R Protección de los ocupantes Antes de conducir Cinturones de seguridad Regulación de la altura de los cinturones delanteros En la mayoría de los países es obligatorio el uso de cinturones de seguridad delante y detrás. El uso de los cinturones salva vidas. Para máxima protección deben llevarlos puestos todos los ocupantes en todo momento cuando el coche esté en movimiento. El coche cuenta con cinturones retráctiles con banda que pasa sobre el hombro y la cadera en ambos asientos delanteros y en las tres plazas del asiento trasero. El mecanismo automático de los cinturones permite a los ocupantes mover la parte superior del cuerpo para alcanzar los diversos mandos. Los cinturones se bloquean automáticamente con el movimiento acelerado del cuerpo o en un frenazo. Para ajustar la altura de los cinturones de seguridad delanteros, pulse el botón de bloqueo y corra el anclaje de modo que la banda del cinturón pase por encima del hombro sin rozar el cuello. Suelte el botón y compruebe que el anclaje haya quedado bien trabado. Los cinturones de seguridad incorporan algunos dispositivos de seguridad suplementarios. Todos cuentan con pretensor y los delanteros también tienen limitadores. Dichos dispositivos brindan una mayor protección en el caso de ocurrir un fuerte impacto frontal. Para cerciorarse de que el cinturón está bien colocado, compruebe siempre el punto de anclaje después de haber ajustado el asiento. Los pretensores funcionan en combinación con los airbags como parte del Sistema de tecnología de retención avanzada (ARTS), consulte la página 57. Beltminder La función Beltminder es un aviso suplementario de la función de aviso de cinturones de seguridad; consulte la página 96. Proporciona avisos adicionales para el conductor de que el cinturón del conductor y/o acompañante está desabrochado, haciendo sonar intermitentemente un aviso acústico y encendiendo el testigo del cinturón en el cuadro de instrumentos. Nota: el aviso acústico no está habilitado en todos los países. 53 L Protección de los ocupantes Nota: si se estaciona el coche en suelo desnivelado puede que se bloquee el mecanismo del cinturón. No se trata de un defecto; deje que el cinturón se retraiga un poco antes de tirar suavemente de él para desbloquearlo. Colocación del cinturón Prueba del mecanismo del carrete • Con el cinturón de seguridad abrochado, dele un tirón hacia arriba a la parte de la banda próxima a la hebilla. La hebilla debe permanecer bien trabada. • Con el cinturón desabrochado, suelte la banda hasta el límite de su recorrido. Verifique que no se atasque ni dé tirones al soltarlo, y luego deje que se retraiga COMPLETAMENTE. • Desenrolle un poco la banda, sujete la lengüeta y dele un tirón hacia delante. El mecanismo debe bloquearse automáticamente e impedir que el cinturón se siga desenrollando. En caso de no superar el cinturón alguna de estas pruebas, diríjase inmediatamente a su concesionario Jaguar o taller de reparación autorizado. ! AVISO: No ajuste el cinturón de seguridad mientras conduce. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad por encima del hombro, a lo largo del tórax e introdúzcala en la ranura de la hebilla. Un “clic” indica que está bloqueada en posición segura. Se desaconseja el uso de pinzas para mejorar el confort o de dispositivos que dejen holgado el cinturón. Asegúrese de que la banda del cinturón pase por el centro del hombro. La tensión debida se regula por la retracción automática ejercida por el carrete. Una luz testigo situada en el tablero de instrumentos se enciende cuando el cinturón de seguridad del conductor está sin abrochar. (En algunos países suena una señal de aviso durante seis segundos.) 54 R Protección de los ocupantes ! • AVISO: Los cinturones no deben usarse retorcidos. • Asegúrese siempre de que la banda del cinturón pase por el centro del hombro. • Cada cinturón debe ser usado por un solo ocupante; es peligroso sujetar con el cinturón a un niño que se lleve sentado en el regazo. • Los cinturones de seguridad están diseñados para sujetar la estructura ósea del cuerpo y deben llevarse bajos por delante de la pelvis, o la pelvis, el pecho y los hombros, según proceda; debe evitarse colocar la porción baja del cinturón sobre la zona abdominal. • Los cinturones de seguridad se deben ajustar de la forma más firme posible, sin que perjudique la comodidad, a fin de brindar la protección para la cual fueron concebidos. Un cinturón holgado reduce notablemente la protección que brinda al usuario. • Hay que evitar que el tejido de los cinturones se manche con ceras, aceites y productos químicos, y sobre todo con ácido de la batería. La limpieza puede efectuarse de manera segura empleando jabón suave y agua. Si la banda del cinturón está deshilachada, manchada o dañada, se deberá sustituir el cinturón. • Es imprescindible sustituir el cinturón completo después de haberlo usado en un fuerte choque aunque no parezca estropeado. • El usuario no debe hacer ninguna modificación ni adición que impida el funcionamiento de los dispositivos de ajuste del cinturón para eliminar la holgura, ni que impida el ajuste del cinturón para eliminar la holgura. 55 • Si el cinturón no se retrae y queda estirado, diríjase inmediatamente al concesionario Jaguar o taller de reparación autorizado más cercano. • La sustitución de los cinturones de seguridad es un trabajo que debe realizar únicamente un concesionario Jaguar o un taller de reparación autorizado. L Protección de los ocupantes Los cinturones de seguridad se deben siempre llevar sin holgura ni retorcimiento, dado que la holgura puede reducir en gran medida la eficacia del cinturón y el grado de protección que brinda. Para que ofrezcan la máxima protección, los cinturones deben quedar bien ajustados al cuerpo. No incline demasiado los asientos delanteros, ya que los cinturones brindan la protección máxima cuando los respaldos están en posición casi vertical. Mujeres embarazadas ! • • AVISO: Las mujeres embarazadas deberán llevar el cinturón de seguridad en la posición correcta, de forma que se reduce el riesgo de lesión tanto para la mujer como para el futuro bebé. No use nunca solamente la parte del regazo de un cinturón de seguridad diagonal para hombro y regazo. No se siente nunca sobre la banda del regazo llevando puesta sólo la banda para el hombro. Ambas situaciones son sumamente peligrosas y pueden aumentar el riesgo de sufrir graves lesiones. Hay muchas maneras de utilizar incorrectamente el cinturón en aras de mejorar la comodidad. No obstante, sólo hay una forma de utilizarlo con plena seguridad La banda para el regazo debe colocarse sobre las caderas de modo que quede cómoda, en posición baja debajo del abdomen. La parte diagonal del cinturón debe situarse entre ambos senos de modo que quede por encima y hacia un lado del abdomen. No ponga nunca nada entre el cuerpo y el cinturón de seguridad con el objetivo de amortiguar el impacto en caso de accidente. Puede ser peligroso y reduce la eficacia del cinturón en evitar que se produzcan lesiones. 56 R Protección de los ocupantes Sistema de tecnología de retención avanzada (ARTS) Puede haber pequeñas cantidades de otras sustancias químicas que pueden irritar la piel y los ojos, pero ninguno de los residuos es tóxico. ! AVISO: El airbag es un sistema de tecnología de retención avanzada que proporciona protección ADICIONAL únicamente en caso de colisión – NO por ello se puede prescindir de los cinturones de seguridad. La utilización del cinturón de seguridad proporciona la máxima protección en cualquier situación de accidente. Si bien el sistema está concebido para ayudar a reducir las lesiones graves, puede causar quemaduras de poca consideración, abrasiones, hinchazón o sordera temporal. ! • Suponiendo que los ocupantes están sentados correctamente y con el cinturón de seguridad colocado, los airbags protegen de manera adicional la cara y el pecho de los ocupantes de los asientos delanteros en caso de una fuerte colisión frontal, así como también protegen la cabeza y los costados si se produce una fuerte colisión lateral. Información importante Para que cumplan su función a la hora de salvar vidas, los airbags deben inflarse rápidamente y con bastante fuerza. Por lo tanto, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales como fracturas, lesiones en la cara y ojos, o lesiones internas, sobre todo en el caso de los ocupantes que no se encuentren bien sujetos por un cinturón de seguridad o no estén sentados correctamente en el momento de desplegarse el airbag. El riesgo de sufrir lesiones provocadas por un airbag al inflarse es mayor cerca del guarnecido que cubre el airbag. Toda la secuencia de activación, desde la detección del impacto hasta el inflado total de la bolsa, tiene lugar en una fracción de segundo. Después de desplegarse los airbags es normal que quede un polvo residual o el olor de la carga propulsora quemada. Esta puede estar compuesta de almidón de maíz, talco o compuestos sódicos producidos por el proceso de combustión que infla el airbag. 57 AVISO: No deben fijarse objetos de ninguna clase en la tapa del centro del volante, en el tablero de instrumentos situado frente al acompañante, en los lados de los asientos delanteros ni en el guarnecido interior situado inmediatamente por encima de los vanos de las puertas. No debe ponerse nada encima o por encima de la zona de inflado del airbag. Si se coloca algún objeto en o por encima de la zona de inflado del airbag, el objeto podría salir disparado por el airbag y golpearle al usuario en la cara o el tórax, provocándole graves lesiones. • Los ocupantes discapacitados que requieran que se modifique el vehículo deben consultar con un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar antes de efectuar las modificaciones. • Los peritos en seguridad recomiendan que se deje una distancia mínima de al menos 254 mm (10 pulgadas) entre el torax del ocupante y el airbag delantero. • El airbag puede causar la muerte o lesionar gravemente a los niños menores de 13 años. El asiento trasero es el lugar más seguro para los niños. • No intente nunca sujetar a dos niños con un cinturón de seguridad para adultos. L Protección de los ocupantes • • Luz testigo de avería de los airbags Varios de los componentes del sistema de airbags estarán calientes después de que los airbags se hayan activado. No los toque tras la activación de los airbags. La luz testigo de los airbags, situada en el cuadro de instrumentos, se encenderá durante unos 6 segundos tras poner el contacto. Si se infla un airbag, este no volverá a funcionar y se deberá sustituir inmediatamente. Si no se sustituye el airbag, la zona que haya quedado sin reparar aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones en caso de accidente. Si la luz permanece encendida o parpadea, significa que hay una anomalía en los circuitos eléctricos de los airbags. Notifique la avería inmediatamente a un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar. Se puede conducir con seguridad el coche, pero en caso de accidente es posible que no se activen los airbags. Etiqueta de aviso En los parasoles del conductor y del acompañante hay impresos avisos de seguridad para el sistema de airbags (vea la ilustración). En la página 97 encontrará información sobre la luz testigo de los airbags. G AIR BA AIR BAG 58 R Protección de los ocupantes Activación de la airbag El sistema de tecnología de retención avanzada se compone de airbags frontales, airbags para la zona lateral del torax y de la cabeza, así como airbags para la zona lateral de la cabeza para los ocupantes de los asientos traseros. Éstos están indicados con la palabra “airbag” escrita en el guarnecido. Se utilizan junto con los cinturones de seguridad para proteger a los ocupantes de posibles lesiones en el tórax y en la cabeza. 1. El airbag delantero del conductor está alojado en el centro del volante. 2. El airbag delantero del acompañante se encuentra en el tablero, delante del asiento del acompañante. 3. En cada lado, por encima de las puertas delanteras y traseras, hay airbags de cortina. 4. Los airbags laterales torácicos van montados dentro de los dos asientos delanteros, en el relleno del lado exterior de cada respaldo, y los identifica una etiqueta. Un sistema de tecnología de retención avanzada se encarga de la regulación eléctrica de los airbags y los pretensores de los cinturones de seguridad. 59 L Protección de los ocupantes Protección frontal Los dos airbags delanteros utilizan una tecnología de doble inflado; ello significa que, si se activa, el airbag se desplegará con un nivel de inflado normal o reducido, dependiendo de la fuerza del impacto. El nivel de inflado inferior también se activa si el sistema de retención detecta que el conductor se encuentra demasiado cerca del volante. Diversos sensores determinan la dirección y gravedad de un impacto y la presencia y posición de los ocupantes de los asientos delanteros, consulte las páginas 63. El sistema analiza esta información y consecuentemente activa los airbags correspondientes, por ejemplo, los laterales si el impacto es en un sólo lado. Los airbags no se inflan si el coche circula a muy baja velocidad o en el caso de colisión desde atrás. En el caso de ocurrir un impacto frontal de fuerza suficiente, el sistema de retención disparará el airbag o los airbags delanteros y los pretensores de los cinturones de seguridad, los cuales tensarán inmediatamente los cinturones. Para los ocupantes delanteros, el cinturón se afloja al aumentar la carga ejercida por el tórax, permitiendo que la cabeza y el tórax entren en contacto con el airbag inflado en forma más gradual. El airbag absorbe la energía restante del impacto y se desinfla rápidamente mediante unos orificios de evacuación. Los airbags delanteros están diseñados para inflarse en un choque frontal o casi frontal, y no en los impactos laterales o traseros ni en los vuelcos, como tampoco en los choques que suceden al circular a baja velocidad. Cuando no se activan los airbags, la protección la proporcionan los cinturones de seguridad. 60 R Protección de los ocupantes Cuando un airbag torácico montado en el asiento se activa al producirse un impacto lateral, irrumpe a través de la costura del relleno del respaldo del asiento, protegiendo de este modo el costado de la caja torácica del conductor o del acompañante delantero. Protección lateral Cuando se activa un airbag de cortina al producirse un impacto lateral, irrumpe a través del forro del techo y se despliega hacia abajo, protegiendo de esta forma la cabeza de los ocupantes de los asientos delantero y trasero del lado en que ocurrió el choque. El airbag de cortina del lado del acompañante delantero siempre se activa en caso de impacto lateral, incluso si los airbags del acompañante están desactivados. Tiene por finalidad brindar una protección para el eventual pasajero trasero. Los airbags laterales torácicos y de cortina están diseñados para inflarse en un choque lateral, y no en los impactos frontales, casi frontales o traseros ni en los vuelcos, a menos que el choque produzca una desaceleración lateral suficiente. ! AVISO: Para asegurarse de que los airbags laterales funcionan con la máxima efectividad: NO se siente demasiado cerca del guarnecido de la puerta ni se apoye contra el mismo. El airbag lateral podría causar lesiones al activarse desde el lado del asiento. NO se asome nunca al vano de la ventanilla. Utilice solo accesorios APROBADOS POR JAGUAR (p.ej. fundas de asientos). Debido al funcionamiento de los AIRBAGS DE CORTINA, CONSULTE a su concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar antes de instalar cualquier ACCESORIO en el techo o en los laterales (p. ej. el KIT DE TELÉFONO MANOS LIBRES). Los airbags, utilizados junto con los cinturones de seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente con impacto lateral de consideración. El sistema de protección lateral consta de cuatro airbags: dos montados en los asientos delanteros y dos airbags de cortina situados justo por encima del vano de las puertas delantera y trasera, debajo del forro del techo. 61 L Protección de los ocupantes Protección en caso de impacto por detrás Nota: la cantidad de movimiento del respaldo depende de la fuerza del impacto; en un choque de menor importancia puede no manifestarse ningún cambio en el asiento, incluso cuando se haya activado el sistema de protección. Por lo tanto, tras cualquier impacto por detrás se deberá siempre hacer examinar el asiento por un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar. Ambos asientos delanteros cuentan con respaldos activos que absorben la energía y reposacabezas que, debidamente situados, reducen el riesgo de que se produzcan lesiones del cuello y de la columna vertebral (traumatismo cervical) en el caso de un choque por detrás. Cuando se activan, los respaldos se desplazan e inclinan automáticamente hacia atrás, alterando la postura del ocupante y reduciendo el movimiento relativo entre el cuerpo y la cabeza. ! El grado de movimiento de los respaldos en un choque por detrás depende del ángulo, la velocidad y la naturaleza del vehículo que choca contra su Jaguar. • Una vez activado, el mecanismo de protección contra el traumatismo cervical no volverá a funcionar y el asiento deberá hacerse reparar por un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar para que se le restaure la función protectora. 62 AVISO: Para obtener la máxima protección, el conductor y el acompañante deben sentarse en el centro del asiento con la cabeza lo más cerca posible del reposacabezas. • No coloque ningún objeto (p. ej. equipaje) de modo que quede apretado entre el respaldo del asiento delantero y la banqueta del asiento trasero. • Después de un choque por detrás, los asientos delanteros se deberán hacer examinar por un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar aunque no se note ningún daño o cambio en los mismos. • No manipule o intente reparar el mecanismo de inclinación del asiento. • Ajuste el reposacabezas de modo que quede justo detrás de la cabeza, y no detrás del cuello. R Protección de los ocupantes El sensor de ocupación funciona de la forma siguiente: Detección de ocupación Estado airbag acompañante Luz testigo activa Totalmente vacío Desactivado No* Ocupante/objeto de poco peso Desactivado Sí Ocupante/objeto pesado Activado No Cabeza del acompañante demasiado cerca de la puerta de salida del airbag Desactivado Sí Estado ocupación asiento acompañante Unos sensores de ultrasonidos (vea la ilustración) y un sensor de peso controlan el asiento del acompañante delantero para determinar la presencia, el peso y la posición de dicho acompañante. En algunas circunstancias, por ejemplo cuando no hay acompañante, los airbags correspondientes se desactivarán. En caso de choque, estos airbags no se activarán. * Es posible que la luz testigo se encienda intermitentemente cuando el asiento está vacío. Es parte del comportamiento de adaptación del sistema y no afecta al estado del airbag del acompañante. No obstante, si la luz testigo queda permanentemente encendida cuando el asiento está vacío y el cinturón está desabrochado, diríjase inmediatamente a su concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar más próximo. ! AVISO: Es importante que los sensores de posición del acompañante no se obstruyan de ninguna manera que pudiera afectar la activación del airbag, por ejemplo por haberse montado accesorios no aprobados. 63 • Si el asiento no está ocupado y el cinturón está desabrochado, no se activará el airbag delantero, y el testigo AIRBAG no se iluminará. • Si el asiento está ocupado por un niño pequeño o un objeto con el cinturón abrochado, no se activará el airbag delantero pero sí se iluminará el testigo. • Si el asiento está ocupado por un niño mayor o un adulto, se activará el airbag delantero y no se iluminará la luz testigo AIRBAG. • Si el acompañante adopta una postura (p. ej. inclinándose mucho hacia delante) que podría causarle lesiones al inflarse el airbag, el airbag delantero del acompañante no se activará y se encenderá la luz testigo AIRBAG. L Protección de los ocupantes Eliminación de los airbags Nota: el sistema de detección de ocupación está diseñado para confirmar que el acompañante esté bien sentado según las recomendaciones: • Debe sentarse siempre en el centro del asiento, permaneciendo en contacto con el respaldo, que para mayor comodidad debe estar más atrás de la posición vertical. • El asiento debe ajustarse de modo que esté lo más lejos posible del tablero de instrumentos. • ! AVISO: No intente reparar ni modificar el sistema de airbags o sus fusibles. Todo trabajo que haya de efectuarse en el sistema de airbags, incluso la sustitución tras su activación o al final de su vida útil, deberá ser efectuado por un concesionario o taller de reparación autorizado Jaguar. En el caso de desguace del vehículo es IMPRESCINDIBLE que los módulos de airbag sean desmontados y eliminados por una persona debidamente cualificada. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Los mandos de ajuste de los asientos se describen en la página 73. Luz testigo de desactivación del airbag La luz testigo AIRBAG, situada en el tablero del lado del acompañante, está asociada solamente con las condiciones de activación de los airbags del acompañante. Siempre que esté encendido el testigo AIRBAG en el tablero del lado del acompañante, significa que el airbag delantero del acompañante no se activará en caso de choque. Cuando no se activan los airbags, la protección la proporcionan los cinturones de seguridad. 64 R Seguridad de los niños Seguridad de los niños Información general de seguridad Jaguar Cars Limited recomienda con gran énfasis que los niños viajen siempre en los asientos traseros. • NO instale NUNCA en el asiento del acompañante delantero un asiento infantil de los que se instalan en el sentido contrario a la marcha; si se activara el airbag del acompañante, se le podrían ocasionar al niño lesiones graves o incluso mortales. Esto se subraya en la etiqueta que se encuentra en el lado del tablero situado frente al asiento del acompañante, como se muestra en la ilustración. No obstante, si no hay más remedio que llevar a un niño en el asiento del acompañante, debe usarse únicamente un asiento infantil en el que el niño vaya de frente y con el asiento del coche en la posición más baja y corrido del todo hacia atrás. • Aténgase siempre a las instrucciones de instalación suministradas con el asiento infantil. Es importante leer y comprender toda la información que contiene este manual sobre la seguridad infantil antes de llevar a un niño en el vehículo. En caso de duda acerca de cualquier aspecto de esta información, consulte al concesionario Jaguar/taller de reparación autorizado. En muchos países la ley prescribe cómo y dónde deben ir los niños en el coche. Es responsabilidad del conductor cumplir con toda reglamentación en vigor en el país en el que esté conduciendo. ! • • AVISO: ¡Peligro grave! No use nunca un asiento infantil de los que se instalan en el sentido contrario al de la marcha en un asiento con airbag frontal. El llevar a un niño en brazos no suple la necesidad de montar un sistema de retención especial para niños. No se debe utilizar un cinturón de seguridad para sujetar a más de una persona. Los niños deben estar sujetos mediante un sistema de retención infantil que sea idóneo para su peso y tamaño. En caso de accidente, un niño llevado en los brazos de una persona sujeta por el cinturón puede resultar aplastado entre el interior del coche y esta persona. Además el niño puede lastimarse al golpearse contra el interior o al salir lanzado fuera del coche durante una maniobra repentina o un impacto. 65 L Seguridad de los niños Atención: el incumplimiento de la ley puede redundar en una demanda judicial y puede afectar la cobertura del seguro. Recuerde que la responsabilidad por los pasajeros menores de 14 años y el debido almacenamiento del equipaje y artículos sueltos recae sobre el conductor. También pueden producirse lesiones si se deja que el niño vaya sentado en el asiento sin ninguna sujeción. Los demás ocupantes también deben ir debidamente sujetos para reducir la posibilidad de lesionar al niño. No debe permitirse que los niños vayan de pie en el espacio entre los asientos delanteros o encima de los asientos para pasajeros. Sistemas de retención infantil Al seleccionar un sistema de retención infantil: ! • AVISO: No sujete nunca a dos niños con un cinturón de seguridad para adultos. Resumen de la normativa En todos los países existen reglamentos acerca del uso de sistemas de retención de niños y bebés. Los niños y bebés deben sentarse en un dispositivo de seguridad homologado que se adecue al peso y tamaño del niño. Un sistema de retención infantil debe cumplir la normativa vigente en el país donde se conduce. El número de homologación y la categoría de peso deben estar claramente marcados en el asiento. En general se aplica la normativa siguiente: • Los niños menores de tres años de edad deben ir sujetos en un sistema de retención infantil apropiado. • Los niños entre 3 y 11 años de edad y de estatura inferior a 1,5 metros (5 pies, aproximadamente) deben ir sujetos en un sistema de retención infantil apropiado, si lo hubiera. Si no lo hay, se debe utilizar un cinturón de seguridad para adultos. • Para los niños de 12 o 13 años de edad, o un niño menor que mida por lo menos 1,5 metros (5 pies, aproximadamente) de altura, se debe utilizar el cinturón de seguridad para adultos. • En cualquiera de los tres casos anteriores, es responsabilidad del conductor tomar las medidas necesarias para que los niños que viajen con él vayan seguros. • Todo pasajero de 14 años de edad o más debe utilizar el cinturón de seguridad para adultos, siendo esto responsabilidad del propio pasajero. • Tenga en cuenta que debe llevar una etiqueta que certifique que cumple con todos los reglamentos y normas vigentes. • Lea con detenimiento las instrucciones facilitadas con el sistema de retención. Asegúrese de que las comprenda bien y de que el dispositivo se pueda instalar y utilizar en el coche correctamente y sin peligro. • Cerciórese de que el sistema de retención se corresponda con el peso y nivel de desarrollo del niño (consulte la página 68). Seguridad de los bebés Los bebés y niños pequeños que no pueden mantenerse erguidos cuando están sentados se deben llevar en un asiento para bebés, aprobado por Jaguar, de los que se instalan en el sentido contrario al de la marcha. El asiento debe instalarse siempre en una de las plazas traseras. 66 R Seguridad de los niños Asientos infantiles de seguridad y su colocación Idoneidad de cada asiento de pasajero para llevar niños de hasta 12 años de edad o 1,5 m (5 pies, aproximadamente) de estatura e instalar asientos infantiles Grupo de peso (con edad aproximada) indicado en el sistema de retención infantil Asiento Acompañante delantero* Trasero exterior Trasero central 0 = Hasta 10 kg (22 lb) (recién nacidos y hasta 10 meses) X U U 0+ = Hasta 13 kg (28 lb) (recién nacidos y hasta 18 meses) X U U I = 9 a 18 kg (20 – 40 lb) (entre 9 meses y 5 años) UF U&L U II = 15 a 25 kg (33 – 55 lb) (entre 4 y 7 años) U U U III = 22 a 36 kg (48 – 80 lb) (entre 6 y 12 años) U U U Leyenda: U Adecuado para sistemas de retención de la categoría “universal” homologados para uso por ese grupo de peso. UF Adecuado para sistemas de retención en los que el niño va de frente, de la categoría “universal”, homologados para uso por ese grupo de peso. L Adecuado para el sistema de retención infantil específico para el vehículo y que se indica más abajo. Estos sistemas de retención pueden pertenecer a las categorías “específico para el vehículo”, “restringido” o “semiuniversal”. X Asiento no adecuado para la instalación de un sistema de retención infantil en este grupo de peso. Nota: * Jaguar recomienda que, al instalar un asiento infantil, el asiento del acompañante se sitúe lo más atrás posible, y con la parte delantera de la banqueta en la posición más baja y la trasera en la posición más elevada. El respaldo debe ajustarse lo más hacia delante posible, o adaptarse al asiento infantil, según proceda. El anclaje superior ajustable del cinturón de seguridad también debe colocarse en la posición más baja. El lugar más seguro para llevar a los niños es en el asiento trasero. Asiento infantil tipo L = asiento ISOFIX Britax Roemer “Duo Plus”, grupo 1, sistema de retención “específico para el vehículo” aprobado por Jaguar Cars Limited 67 L Seguridad de los niños Asientos infantiles Montaje del asiento infantil Elección de un asiento infantil apropiado Siga siempre las instrucciones de montaje y guárdelas para uso futuro. Al adquirir un asiento infantil es importante tener en cuenta que el tipo de asiento que se requiere depende no tanto de la edad, sino del peso del niño. Al instalar el sistema de retención se deben realizar siempre las siguientes comprobaciones: Los asientos de seguridad infantil se clasifican en cinco categorías, según el peso para el cual son adecuados. Consulte la página 67. Jaguar recomienda que se utilice un asiento en el que el niño va mirando hacia atrás hasta que el desarrollo del niño ya no lo permita. No utilice un asiento en el que el niño vaya sentado de frente hasta que este pese al menos 9 kg (20 libras) y pueda mantenerse erguido sin ayuda. Hasta la edad de dos años, la columna vertebral y el cuello del niño no están lo suficientemente desarrollados para evitar que se lesionen en caso de un choque frontal. Es importante también tener en cuenta cómo se va a utilizar el asiento infantil. Para viajes largos un asiento reclinable puede ofrecer mayor comodidad y apoyo a un niño que duerme, mientras que un diseño ligero puede ser más fácil de poner y sacar del coche. • Instale el asiento infantil en la posición correcta y sujételo con el cinturón de seguridad conforme a las instrucciones del fabricante. • Compruebe el asiento infantil y vuelva a instalarlo periódicamente a fin de asegurar que no haya holgura. • Asegúrese de que el asiento infantil esté sólidamente instalado en el asiento del coche. No debe haber movimiento excesivo hacia delante ni hacia los lados. • El cinturón de seguridad no debe estar torcido y la hebilla no debe quedar apoyada contra el armazón del asiento infantil, ya que podría abrirse en un accidente. • No modifique nunca el asiento ni lo instale de otro modo que lo indicado en las instrucciones. Si el asiento infantil está desocupado, asegúrelo bien. En un accidente, un asiento infantil suelto puede constituir un riesgo para los ocupantes del vehículo. También conviene tener en cuenta que para algunos niños pequeños resulta mejor un asiento con arnés que un cojín elevador. Cojines elevadores Recomendamos encarecidamente que no adquiera ni utilice un asiento infantil de ocasión. Es posible que el asiento se haya empleado en forma indebida o que haya estado en uso durante un accidente. De haberse dado estas circunstancias, es posible que el asiento no proteja debidamente al niño. Si se utiliza un cojín elevador, coloque la sección de regazo del cinturón de seguridad para adultos sobre la pelvis del niño. El cinturón diagonal debe quedar apoyado en el hombro del niño y no contra el cuello. Dado que los asientos infantiles tienen formas variadas, algunos diseños pueden resultar más estables cuando se montan en las plazas extremas del asiento trasero que cuando van en la plaza central. Verifique siempre que el asiento infantil pueda montarse bien en la plaza que se requiera; en caso de duda, consulte con el concesionario Jaguar/taller de reparación autorizado. 68 R Seguridad de los niños Sistemas de retención infantil Sistema de retención infantil ISOFIX Uso seguro de los sistemas de retención infantil Verifique que la banda no esté holgada y que el arnés ciña bien la caja torácica y las caderas del niño. Estas son las partes del cuerpo más capaces de absorber la fuerza del impacto. • Verifique que el trayecto y la posición del arnés en los hombros sea apropiado para el nivel de desarrollo del niño; consulte las instrucciones del fabricante. • La banda del regazo debe pasarse por encima de los muslos del niño, apoyándose en la pelvis y no en la zona abdominal. • Ajuste el arnés cada vez de modo que solo se pueda meter uno o dos dedos entre el niño y el arnés. El hecho de que el niño lleve ropa distinta puede afectar el ajuste correcto del arnés. • Asegúrese de que la banda del arnés no esté torcida. • No modifique nunca el arnés ni las hebillas del asiento, ya que podría perjudicarse el mecanismo de desenganche rápido. • Asegure siempre correctamente al niño, incluso para viajes muy cortos. • Para ajustar el arnés, siga las instrucciones del fabricante del asiento. Asegúrese de que el asiento infantil esté sólidamente instalado y siga las indicaciones de la lista de control en la página 72. El coche cuenta con un juego de soportes ISOFIX que permiten asegurar el asiento infantil ISOFIX a la carrocería de modo directo y sencillo, sin utilizar los cinturones de seguridad para adultos. 69 L Seguridad de los niños Las guías de plástico facilitan el montaje del asiento infantil mediante uso de los anclajes ISOFIX y evitan que se estropee la funda del asiento. Las guías se deberán desmontar antes de abatir los respaldos del asiento trasero. En muchos casos, las lesiones sufridas por los niños en accidentes son ocasionadas por el montaje y tensado incorrecto de los cinturones de seguridad para adultos que suelen utilizarse para sujetar el asiento infantil. El sistema ISOFIX reduce la probabilidad de que el asiento se instale incorrectamente, además de ser más rápido y sencillo de utilizar. Mantenga siempre limpias las patas de anclaje del asiento infantil y las argollas de anclaje del coche. El sistema ISOFIX utiliza dos argollas de anclaje y un soporte de fijación superior fijos a la carrocería. El asiento infantil ISOFIX tiene dos enganches inferiores retráctiles que se enganchan en las argollas de anclaje y una correa que se engancha en el soporte de fijación superior. El asiento infantil tiene un mecanismo de desenganche rápido que permite retirarlo fácilmente. Instalación del asiento ISOFIX Se accede a las argollas de anclaje a través de las dos aberturas guarnecidas situadas en la parte posterior de la banqueta del asiento trasero. Su ubicación se señala mediante las etiquetitas que tienen un símbolo de asiento infantil. Las argollas de anclaje están a unos 60 mm (2,5 pulgadas) por debajo de cada etiqueta. Aparte el panel lateral de la funda como se indica (vea la ilustración de la página 69) para dejar descubiertas la abertura y las argollas de anclaje. Atención: aténgase siempre a las instrucciones del fabricante suministradas con el asiento infantil ISOFIX. Las siguientes recomendaciones se facilitan a título orientativo. El asiento es del grupo 1 y del tipo que mira hacia delante, homologado según la norma ECE R44.03, y es adecuado para niños de entre 9 y 18 kg de peso (20 – 40 libras). Los asientos ISOFIX solo se pueden instalar en las plazas de los extremos del asiento trasero. Si es necesario, desmonte el reposacabezas: Para asegurarse de instalar con total seguridad el asiento infantil ISOFIX, lea toda la información provista en esta sección. Monte el asiento de la forma siguiente: 1. Meta las hebillas de los cinturones de seguridad para adultos en sus respectivos rebajes para que no estorben al montar el asiento infantil. 2. Verifique que no haya nada en los puntos de anclaje que obstruya el mecanismo de montaje del asiento. 3. Suelte la palanca situada en la parte trasera del asiento y extienda del todo las dos patas de anclaje del asiento infantil. Verifique que el gancho del extremo de cada una de las patas esté abierto. Instalación de las guías de plástico ISOFIX Abra la abertura para dejar descubierta una argolla de anclaje (consulte la página anterior). Calce en la argolla los recortes de la parte posterior de la guía y empuje la guía a fondo hasta que quede enganchada en la argolla. Instale la otra guía. Si están bien instaladas, las guías permanecerán en su lugar cuando se desmonte el asiento infantil. Para quitarlas, tire de las guías. 70 R Seguridad de los niños 4. Sitúe las patas de anclaje justo delante de las aberturas guarnecidas para las argollas de anclaje ISOFIX (véase la ilustración anterior). Empuje la pata a través de la abertura guarnecida para que enganche en la argolla de anclaje del coche. Se debería oír un chasquido al encajarse. 5. Repita el paso 4 para la otra pata de anclaje del asiento. 6. Empuje firme y uniformemente el asiento infantil hacia atrás hasta que quede bien sujeto contra el respaldo del asiento del coche. Asegúrese de que la correa de fijación superior NO quede atrapada detrás del asiento infantil. 7. Enganche la correa de fijación superior (véase la sección siguiente). 8. Por último, tire con firmeza de ambos lados del asiento para confirmar que haya quedado bien trabado en su sitio. Anclajes y soportes superiores para asientos infantiles ! AVISO: Siempre se debe utilizar la correa superior para asegurar el asiento infantil ISOFIX. Consulte la sección siguiente. La parte de arriba del asiento infantil está unida por una correa corta al soporte de fijación superior para impedir que el asiento gire sobre los anclajes inferiores. Los soportes superiores para fijación de asientos infantiles están situados sobre la bandeja trasera, debajo de unas tapas, en el eje geométrico de cada plaza trasera. Pase la correa superior por debajo del reposacabezas para conectarla al soporte de fijación situado en la repisa posterior. Ajuste la longitud de la correa superior de modo que la parte de arriba del asiento infantil quede apoyada contra el respaldo del asiento del coche. Asegúrese de que el asiento infantil esté sólidamente instalado y siga las indicaciones de la lista de control en la página 72. 71 L Seguridad de los niños • ! AVISO: Los anclajes para sistemas de retención infantil solo están diseñados para las cargas impuestas por un sistema de retención infantil correctamente instalado. No deben utilizarse en ningún caso para cinturones destinados a adultos ni para sujetar otros objetos o aparatos. Cerciórese de haber eliminado toda la holgura del cinturón de seguridad para adultos (solo para asientos sin anclaje ISOFIX). Comprobaciones adicionales para asientos infantiles ISOFIX Lista de control para sistemas de retención infantil Lista de control general Respete las indicaciones de la lista de control cada vez que un niño viaje en el coche. • Aténgase siempre a las instrucciones provistas por el fabricante del sistema de retención. • Asegúrese de que el peso del niño corresponda a la capacidad del asiento. • Utilice siempre el sistema de retención apropiado y ajuste el arnés para cada niño y cada viaje. • Evite vestir al niño en prendas abultadas y no coloque ningún objeto entre el niño y el sistema de retención. • Revise periódicamente el ajuste del asiento infantil y sustituya los asientos o arneses que presenten señales de desgaste. • Ningún asiento infantil es totalmente a prueba de niños. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla o el arnés. • No deje nunca a un niño en el coche sin supervisión. • Active las cerraduras de seguridad para los niños de las puertas traseras (consulte la página 37). • Asegúrese de que el niño no salga del coche por el lado donde circulan los vehículos. • Sírvale de ejemplo al niño, abróchese siempre su propio cinturón de seguridad. 72 • Acople siempre la correa de fijación superior cuando monte el asiento ISOFIX. • Dé siempre un tirón final al asiento ISOFIX para verificar que los anclajes inferiores estén seguros, incluso si los botones verdes indican que las conexiones del asiento están enganchadas. R Asientos Asientos Ajuste de los asientos Posición longitudinal del asiento y, si se incluye en la especificación, altura de la banqueta e inclinación de la parte anterior (B): ! • • AVISO: No ajuste el asiento mientras el coche está en movimiento. Los ocupantes de los asientos delanteros no deben ir con el respaldo reclinado del todo. Ajuste de los asientos delanteros Los asientos delanteros cuentan con ajuste eléctrico mediante los interruptores que se encuentran en el lateral de la banqueta. Los ajustes se pueden efectuar estando o no la llave de contacto puesta en el encendido. El número de ajustes del asiento varía según la especificación del vehículo; en esta sección se describen todas las opciones. Si uno de los movimientos del asiento no está incluido en la especificación de su coche, el mando correspondiente no estará montado o no incluirá esa función concreta (el movimiento del interruptor estará inhibido). El sistema de memorización de la posición de conducción permite memorizar los ajustes del asiento para dos personas distintas y ajustar automáticamente el asiento a una de esas posiciones. Consulte el apartado Memorización en la página 86. • Mueva el interruptor hacia delante o hacia atrás para ajustar la posición longitudinal del asiento. • Suba o baje la parte central o trasera del interruptor para ajustar la altura de la banqueta. • Suba o baje la parte delantera del interruptor para inclinar la parte delantera de la banqueta. Si se incluye en la especificación, varía la longitud de la banqueta (C): Las posibilidades de ajuste de los asientos son: Ángulo del respaldo (inclinación) y, si se incluye en la especificación, altura del reposacabezas (A): Al moverse el mando, variará la distancia entre la parte anterior de la banqueta y el respaldo. 73 L Asientos Ajuste manual del reposacabezas Apoyo lumbar (D): Si se incluye en la especificación, ofrece apoyo lumbar regulable en la parte inferior del respaldo. Se puede montar una de las dos opciones siguientes: • • ! AVISO: Ajuste el reposacabezas de modo que quede justo detrás de la cabeza, y no detrás del cuello. Interruptor de dos o de cuatro sentidos (si lo hay): pulse la parte delantera o trasera del interruptor para aumentar o reducir el apoyo lumbar. Todos los reposacabezas se pueden desmontar; por ejemplo, para instalar un asiento infantil grande. Mantenga pulsado el botón del escudete y saque el reposacabezas. Solo interruptor de cuatro sentidos (si lo hay): pulse la parte superior o inferior del interruptor para subir o bajar el apoyo lumbar. Si los reposacabezas no son de ajuste eléctrico (consulte el apartado Ajuste de los asientos en la página 73), los reposacabezas delanteros se podrán ajustar a mano. • Para bajar el reposacabezas: pulse el botón del escudete y empuje el reposacabezas hacia abajo hasta lograr la altura deseada. • Para subir el reposacabezas: tire hacia arriba del mismo. • Gire el reposacabezas hacia delante o hacia atrás hasta que esté en una posición cómoda detrás de la cabeza. Reposacabezas traseros: solo se pueden regular en altura. 74 R Asientos Posición de conducción ! • • AVISO: El conductor y el acompañante delantero deben siempre correr hacia atrás sus asientos todo lo que necesiten. Ajuste el reposacabezas de modo que quede justo detrás de la cabeza, y no detrás del cuello. Dado que la zona de riesgo en el momento de activarse el airbag se encuentra entre los primeros 55 y 75 mm (de 2 a 3 pulgadas) desde la tapa del airbag, el hecho de sentarse a 254 mm (10 pulgadas) de distancia le proporciona un buen margen de seguridad. Son muy pocos los conductores que no pueden alcanzar y mantener esta separación de seguridad. La gran mayoría de los conductores que actualmente no se sientan tan atrás pueden cambiar de posición y lograr esta separación. 75 • Utilice el cinturón de seguridad. • Si los pedales son ajustables, desplácelos hacia el asiento. L Asientos • • Corra el asiento lo más hacia atrás posible, pudiendo aún alcanzar cómodamente los pedales. • Incline el respaldo del asiento una o dos muescas hacia atrás partiendo de la posición vertical. Si resulta difícil ver la calzada al inclinar el respaldo, eleve el asiento. * Lo ideal es que el conductor se siente dejando al menos 254 mm (10 pulgadas) entre el centro del esternón y la tapa del airbag del volante. Siéntese en el centro del asiento con la cabeza lo más cerca posible del reposacabezas. Nota: los mandos de ajuste de los asientos, del volante y de los pedales se describen en las páginas 73, 79 y 81, respectivamente. Incline hacia abajo el volante y su columna de modo que el airbag apunte hacia el tórax en lugar de la cabeza y el cuello. Ajuste el volante y su columna hacia delante o atrás de modo que quede extendido lo menos posible hacia el conductor, dejando espacio suficiente para que se infle el airbag. 76 R Asientos Calefacción de los asientos delanteros Cada asiento tiene un interruptor de calefacción situado en la consola central. Estando la llave de contacto en la posición II, pulse el interruptor para seleccionar el nivel de calefacción: Los asientos delanteros con calefacción (opcionales) tienen incorporados unos calefactores en los respaldos y las banquetas y ofrecen dos niveles de calefacción. • Pulsándolo una vez se selecciona la temperatura más alta, indicada por dos luces rojas en el interruptor. • Pulsándolo una segunda vez se selecciona la temperatura inferior, indicada por una sola luz roja. • Si lo pulsa por tercera vez, la calefacción del asiento y ambas luces indicadoras se apagarán. La calefacción se apaga automáticamente al cabo de 10 minutos, al cortarse el contacto o si se detecta alguna anomalía. Mientras está encendida, la calefacción se mantiene a una temperatura preestablecida. El guardar el coche en un garaje con calefacción, el calor propio del cuerpo o las temperaturas ambiente elevadas pueden impedir el funcionamiento de la calefacción de los asientos. 77 L Reloj Reloj Puesta en hora del reloj 6. La posición del reloj digital depende del equipamiento con que cuenta el coche. Utilice el teclado numérico para introducir la hora en formato de cuatro dígitos. 7. Para salir, mantenga pulsado el botón MODE hasta que la pantalla vuelva al modo de audio. Si hay pantalla táctil, el reloj estará integrado en dicha pantalla. Pantalla táctil Si el coche no tiene pantalla táctil, el reloj estará incluido en la pantalla del sistema de sonido. • Para más información sobre el uso de los mandos del sistema de sonido, consulte el manual del sistema de audio. • Para más información sobre el uso de la pantalla táctil, consulte el manual de la pantalla táctil. Pantalla corriente Si el coche está equipado con pantalla táctil, el reloj se pone en hora de la forma siguiente: 1. Pulse el botón MENÚ del panel de mandos de la pantalla táctil. Aparece la pantalla del menú del sistema. 2. Toque el botón Configurar sistema de la pantalla MENÚ. 3. Toque el botón Ajustar Reloj de la pantalla CONFIGURAR SISTEMA. Si el coche no está equipado con pantalla táctil, ponga el reloj en hora mediante los mandos del sistema de sonido de la forma siguiente: 4. El reloj se pone en hora tocando los botones de incremento (flecha hacia arriba) o de disminución (flecha hacia abajo) del número de horas o minutos. 1. Mantenga pulsado el botón MODE (modo) hasta que aparezca TA VOLUME (volumen TA) en la pantalla. 5. Para seleccionar entre la visualización del reloj de 12 horas y la de 24 horas, pulse el botón “12/24”. 2. Pulse varias veces el botón MODE hasta que aparezca CLOCK SET (ajustar reloj) en la pantalla. 6. Confirme la selección tocando el botón Ajustar. 3. Para seleccionar el formato de 12 o 24 horas, pulse las teclas de búsqueda ascendente o descendente. 4. Pulse el botón MODE para continuar. 5. Si se selecciona el formato de 12 horas, utilice la tecla de almohadilla # para indicar AM o PM. 78 R Columna de la dirección Columna de la dirección Ajuste de la columna de la dirección Atención: no utilice dispositivos de seguridad que se montan en el volante, dado que podrían ocasionarse daños (p.ej. del parabrisas) o lesiones al ocupante cuando se desplace el volante en modo entrada/salida. La columna de la dirección se puede regular en altura y profundidad accionando el mando giratorio/de palanca (A) situado en el lado izquierdo de la columna. 1. Gire el mando a la posición “COLUMN” o “AUTO”. 2. Mueva el mando hacia delante o hacia atrás para ajustar la profundidad. 3. Mueva el mando hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura. El sistema de memorización de la posición de conducción permite memorizar dos posiciones de la columna y ajustar automáticamente la columna a una de esas posiciones. Consulte el apartado Memorización en la página 86. Modo entrada/salida El modo entrada/salida desplaza automáticamente la columna de la dirección y el asiento del conductor para facilitar al conductor la entrada y salida del coche. El modo entrada/salida se selecciona girando el mando de ajuste de la columna a la posición “AUTO” (B). Salida: si la llave de contacto está en la posición 0 o I y se abre la puerta del conductor o se saca la llave, la columna de la dirección adoptará la posición más alta (a menos que ya se encuentre en esa posición) y el asiento se correrá un poco hacia atrás y/o hacia abajo, dependiendo de su posición actual. Entrada: la próxima vez que se introduzca la llave en el interruptor del encendido y se cierre la puerta, la columna y el asiento regresarán a sus posiciones anteriores. Si se ha modificado la posición de conducción memorizada (mediante uso del interruptor MEMORY de la puerta o de otro transmisor), el volante y el asiento se desplazarán a la nueva posición. ! AVISO: No ajuste la columna de la dirección mientras conduce. 79 L Columna de la dirección Observaciones sobre el funcionamiento del modo entrada/salida • Si el mando de ajuste sale de la posición “AUTO” mientras la columna de la dirección está inclinada para apartarla del conductor al entrar, la columna volverá a la posición memorizada la próxima vez que se ponga la llave en el interruptor del encendido y el modo entrada/salida quedará entonces anulado. • Si se mueve el mando de ajuste durante el funcionamiento del modo entrada/salida, el movimiento de la columna se detendrá. 80 R Pedales Pedales Ajuste de los pedales Para ajustar la posición de los pedales, gire el mando a “PEDALS” y empújelo hacia delante o hacia atrás para producir el movimiento correspondiente en los pedales. (Si lo hay) ! AVISO: No ajuste los pedales mientras conduce. El sistema de memorización de la posición de conducción permite memorizar dos posiciones de los pedales y ajustar automáticamente los pedales a una de esas posiciones. Consulte el apartado Memorización en la página 86. Esta función opcional permite que los pedales se acerquen o alejen del asiento del conductor, constituyendo un ajuste adicional de la posición de conducción. Todos los pedales se desplazan juntos (no se pueden ajustar por separado) y se regulan por medios eléctricos desde el mando combinado de ajuste de la columna y de los pedales situado a la izquierda del alojamiento de la columna. El ajuste se puede efectuar estando o no la llave de contacto puesta en el encendido. 81 L Ventanillas Ventanillas Elevalunas Subida/bajada Para bajar una ventanilla, mantenga pulsada la parte posterior del interruptor hasta que el cristal haya alcanzado la posición deseada, y suéltelo. Para subir una ventanilla, mantenga pulsada la parte anterior del interruptor hasta que el cristal haya alcanzado la posición deseada, y suéltelo. Si se mantienen pulsados los interruptores más de 6 segundos, por ejemplo para intentar mover las ventanillas que se han quedado con hielo o atascadas, el circuito del elevalunas se desconectará durante unos segundos para proteger los motores de los elevalunas. Accionamiento con un solo toque Cada una de las ventanillas cuenta con una función de “accionamiento con un solo toque”, que permite al ocupante cerrar o abrir del todo la ventanilla en un solo movimiento rápido. Las ventanillas delanteras y traseras tienen elevalunas eléctricos. Para subir o bajar la ventanilla en un solo movimiento, pulse momentáneamente el interruptor. Se puede parar el movimiento de la ventanilla pulsando otra vez el interruptor. Los interruptores situados en el grupo de mandos de la puerta del conductor regulan todas las ventanillas. Inmovilización de las ventanillas traseras En las puertas de los pasajeros hay un interruptor para subir y bajar únicamente la ventanilla de esa puerta. Las ventanillas traseras se pueden inmovilizar desde el grupo de mandos de la puerta del conductor para impedir que los pasajeros puedan accionar sus ventanillas. Estos interruptores solo accionan las ventanillas cuando la llave de contacto está en la posición I o II o durante hasta 10 minutos después de haber girado la llave de contacto a la posición 0 (se deje introducida o no la llave), siempre y cuando permanezcan cerradas ambas puertas delanteras. Para inmovilizar las ventanillas traseras, pulse el botón (1) hasta la posición en que queda enganchado (a ras con el cerco). Para habilitar el funcionamiento de los elevalunas traseros, pulse otra vez el botón (1) de modo que esté en la posición elevada y se le vea la banda blanca. ! • • AVISO: Al subir las ventanillas, cerciórese de que todos los ocupantes estén apartados de ellas. Al salir del coche lleve consigo las llaves para evitar el uso indebido de los elevalunas por parte de los ocupantes que queden dentro, sobre todo si son niños. 82 R Ventanillas Mecanismo retráctil Anulación del mecanismo retráctil Las ventanillas con elevalunas eléctrico disponen cada una de función de mecanismo retráctil. Si al subirse la ventanilla se detecta un obstáculo, esta función detiene inmediatamente la ventanilla y la baja un poco. El mecanismo retráctil también impedirá que la ventanilla se cierre en caso de haber alguna obstrucción o resistencia, por ejemplo en las acanaladuras para el cristal. Un caso típico puede ser la formación de hielo en invierno, pero también puede deberse a daños o desajuste de las acanaladuras o las gomas. ! AVISO: Si la batería está desconectada o descargada, la función de mecanismo retráctil quedará fuera de servicio. Al conectarse o cargarse la batería, habrá que restaurar esta función. Para anular la acción del mecanismo retráctil: • Tras el primer intento de cerrar la ventanilla, vuelva a accionar el interruptor de cerrar. • Cierre del todo la ventanilla, sujete el interruptor en la posición de cierre durante dos segundos y suéltelo. Espere dos segundos sin abrir la ventanilla. Cuando la ventanilla haya retrocedido del obstáculo, accione el interruptor (en el plazo de 10 segundos) hasta que se vuelva a detener la ventanilla (no cambiará de sentido al tercer intento). • Seleccione nuevamente la misma ventanilla para cerrarla, pulsando el interruptor otros dos segundos. Vuelva inmediatamente a accionar el interruptor de cerrar. La ventanilla subirá un poco con más fuerza para superar el obstáculo. • Repita la acción de anulación hasta que se haya cerrado la ventanilla. Cada vez que se detenga la ventanilla, se deberá accionar inmediatamente el interruptor para iniciar otra acción de anulación. Para restaurar la función de mecanismo retráctil de los elevalunas eléctricos • • • Compruebe que se haya restaurado la función abriendo la ventanilla y cerrándola mediante la función de accionamiento con un solo toque. • Repita la operación para las otras ventanillas de elevalunas eléctrico. Si este procedimiento no desplaza el obstáculo, la función de mecanismo retráctil se perderá y habrá que restaurarla (véase la primera columna) una vez despejado el obstáculo. Sobrecarga térmica Si las ventanillas se abren y cierran en forma reiterada (por ejemplo por parte de un niño), un sistema de protección desactivará el funcionamiento de los elevalunas durante un breve período para evitar que se recalienten los motores de estos. 83 L Retrovisores Retrovisores Retrovisores exteriores Nota: • Si se pulsa el botón varias veces sucesivas, un disyuntor térmico impedirá que se dañen los sistemas electrónicos del coche. En tal caso, aguarde cinco minutos para que se reponga el disyuntor antes de accionar el botón. • Si se activa el disyuntor y los retrovisores quedan en la posición plegada, se podrán desplegar a mano. • Si se cambia a mano la posición de los retrovisores exteriores (o reciben un golpe que los mueve), la cabeza del retrovisor quedará floja. Para calzar de nuevo el mecanismo, repliegue eléctricamente el retrovisor y hágalo volver luego a la posición de conducción. Ambos retrovisores exteriores se ajustan mediante el grupo de mandos de la puerta del conductor. Con el botón de ajuste de cuatro posiciones (1) los retrovisores se mueven hasta alcanzar la posición requerida. El interruptor de selección (2) selecciona el retrovisor que quiere ajustarse: izquierda para el retrovisor del lado izquierdo y derecha para el retrovisor del lado derecho. Cuando el interruptor de selección está en la posición central se impide el ajuste de cualquiera de los retrovisores. ! AVISO: No conduzca el coche con los retrovisores exteriores plegados, salvo al aparcar. Atención: si los retrovisores exteriores se han plegado contra el coche debido a un golpe: Las cubiertas de los retrovisores están diseñadas para que giren hacia el coche si algo golpea contra ellas. Para que el retrovisor recupere su posición normal hay que manipular la cubierta hasta que encaje en su sitio. Retrovisores exteriores de plegado eléctrico. • Si son de mando eléctrico, coloque los retrovisores en su posición original utilizando los interruptores situados en la puerta. • Si no son de mando eléctrico, coloque los retrovisores en su posición original manualmente. Calefacción de los retrovisores Los retrovisores exteriores tienen elementos de calefacción que funcionan cuando está encendida la calefacción de la luneta. Los calefactores de los retrovisores despejan todo el hielo que se haya acumulado en la superficie. (Si los hay) Para facilitar las maniobras de aparcamiento, existe una función opcional que permite plegar hacia dentro los retrovisores, reduciendo la anchura total del coche. Ajuste el selector de retrovisores (2) a la posición centrada. Atención: no utilice un rascador para quitar el hielo, pues dañará la superficie del espejo. Para plegar los retrovisores hacia dentro, pulse momentáneamente la parte trasera del botón (1). Para que recuperen su posición normal de conducción, pulse otra vez la parte posterior del botón (1). 84 R Retrovisores Retrovisores electrocromáticos Retrovisor interior electrocromático Solo se montan retrovisores electrocromáticos cuando el retrovisor interior también es de este tipo. Los interruptores del retrovisor interior regulan la función fotosensible tanto para los retrovisores exteriores como para el interior (consulte la sección siguiente). (Si lo hay) Nota: el retrovisor derecho es convexo para ampliar el campo visual. Por ello los objetos que se ven en el retrovisor están más cerca de lo que parece. Retrovisor interior El retrovisor interior puede ser del tipo de inclinación manual electrocromático. El retrovisor interior es electrocromático y se activa automáticamente al dar el contacto. Cuando está activado, el retrovisor se oscurece automáticamente para evitar el deslumbramiento que producen los faros de los vehículos que vienen detrás, y se aclara cuando el nivel de luminosidad vuelve a la normalidad o cuando se selecciona la marcha atrás. Cuando el coche está dotado de retrovisores exteriores electrocromáticos, estos se activan automáticamente junto con el retrovisor interior cuando se da el contacto. Nota: Retrovisor de inclinación manual El retrovisor interior se puede inclinar tirando de la palanca (1) para evitar el deslumbramiento que producen los faros de los vehículos que vienen detrás. Al empujarse la palanca, el retrovisor recupera su posición diurna. Ajuste del retrovisor: el retrovisor está montado en un brazo regulable (2) que puede ser orientado para variar la altura y la posición lateral del retrovisor. Sujete el brazo y mueva el retrovisor a la posición deseada; posteriormente el retrovisor se ajusta por sí mismo. 85 • En caso de que el retrovisor se separe del parabrisas, lo tendrá que volver a montar un concesionario Jaguar/taller de reparación autorizado. • Cerciórese de que se conserve limpia la parte del parabrisas que está delante del retrovisor. El sensor de humedad para los limpiaparabrisas, si lo hay, va instalado hacia la delantera de la cubierta del retrovisor. El funcionamiento de dicho sensor puede verse afectado si el parabrisas está sucio. L Memoria de la posición de conducción Memoria de la posición de conducción Memorización Para memorizar otra posición de conducción se repiten estos tres pasos y se pulsa el otro botón (1 o 2). Para memorizar una nueva posición de conducción, ajuste los elementos a las posiciones deseadas y lleve a cabo los pasos 2 y 3. La posición memorizada anterior se borra y se memoriza la nueva posición. Solicitud de una posición memorizada mediante los interruptores de la puerta Si el coche tiene cambio automático, la palanca de cambios debe estar en P; para los coches con cambio manual, el freno de estacionamiento debe estar puesto. Esta función opcional permite memorizar las posiciones del asiento del conductor, la columna de la dirección, los pedales y los retrovisores exteriores para luego poder ajustar automáticamente estos elementos a una de las posiciones memorizadas. Se pueden memorizar dos perfiles distintos de posición de conducción. Pulse momentáneamente el botón de memoria correspondiente (1 o 2). El asiento, la columna de la dirección, los pedales y los retrovisores exteriores adoptarán automáticamente la posición memorizada. Solicitud de una posición memorizada mediante el transmisor No hace falta que la llave de contacto esté puesta para ajustar o memorizar las posiciones del asiento, los retrovisores, la columna o los pedales. El transmisor se podrá utilizar para obtener una posición memorizada cuando se pulsa el botón de desbloqueo si se ha configurado de la forma siguiente: Memorización de una posición de conducción 1. Ajuste el asiento, la columna de la dirección, los pedales y los retrovisores exteriores a las posiciones deseadas. 2. Pulse el botón MEMORY. el LED rojo se encenderá durante cinco segundos. 3. Pulse cualquiera de los botones del transmisor y luego pulse el botón 1 o 2. Ambas pulsaciones deben realizarse mientras está encendido el LED. 4. Repita la operación con el otro transmisor, pulsando el otro botón de memoria. Para memorizar una posición de conducción: 1. Ajuste el asiento, la columna de la dirección, los pedales y los retrovisores exteriores a las posiciones deseadas. 2. Pulse el botón MEMORY (A); el LED rojo del grupo de interruptores se encenderá durante cinco segundos. 3. Mientras está encendido el LED rojo, pulse el botón 1 o 2 para memorizar la configuración. El LED se apaga y suena un aviso para indicar que se ha concluido el proceso de memorización. Además, si el contacto está dado (llave en la posición II), en el centro de mensajes aparece un mensaje para indicar que se han memorizado los ajustes. 86 R Memoria de la posición de conducción Para anular la solicitud de una posición memorizada con el transmisor: 1. Pulse el botón MEMORY. el LED rojo se encenderá durante cinco segundos. 2. Pulse cualquiera de los botones del transmisor (salvo el botón de pánico) y pulse otra vez el botón MEMORY. Ambas pulsaciones deben realizarse mientras está encendido el LED. Consejos sobre el uso del sistema de memorización de la posición de conducción • Al ajustar una posición de conducción memorizada, utilice el mismo canal de memoria para memorizar la nueva posición. • La posición de conducción solo se puede memorizar durante los cinco segundos en que está encendido el LED rojo de memoria. • Cuando se memoriza una nueva posición de conducción, la memoria anterior se borra. • Asegúrese de que el asiento haya terminado de desplazarse a la posición memorizada antes de sacar la palanca de cambios de la posición P o, si la caja de cambios es manual, de soltar el freno de estacionamiento. • Si no se puede ajustar el asiento a la posición memorizada, es posible que haya que volver a calibrar el asiento. Puede tratarse de una interrupción de la alimentación eléctrica. Para calibrar el asiento se debe desplazar hasta ambos extremos en ambos sentidos, longitudinal y vertical. 87 L Maletero Maletero Lazos para amarrar el equipaje Estos lazos no deben utilizarse para la retención de los ocupantes o animales ni como anclajes para sistemas de retención infantil. ! • • AVISO: Coloque las cargas pesadas en el maletero hacia la delantera del coche y amárrelas para que no resbalen. Los objetos sueltos pueden ser un peligro. En el concesionario Jaguar/taller de reparación autorizado se puede obtener una gama de accesorios Jaguar para accesorios para carga, entre los que se encuentra una red de retención de equipaje. No conduzca estando abierta la tapa del maletero, ya que se pueden aspirar los gases de escape hacia el interior del habitáculo. Conviene distribuir el peso del equipaje de manera uniforme en todo el piso del maletero, sobre todo para evitar que se produzcan daños permanentes del guarnecido del asiento cuando se ha echado el respaldo hacia delante. En el maletero hay cuatro lazos a los que pueden fijarse correas para amarrar cargas y evitar que estas resbalen por el piso del maletero. 88 R Maletero Plegado de los respaldos del asiento trasero Al echar el respaldo, cerciórese de que el apoyabrazos esté guardado y de que haya suficiente espacio entre el respaldo (incluido el reposacabezas) y la parte trasera del asiento delantero. Al poner el respaldo nuevamente en posición vertical, cerciórese de que los cinturones de seguridad estén correctamente tendidos y que no hayan quedado atrapados por el respaldo. Presione con firmeza sobre el respaldo y verifique que haya quedado bien trabado en su sitio. Para ampliar el espacio disponible en el maletero, los respaldos del asiento trasero de la mayoría de los modelos se pueden abatir independientemente en dos partes para dar una división de 60/40 del ancho del asiento. Las asas de desbloqueo para cada respaldo se encuentran en el maletero, debajo de la requisa posterior. Tire del asa del lado seleccionado para desenganchar el respaldo y échelo hacia delante sobre la banqueta. 89 L Maletero Trampilla para esquíes En algunos modelos hay una trampilla doble en el asiento trasero, que da lugar a una abertura entre el habitáculo y el maletero. Esto permite transportar esquíes u objetos similares en el coche. Ambas compuertas tienen un solo enganche. Se accede a la compuerta interior bajando el apoyabrazos. Para abrir la compuerta, tire hacia delante de la solapa de cuero, empuje hacia abajo el enganche (1) y baje con cuidado la compuerta de modo que descanse sobre el apoyabrazos. Acto seguido podrá sacar del receptáculo hacia el interior del habitáculo una bolsa para retener los esquíes, de la que deberá aflojar la correa (3) para meterlos. A la otra compuerta se accede desde el maletero y se abre empujando el enganche (2) y bajándola. Meta los esquíes en la bolsa desde el maletero y asegúrelos con la correa de la bolsa. Enganche el conector de la correa (4) en la hebilla del cinturón de seguridad de la plaza trasera central. 90 R Conducción Instrumentos Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 93 Luces testigo Luces de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Avisos acústicos Avisos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Centro de mensajes Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ordenador de viaje Visualización de datos del ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Grupo de interruptores del ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Control de velocidad Interruptores montados en el volante . . . . 109 Control de velocidad adaptativo Control de velocidad adaptativo (ACC) . . 111 Alumbrado exterior Interruptor general del alumbrado . . . . . . 117 Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . 120 Reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Ajuste de los faros al viajar . . . . . . . . . . . . 121 Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . 122 Alumbrado interior Alumbrado delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Alumbrado trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Entrada/salida iluminada . . . . . . . . . . . . . . 123 Ayuda al aparcamiento Sistema de ayuda al aparcamiento . . . . . . 124 Bocina Utilización de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . 126 91 L Conducción Techo solar Utilización del techo solar . . . . . . . . . . . . 127 Limpia-lavacristales Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Limpia-lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 129 Freno de estacionamiento Utilización del freno de estacionamiento . 130 Accesorios del habitáculo Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apoyabrazos central trasero (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parasoles y espejos de cortesía . . . . . . . . Encendedor y cenicero . . . . . . . . . . . . . . . Portavasos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cortina trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 132 133 133 133 134 134 Arranque del motor Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Arranque de un motor Diesel . . . . . . . . . . 136 Caja de cambios Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Sistema de frenos Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . 141 Control de estabilidad Control dinámico de estabilidad (DSC) . . 143 Información sobre la conducción Información general sobre la conducción Conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . Turismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 145 145 146 Combustible y repostaje Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . Llenado del depósito de combustible . . . Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . Carburantes requeridos para motores de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburantes requeridos para motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agotamiento del combustible (solo modelos Diesel) . . . . . . . . . . . . . . Catalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 149 150 151 152 153 153 92