, el tema tratado continúa siendo –como hemos acordado– el árbol y su estructura. Así pues, en este campo la estructura y la forma del árbol son objeto de una interesante investigación, de un análisis y de una representación. De hecho, se revisan y modifican cada una de sus partes: la textura de la corteza, la forma de las flores, las hojas, la forma de su copa; la estructura del tronco y de las ramas, y los aparatos de distribución de los canales. El trabajo se inspira en la investigación de la ramificación de Leonardo Da Vinci, recuperada en los últimos años por Munari y por otros artistas y designers. Así pues, elaboran figuras y dibujos sobre el tema del árbol utilizando diferentes materiales: madera, papel, hierro cocido, cables, plástico, telas, etc. Las obras, que son exhibidas en diferentes momentos –primero en una exposición en las Escuelas Italianas en diciembre de 2005, después en el Consulado de Italia en mayo de 2006, y por último, en cinco bibliotecas públicas de Madrid–, despiertan un gran interés y curiosidad entre el público asistente. Cuentos, rimas y juegos de palabras En la segunda fase, la actividad didáctica sobre Rodari es más compleja, porque, siguiendo las sugerencias que el mismo autor proporciona en Gramatica errabonda, los chicos de Prima Media pasan de la lectura de fábulas tradicionales, clásicas y modernas, a un trabajo de reelaboración personal a través de la producción de textos, como por ejemplo: - Hacer “ensaladas de fábulas”; es decir, inventar un nuevo cuento con personajes y motivos totalmente distintos del cuento tradicional. - Dar una nueva clave a un cuento tradicional para que el resultado modifique totalmente el contenido de éste. - Contar lo que pasa después del final de una fábula, creando así otro cuento. - Narrar el cuento al revés; es decir, cambiando el rol de los personajes: convirtiendo a los buenos en malos o a los tontos en inteligentes. - Equivocar el cuento; o sea, relatar el cuento modificando, por error, algo que cambie el hilo de la historia. - Insertar un elemento nuevo en un cuento tradicional; es decir, narrar un cuento conocido y famoso con elementos que desbaraten completamente su trama. Los chicos, siguiendo estas pautas de interpretación, aprenden de una forma divertida y original a crear diferentes versiones de cuentos tradicionales, como “La Caperucita Amarilla”, “La Caperucita Verde” o “La Caperucita Azul”, en las que presentan, con un tono sorprendentemente travieso y bromista, a personajes como un lobo bueno, que con los niños es cariñoso y respetuoso, o a una abuela moderna y divertida, que tiene ganas de llevar a su nieta en moto. Los resultados son composiciones y cuentos nuevos creados por unos chicos 38 CUADERNOS DE PEDAGOGÍA. Nº365 } que no han querido repetir los modelos clásicos y aburridos, sino inventar, crear y trabajar manifestando su fantasía y su manera de percibir las cosas. Los profesores de Lengua Española nos acompañan y apoyan con gusto y mucha profesionalidad en el proyecto didáctico propuesto. Ellos mismos dedican al autor italiano unas cuantas clases, empezando por el cuento “Cuando llovieron los sombreros en Milán”, del libro Cuentos por teléfono, para facilitar a los alumnos el conocimiento del lenguaje surrealista de Rodari y su mundo de fantasía. Así pues, tomando como referencia esta narración, los chicos componen textos divertidos en los cuales una lluvia extraña, de objetos, cosas, ideas y, también, de notas musicales, cubre el cielo de Madrid, cae en la puerta de Alcalá, en la Gran Vía o en el patio del colegio, llegando incluso a imaginar –como hace uno de los alumnos– una impresionante erupción de pizzas expulsadas por el Vesubio que se precipitan sobre la ciudad de Nápoles. Además, aprendiendo la técnica de las conocidas filastrocche de Rodari, unos niños se convierten en poetas, haciendo rimas con divertidos y originales trabalenguas. Estas composiciones vuelven a repetirlas en las sesiones del taller de escritura creativa organizadas por la profesora Amparo Vázquez, directora de la revista Primeras Noticias. Actividad interdisciplinar En las clases de Seconda Media (primero de ESO) decidimos dedicar más tiempo al estudio de Gianni Rodari. Damos a conocer su biografía y su obra dentro del contexto histórico-político de su tiempo, que abarca el fascismo, la posguerra, los años sesenta y setenta. De hecho, antes de comenzar la lectura de las obras del escritor de literatura infantil, los alumnos reciben información sobre su trabajo como periodista comprometido con el Partido Comunista, su posterior labor de periodista independiente y, más tarde, su actividad como escritor. De esta forma vamos encauzándolos, poco a poco, hacia la lectura de sus libros más conocidos. A partir de ahí, estudian los aspectos más llamativos de su lenguaje surrealista con la lectura, el análisis y el comentario de algunos cuentos y rimas de El libro de los errores. Este libro es un viaje a través de los errores más comunes de ortografía, sintaxis, léxico y pronunciación presentes en las diferentes regiones de Italia. Se trata de un viaje simbólico en compañía de personajes raros y geniales, como el profesor Grammaticus con su lápiz rojo y azul, los gemelos Marco y Mirco o el detective Dick Fapresto. En él el error lingüístico es concebido siempre como un juego que empuja al lector a un mundo surrealista, hecho de sueños y de fantasía. Este análisis favorece la aproximación de los chicos y chicas a la exploración del mundo surrealista y absurdo del autor, y los ayuda a reconocer sus propios errores, sobre todo los ocasionados por la interferencia lingüística entre los dos idiomas que ellos hablan y estudian: el italiano y el español. Además, los lleva a componer cuentos y rimas sobre un tema surrealista y absurdo. Con la profesora de Dibujo el alumnado crea interesantes dibujos relacionados con el argumento de sus narraciones, inspirándose en los iconos del artista americano Keith Haring. Estos trabajos son luego recogidos en monografías. También escriben narraciones en español. En este caso, componen sus historias a partir de un relato titulado “La aventura de Rinaldo”, perteneciente al libro Cuentos para jugar. En esta narración, un niño, tras caerse de su bicicleta, adquiere poderes mágicos que le permiten hacer realidad todos los objetos que nombra. En las historias escritas por los alumnos, los personajes consiguen estos poderes de muy diversas formas: a través de caídas, accidentes, hadas, gnomos, magos, quiromantes, personajes extraños, animales habladores, hechizos, profecías, etc., hasta llegar a encontrarse, como imagina una niña, trabajando de mayor en una central nuclear dirigida por avestruces. Con todos estos relatos, y los anteriores, se crea una monografía de 110 textos que ha permitido enriquecer los fondos del Centro Studi Rodari de la ciudad de Orvieto.