ROTARY TOOL Always the Better Idea. English Model 1007 Français Modéle 1007 Tool/BladeSharpener For use with Dremel rotary tools 400 XPR, 275, 285, 395, 398 and 780, Black and Decker® RTX, or other rotary tools with the same thread. ® Modelo 1007 Para usar con los modelos de herramientas rotativas Dremel® 400 XPR, 275, 285, 395, 398 y 780, Black and Decker® RTX, u cualquier otra herramienta rotativa con la misma rosca. Contenu : 1 tête-guide de 22º, 1 tête-guide en métal de 30º, 1 tête-guide de 45º, 1 tige d’affûtage Contenidos: 1 cabezal de guía de 22°, 1 cabezal de guía de 30°, 1 cabezal de guía de 45°, 1 una broca para afilar Avertissement : Toujours porter un dispositif de protection des yeux et un masque antipoussières pendant l’utilisation d’outils électriques. Vérifier l’état de la tige avant l’utilisation. Remplacer au besoin. Tirer toujours l’outil rotatif vers soi. Le fait de pousser l’outil rotatif loin de soi peut briser la tige. Advertencia: Siempre use anteojos y mascarilla contra polvo cuando opere las herramientas eléctricas. Verifique que la broca no esté dañada antes de usarla, reemplácela si es necesario. Siempre jale la herramienta rotativa hacia su cuerpo, de lo contrario, puede quebrar la broca. Remove the housing cap from your rotary tool. Pour fixer : Para adjuntar: Insert the provided bit into your tool, leaving approximately 1/4 in. of the shank exposed between the guide head and the edge of the cutting bit. The bit must be inserted far enough into the collet to ensure the bit does not touch the attachment. 1 2 Retirer la capuchon du boítier de l'outil rotatif. 1 2 3 Déterminer quelle tête-guide convient le mieux à l’outil. Serrer l’accessoire, dans le sens des aiguilles d’une montre, sur la partie filetée de l’outil rotatif jusqu’il repose fermement contre le corps de l’outil. Warning: Always wear eye protection and a dust mask when operating power tools. Inspect bit for damage before use. Replace if necessary. Always pull the rotary tool toward you. Pushing the rotary tool away from you may result in breakage of the bit. To Attach: 3 Tool&Blade À utiliser avec les outils rotatifs Dremel , modèles 400 XPR, 275, 285, 395, 398 et 780, Black and Decker® RTX ou azutres outils rotatifs dotés du même filetage. Contents: 1 22º-guide head, 1 30º-guide head, 1 45º-guide head, 1 sharpening bit 1 2 Español Determine which guide head will best fit your tool. Twist the attachment, in a clockwise direction, onto the threaded end of the rotary tool until it seats firmly against the tool body. Contents • Contenu • Contenidos ® Insérer la tige d’affûtage fournie dans l’outil en laissant approximativement 65 mm (1/4 po) de la queue exposée entre la tête-guide et le bord du taillant. La tige doit être insérée assez profondément dans la bague pour s’assurer qu’elle ne touche pas l’accessoire. Quite la tapa de la carcasa de su herramienta rotativa. Inserte la broca provista en su herramienta, dejando aproximadamente 1/4 pulg. de la espiga expuesta entre el cabezal de guía y el borde de la broca cortante. La broca debe estar insertada lo suficientemente lejos en el collarín para asegurar que la broca no toque el accesorio. 3 Determine qué cabezal de guía encaja mejor en su herramienta. Gire el accesorio, en dirección a las agujas del reloj, en el extremo roscado de la herramienta rotativa hasta que quede totalmente firme en el cuerpo de la herramienta. To Attach • Pour fixer • Para adjuntar 1 2 3 Choosing the right guide head for your tool: Choix de la tête-guide adéquate pour l’outil : Como elegir el cabezal de guía correcto para su herramienta: The 22º guide head is intended for use with thin cutting and slicing tools, such as tool blades, knives, and hoes. La tête-guide de 22º convient à des outils de découpage et de tranchage, comme des lames, des couteaux et des lames en équerre. El cabezal de guía de 22° se utiliza para cortes delgados y herramientas de corte, como cuchillas, cuchillos y azadas. The 30º guide head is intended for use with medium thickness blades for chopping and digging, such as shovels and shears. The 45º guide head is intended for use with heavy-duty cutting tools such as lawn mower blades. These are examples only. Your specific tool may require usage with a different guide head. Sharpening Instructions: 4 5 Place the blade or tool into a vise or clamp so it will not slip while sharpening. 6 7 Turn on the rotary tool and pass over each end of the blade or tool an equal number of times. Position the sharpener attachment over the beveled edge of the blade, keeping the guide at the same angle of the existing edge on your tool. Keep the same speed and pressure as you pass over the entire edge, until the edge is sharp. Warning: Stone grinding on the blade corner can kick back and cause loss of control. Consult your owner’s manual for maintenance, removal, and reinstallation instructions (if applicable). Improper removal or reinstallation may lead to serious injury. Replace your blade or tool if it is damaged. For replacement of your sharpening bits, contact Milescraft at www.milescraft.com. La tête-guide de 30º convient à des lames de moyenne épaisseur qui servent à couper et à creuser (pelles, cisailles, etc.) La tête-guide de 45º convient à des outils de découpage renforcés comme des lames de tondeuse à gazon. El cabezal de guía de 30° se utiliza con cuchillas de espesor mediano para herramientas cortantes y de excavación, como palas y tijeras. El cabezal de guía de 45° se utiliza con herramientas de corte para trabajos pesados como máquina de cortar el césped y cuchillas. Ces exemples sont fournis à titre indicatif. L’outil à affûter peut nécessiter une tête-guide différente. Estos son sólo ejemplos. Su herramienta en particular puede usarse con un cabezal de guía diferente. Directives d’affûtage : Instrucciones para afilar: 4 5 Placer la lame ou l’outil dans l’étau ou le serre-joint de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant l’affûtage. 6 7 Tourner l’outil rotatif et le passer de chaque côté de la lame ou de l’outil un nombre égal de fois. Placer l’accessoire d’affûtage sur le tranchant biseauté de la lame, en gardant le guide au même angle que la partie tranchante de l’outil. Garder la même vitesse et la même pression pendant l’affûtage jusqu’à ce que le tranchant soit pointu. 4 5 Coloque la cuchilla o herramienta en una prensa de banco o abrazadera para que no resbale mientras afile. 6 7 Encienda la herramienta rotativa y pásela sobre cada extremo de la cuchilla o herramienta el mismo número de veces. Coloque el accesorio para afilar sobre el borde biselado de la cuchilla; mantenga la guía en el mismo ángulo del borde existente de su herramienta. Mantenga la misma velocidad y presión mientras pasa la herramienta sobre el borde, hasta que el mismo esté afilado. Avertissement : La pierre d’affûtage peut produire un effet de rebond et causer une perte de contrôle lorsqu’elle entre en contact avec le coin de la lame. Advertencia: La piedra afiladora sobre la esquina de la cuchilla puede patearlo y hacer que pierda el control. Consulter le manuel d’utilisation pour obtenir des instructions sur l’entretien, la dépose et la repose (le cas échéant). Une dépose ou une repose inadéquate peut causer des blessures graves. Remplacer la lame ou l’outil s’ils sont endommagés. Consulte el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento, remoción, y reinstalación (si es necesario). La remoción o reinstalación incorrecta puede provocar lesiones graves. Reemplace su cuchilla o herramienta si están dañadas. Pour le remplacement des tiges d’affûtage, communiquer avec Milescraft à l’adresse www.milescraft.com. Para reemplazar sus brocas para afilar, contáctese con Milescraft, visitando la página de Internet www.milescraft.com. Sharpening Instructions • Directives d’affûtage • Instrucciones para afilar 4 © 2005 Milescraft (0805) • www.milescraft.com 5 6 2 Always the Better Idea.