DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL PLAN DE ENSEÑANZA Fecha de revisión: mayo de 2011 Metodología 1. Consideraciones generales El objetivo principal de nuestras clases es que los alumnos sean capaces de interactuar y desenvolverse en las situaciones de la vida cotidiana y profesional en las que necesite hablar en español. Es decir, que adquieran una competencia comunicativa de manera que los alumnos no sepan solo los elementos lingüísticos del español sino que los utilicen de manera apropiada en cada una de las situaciones en las que se encuentren. Consideramos de suma importancia la interacción real en el aula en la que existe vacío de información entre los interlocutores que propicia unas modificaciones lingüísticas e interactivas que facilitan la adquisición y el aprendizaje de una lengua extranjera o L2, tal como demuestran los estudios sobre adquisición de segundas lenguas o lenguas extranjeras. Para ello en las clases: - Se responsabiliza al alumno sobre su propio proceso de aprendizaje - Se facilita a los alumnos abundante ‘input’ inteligible, perfectamente contextualizado. Por eso, los aprendientes trabajan con textos, orales u escritos que, además de servir de modelo, se utilizan para trabajar todos los aspectos relacionados con el lenguaje. Estos textos perfectamente contextualizados facilitan parte del “input” necesario para la adquisición-aprendizaje que los alumnos reciben en las clases. - Se da a los estudiantes gran cantidad de oportunidades para utilizar la lengua meta de forma interactiva por lo que consideramos sumamente importante que el alumno participe de forma activa en la clase. - Conscientes de la importancia de la interacción en el proceso de adquisición de una lengua extranjera, se potencia el trabajo en pequeños grupos y parejas en las actividades que lo precisan. No obstante, se otorga también importancia al trabajo reflexivo individual que permite al estudiante tomarse el tiempo necesario para procesar el input recibido y, así, evolucionar a su propio ritmo de aprendizaje. - Se facilita a los alumnos actividades centradas en el significado de manera que deban pensar qué quieren decir y cómo quieren hacerlo y construyen su discurso en cooperación. C/Trafalgar, nº 14, 08010 Barcelona – España www.ihes.com/bcn - spanish@bcn.ihes.com 147 DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL PLAN DE ENSEÑANZA Fecha de revisión: mayo de 2011 - Se trabajan aspectos formales de la lengua a través de la reflexión consciente por parte del alumno. - Se trabajan las distintas destrezas y la integración de las mismas teniendo en cuenta en qué situación se producen fuera del aula. - No se penaliza el error, puesto que se considera parte importante del proceso de aprendizaje y permite tanto a los alumnos como al profesor tomar conciencia de en qué estadio de la interlengua se encuentra el aprendiente. Pensamos que los errores que se produzcan durante los procesos de comunicación espontánea deberán ser considerados con mayor tolerancia que los que surjan durante la práctica más controlada. Con la intención de potenciar la autonomía del estudiante, intentamos favorecer la autocorrección con pautas que no le den la solución pero le dirijan a ella. 2. Lengua de uso en clase El aprendizaje de una lengua se facilita mediante el uso significativo de la misma en contextos específicos. Por esta razón, se fomenta la utilización del español en el discurso generado en el aula. Esto no significa que con determinados grupos y en determinados momentos no se pueda utilizar una lengua vehicular (por ejemplo, para aclarar unas instrucciones dadas por el profesor.) 3. Sobre la planificación Para llevar a cabo todo lo anterior, en las clases se tienen en cuenta diferentes factores como el inicio y el cierre de la clase, el ritmo y la secuencia. Inicio: La decisión sobre cómo empieza una clase es tarea de cada profesor de acuerdo al tipo de alumnos que tiene en clase. Aunque la escuela no “obliga” a empezar de una forma determinada, la mayoría de profesores utiliza actividades de “calentamiento” que permitan situar al alumno, despertarle, ayudarle a entrar en materia, etc. Después de estas actividades suele realizarse la corrección de deberes. Previo a todo ello, hay una fase de discurso social entre profesor y alumnos. Secuencia: La secuencia es de suma importancia, esta es la columna vertebral de la clase, la que diseñada de forma adecuada ayudará a los alumnos a la consecución de la tarea final. La secuencia requiere una buena planificación que tenga en cuenta todos los aspectos que se han mencionado al principio de este capítulo. En esta planificación deberá constar la tipología de actividades, el orden en el que se C/Trafalgar, nº 14, 08010 Barcelona – España www.ihes.com/bcn - spanish@bcn.ihes.com 148 DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL PLAN DE ENSEÑANZA Fecha de revisión: mayo de 2011 realizarán, la transición entre ellas, el objetivo de cada una, las dinámicas, el tiempo, etc. Ritmo: Para que la clase tenga un ritmo apropiado, los profesores tendrán en cuenta que el tiempo que le dedican a cada actividad sea adecuado, que las dinámicas y las actividades sean variadas y adecuadas al nivel de los alumnos, etc. Cierre: Al igual que sucede con el inicio, los profesores adaptan esta fase al tipo de clase que han realizado. En unos casos, se pondrá en común la tarea realizada y se anotarán las conclusiones, en otros puede hacerse un resumen de lo que se ha visto ese día, en otras ocasiones el cierre puede consistir en dar unos deberes que se relacionarán con la clase siguiente, etc. En cualquier caso, se considera importante que el cierre de la clase esté planificado de antemano como una parte más de la secuencia. 4. Las tareas en la enseñanza de la lengua Tal y como afirma el Marco de referencia europeo “las tareas forman parte de la vida diaria en los ámbitos personal, público, educativo o profesional. La realización de una tarea por parte de un individuo supone la activación estratégica de competencias específicas con el fin de llevar a cabo una serie de acciones intencionadas en un ámbito concreto (personal, público, profesional o educativo) con un objetivo claramente definido y un resultado específico.” (Cáp.7). Las ventajas de la enseñanza mediante tareas son muchas ya que: - - - comparte el objetivo didáctico del enfoque comunicativo: el desarrollo de la competencia comunicativa integrando las habilidades necesarias; procura actualizar las situaciones de comunicación en las que los aprendices tendrán que estar capacitados para interaccionar lingüísticamente de forma adecuada pero desde la propia clase, teniendo en cuenta las necesidades lingüísticas concretas del grupo y potenciando así la motivación en el proceso; desarrolla la práctica didáctica a través de la interacción lingüística, oral y escrita, dentro y fuera de la clase; hace posible la interacción en la clase porque deja que las respuestas tengan un grado de imprevisibilidad incluso cuando se poseen pocos recursos lingüísticos; propone la necesidad de muestras de lenguaje auténtico y contextualizado de los objetivos del enfoque comunicativo; se dinamiza el proceso cognitivo de construcción de hipótesis en el proceso de aprendizaje; fomenta el desarrollo de estrategias de aprendizaje y potencia la autonomía del aprendiente. El aprendiz quiere hacer ago y toma de los recursos que posee aquello que le posibilita el lograrlo; C/Trafalgar, nº 14, 08010 Barcelona – España www.ihes.com/bcn - spanish@bcn.ihes.com 149 DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL PLAN DE ENSEÑANZA Fecha de revisión: mayo de 2011 - ve como connatural la integración de destrezas al pretender que el aprendizaje de la lengua se realice a través de tareas reales. International House Barcelona asume la orientación comunicativa e intenta integrar todas las evoluciones que ésta ha generado desde su aparición. En las clases, se intenta compatibilizar el trabajo de los contenidos lingüísticos necesarios para la comunicación y el desarrollo de procesos de comunicación en el aula y generar en la clase actividades significativas capaces de activar procesos de comunicación. El aula y el grupo de aprendizaje se toman como contexto en el que se llevarán a cabo las actividades de comunicación en forma de tareas. Pensamos que se trata de combinar la descripción de tarea propuesta por D. Nunan “unidad didáctica que lleva a los alumnos a la comprensión, manejo, producción o interacción de una lengua meta, centrando la atención en el significado más que en la forma” y la recomendación hecha por el Marco de referencia en el sentido de la necesidad de tener presente y determinar la relación “entre tareas centradas principalmente en el significado y las experiencias de aprendizaje específicamente centradas en la forma, de tal modo que la atención del alumno pueda centrarse de manera habitual y provechosa en ambos aspectos y la corrección y la fluidez se desarrollen de manera equilibrada” (Cap. 7). Las tareas que se llevan a cabo en nuestros programas vienen dadas por las unidades del libro. No obstante, procuramos tener en cuenta la realidad de la clase como grupo humano, conocer sus intereses y necesidades, sin intentar rehuirlas sino integrarlas y aprovecharlas como elementos esenciales para el aprendizaje. De esta forma la selección y modificación de las tareas propuestas por el libro se verá supeditada a lo dicho anteriormente, con el objeto de motivarles e intentar crear las condiciones necesarias apara el desarrollo de una interacción auténtica y desarrollar la responsabilidad de los estudiantes en el propio proceso de aprendizaje. Las tareas toman forma de proyectos o productos finales (orales y escritos) que los alumnos elaboran en cooperación y que reflejan las decisiones, acuerdos o propuestas del grupo de trabajo y que tratan temas que se consideren motivadores e interesantes. 5. Perfil del profesor Humbolt indicaba en 1898 “You cannot teach a language, you can only create the conditions under which it might be learnt”, en este sentido Ernesto Martín Peris indica en 1993 que antes se consideraba que el aprendizaje era subsidiario de la enseñanza y que en estos momentos la creencia más fundamentada es que se aprende de muchas formas, y la enseñanza es subsidiaria del aprendizaje. De este modo, el alumno aprende y es responsabilidad del profesor facilitar su aprendizaje. El profesor no es un transmisor de contenidos sino que adopta un papel de negociador y C/Trafalgar, nº 14, 08010 Barcelona – España www.ihes.com/bcn - spanish@bcn.ihes.com 150 DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL PLAN DE ENSEÑANZA Fecha de revisión: mayo de 2011 facilitador de las actividades necesarias para la consecución de objetivos al tiempo que asesorará a los alumnos en cada una de las etapas. De este modo, el profesor adopta un nuevo perfil que radica en facilitar el proceso de enseñanza-aprendizaje, promover la interacción del grupo y, sobre todo, mostrar sensibilidad hacia sus alumnos como aprendientes y respeto y consideración como miembros de otras comunidades. Los profesores, por lo tanto, requieren una formación específica que les capacite para esta tarea. Profesores licenciados, con formación específica en la enseñanza del español como lengua extranjera y en continuo proceso de formación gracias a seminarios jornadas, cursos, observaciones, etc. Un profesor, en definitiva, en constante formación y autoformación gracias al desarrollo de un espíritu crítico y reflexivo que le permita desarrollar su autonomía profesional y madurar un corpus de creencias sobre la enseñanza-aprendizaje. C/Trafalgar, nº 14, 08010 Barcelona – España www.ihes.com/bcn - spanish@bcn.ihes.com 151