Convenio de Paris para Ia Proteccion de Ia Propiedad Industrial

Anuncio
~
Convenio de Paris
para Ia Proteccion de Ia Propiedad
Industrial
del 20 de marzo de 1883,
revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900,
en Washington el 2 de junio de 1911,
en La Haya el 6 de noviembre de 1925,
en Londres el 2 de junio de 1934,
en Lis boa el J I de octubre de 1958,
en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y enmendado el 2 de oclubre de 1979
l
1'11111 IL\1 ION tll\11'1
N·
1:-.IIN
~11110.,1
'I~·NII' 112~~
I ll\11' I 1'17'1
l{l·tmptl'\t, I'J'JU
Tcxto oficial cspai\ol
•
I
Organizad6n Mundial de Ia Propiedad lnteleclual
1
0
GJNEBRA 1990
\
Tnlo oflcial espal\ol tslablecido
en virtud del Articulo 29. (I) (b)
Convcnio de Paris
para Ia Proteccion de Ia Propiedad Industrial
del 20 de marzo de 1883,
revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900,
en Washington el 2 de junio de 1911,
en La Haya el 6 de noviembre de 1925,
en Londres el 2 de junio de 1934,
~n l.isboa el .ll de ortubre de 1958,
en Estol·olmo el 14 d~ julio de 1967
y l'nm~ndadn d 2 d~ ortuhr~ de 1979
Articulo I
[Constitucicj/1 de Ia Union; ambito de Ia propiedacl industrial) I
I) L.o~ pai~es a los cuales ~e a plica el pre~ente Convenio se constituyen en
Union para Ia protccci6n de Ia propicd;u.J indu~trial.
2) La protc.:d6n de Ia propicdad industrial tiene por objeto las patentes de
invencion, los modelos de utilidad, los dibujos o modelos industriales, las marcas
de fabrica o de comercio, las marcas de servicio, el nombre comercial, las
indil:aciones de procedcncia o denominacioncs de origcn, asi como Ia represi6n
de Ia competencia desleal.
3) La propiedad industrial se entiende en su acepcion m,lis amplia y se aplica
no sblo a Ia industria y al comercio propiamente dichos, sino tambien al dominio
de Ia~ industrias agricolas y extractivas y a todos los productos fabricados o
naturales, pur ejemplo: vi nos, granos, hojas de tabaco, frutos, animales, minerales,
aguas minerales, cervezas, llores, harinas.
4) Entre las patentcs de invenci6n se incluyen las diversas especies de patentes
indulitriales admitidas por las legislaciones de los paises de Ia Uni6n, tales como
patentes de importaci6n, patentes de perfeccionamiento, patentes y ccrtificados de
adicion, etc.
Articulo 2
[Trato nacional a /o.r naciunales de los paises cle Ia Union)
I) los nacionalcs de cada uno de los paises de Ia Uni6n gnzaran en todos los
demas palses de Ia Uni6n, en lo que se refiere a Ia protecci6n de Ia propiedad
industrial, de las ventajas que las !eyes respectivas concedan actualmente o en el
1 Se han anadido tltulos a los ••rliculos con eJ fin de falicilar su idenlificaci6n. El lexlo
firmado no lleva litulos.
2
futuro a sus nacionales, todo ello sin perjuicio de los derechos especialmente
previstos por el presente Convenio. En consecuencia, aquellos tendran Ia misma
proteccion que estos y cl mismo recurso legal contra cualquier ataque a sus
derechos, siempre y cuando cumplan las condiciones y formalidades impuestas
a los nacionales.
2) Ello no obstante, ninguna condicion de domicilio o de establecimiento en
el pais donde Ia proteccion sc redame pudra ser exigic.la a (,ls nacionales de los
palses de Ia Uni6n para gozar de algunu de los derechos de propiedad industrial.
3) Quedan expresamente reservadas las disposiciones de Ia legislacion de cada
uno de los palses de Ia Uni6n relativas al procedimiento judicial y administrativo,
y a Ia competencia, asl como a Ia elecci6n de domicilio o a Ia constitucion de un
mandatario, que sean exigidas por .la,~.}eye~ ile propiec.lad industrial.
Articulo 3
[Asimiluci6n cle determinadas categorfas de personas a los nacionales de
los pafses de Ia Union]
Quedan asimilados a los nacionales de los palses de Ia Uni6n aquellos nacionales de palses que no forman parte de Ia Uni6n que esten domiciliados o tengan
establecimientos industriales o comerciales efectivos y serios en el territopo de
alguno de los paises de Ia Union.
Articulo 4
[A. a I. Patentes, modelos de utilidad, dibujos y modtlos industrialts, marca.r,
certificados de i111·emor: derecho de prioridad.-G. Puttntes:
division de Ia solicitud)
A.- I) Quien hubiere depositado regularmente una solicitud de patente de
invenci6n, de modclo de utilidad, de dibujo o modelo industrial, de marca de
fabrica o de comercio, en alguno de los palses de Ia Uni6n o su causahabientc,
gozara, para efectuar eJ dep6sito en los otros palses, de un dcrccho de prioridad,
durante los plazos fijados mas adelante en el presente.
2) Se reconoce que da origen al derecho de prioridad todo dep6sita que
tenga valor de deposito nacional regular, en virtud de Ia legislacion nacional de
cada pais de· Ia Union o de tratados bilaterales o multilaterales concluidos entre
palses de Ia Union~
3) Por deposito nacional regular se entiende todo deposito que sea suficicnte
para detcrminar Ia fecha en Ia cualla solicitud fue depositada en el pals de que sc
Irate, cualljuiera que sea Ia suerte posterior de esta solicitud.
8. -- En consccuencia, el deposito efectuado posteriormente en alguno de
los dem:is paises de Ia Unibn, antes de Ia expiraci6n de estos plazos, no podra ser
invalidado pur hcchos ocurridos en el intervalo, en particular, por otro dep6sito,
por Ia publicaci6n de Ia invencit'ln o su cxplotaci6n, por Ia puesta a Ia venta de
ejemplares del dibujo o del modclo o por el empleo de Ia marca, y estos hechos
no podran dar Iugar a ningun dcrecho de terceros ni a ninguna poscsion personal.
Los dercclllls adljuiridos por ten;cros antes del dia de Ia primera solicitud que
3
sirve de base al dcrecho Jc prioridaJ qu~ .t
legislaei6n interior de cada pais Je Ia Union.
re~ervaJos
a lo que Jisponga Ia
C.- I) Los plazos de prioridaJ arriba mencionados seran de doce meses
para las patentes de jnvend6n y los moddtls Je utilidad y de seis meses para los
dibujos o modelos industriales y para las marl·as de fabrica o de comercio.
2) Estos plazos comienzan a correr a partir de Ia fecha del dep6silo de Ia
primera solicitud; el dia del dep6silo no esta comprendido en el plazo.
3) Si el ultimo dia del plazo es un dia legalmente feriado o un dia en el que
Ia oficina no se abre para recibir el deposito Je las solicitudes en el pais donde Ia
protection se reclama, el plazo sera prorrogado hasta el primer dia laborable que
~~.
I
Debera ser considerada como primera solicitud, cuya fecha de deposito
seni el puntn de partida del plazo de prioridad, una solicitud posterior que tcnga
el mismo ohjeto que una primera solicitud anterior en el sentido del parrafo 2)
arriba mencionado, depositada en el misnw pais de Ia Union, conla condicion de
que esta solicitud anterior, en Ia fecha del deposito de Ia solicitud posterior, haya
sido retirada, abandonada o rehusada, sin haber estado sometida a inspeccion
publica y sin dejar derechos subsistentes, y que todavia no haya servido de base
para Ia reivindicacion del derecho de prioridad. La solicitud anterior no podra
nunca mas servir de base para Ia reivindicacion del derecho de prioridad.
4)
D.- I) Quien desee prevalerse de Ia prioridad de un deposito anterior
estara obligado a indicar en una Jeclaracion Ia fecha y el pais de esle deposito.
Cada pais determinara el plazo maximo en f.!Ue debera ser efcctuada esta dedaracion.
2) Estas imlicaciones seran mcncionadas en las publicaciones que pn>cedan
de Ia Administra~:i6n competentc, en particular, 1!11 las pateutes y sus uescripciones.
3) Los paises de Ia Union podr:in exigir de quien haga una declaraci6n de
prioridad Ia presentaci6n de una copia de Ia solicitud (descripcion, dibujos, etc.)
depositada anteriormcnte. La copia, certilkada su conformidad porIa Administra·
cion que hubiera recibi\lo dicha solicitud, quedara dispensada de toda legalizaci6n
y en todt> caso podra ser depositada, exteuta de gastos, en cualquier mornento
dentro del plazo de tres mescs contados a partir de Ia fecha del deposito de Ia
solicitud posterior. Se pt•dni exigir que vaya acompanada de un certificado de Ia
. fecha del deposito e.,pedido por dicha Administracion y de una traducci6n.
4) No se podran exigir otras formalidades para Ia Jedaracion de prioridad
en el momento del deposito de Ia solicituJ. Cada pais de Ia Union determinara
las cunsecuencias de Ia omision de las formalidades previstas pur el presente
articulo, sin que estas cunsc~·uc:m:ias puedan exceder de Ia pl:rdida del derecho de
prioridad.
5) Pusteriorrnenle, podran sc:r exigidos otros justificativos.
Quicn se prevaliere de Ia prioridad de un deposito anterior estara obligado a
indicar el nuinero de esle deposih•; esta indicacion sera puhlicada en las condiciones prcvistas por el parrafo 2) arriba indicado.
E.-· I) Cuando un dibujo o modelo industrial haya sido depositado en un
oais en virtud de un derecho de prioridad basado sobre el deposito de un modelo
de utilidad, el plaw d1. prioridad sera el lijado para los dibujos o modelos
industriales.
4
2) Ademas, esta permitido depositar en un pais un modelo de utilidad en
virtud de un derecho de prioridad basado sobre e.l deposito de una solicitud de
palente y viceversa.
F. - Ningun pais de Ia Union podni rehusar una prioridad o una solicitud
de patente por el motivo de que el depositante reivindica prioridades multiples,
aun cuando ~stas procedan de paises diferentes, o por el motivo de que una
solicitud que reivindica una o varias prioridades contiene uno o varios elementos
que no estaban comprendidos en Ia solicitud o solicitudes cuya prioridad es reivindicada, con Ia condici6n, en los dos casos, de que haya unidad de invenci6n,
segun Ia ley del pais.
En lo que se refiere a los elementos no comprendidos en Ia solicitud o
solicitudes cuya priori dad es reivindicada, deposito de Ia solicitud posterior da
origen a un derecho de prioridad en las condiciones normalcs.
G. - I) Si cl examen rev~la que una solicitud de palcnte cs compleja, el
solicitanle podra dividir Ia solicitud en cierto numero de solicitudes divisionales,
conservando como fecha de cada una Ia fecha de Ia solieitud inicial y, si a ello
hubiere Iugar, el beneficio del di:recho de prioridad.
2) Tambien podni el solicitante, por su propia iniciativa, dividir Ia solicitud
de patente, conservando, como fecha de cada solicitud divisional, Ia fecha de
solicitud inicial y, si a ello hubiere Iugar, el beneficio del derecho de priopdad.
Cada pais de Ia Union tendni Ia facultad de determinar las condiciones tn las
cuales esla divisi6n sera autorizada.
H.- La prioridad no podra ser rehusada por el motivo de que cicrtos
elementos de Ia invenci6n para los que se reivindica Ia prioridad no figuren entre
las reivindicaciones formuladas en Ia solicitud presentada en el pals de origen,
siempre que el conjunto de los documentos de Ia solicitud revele de manera
precisa Ia existencia de los citados elementos.
I.- I) Las solicitudes de ccrtificados de inventor depositadas en un pals en
el que los solicitantes tengan derecho a solicitar, a su eleccion, una patentc o un
certificado de inventor, daran origen al derecho de prioridad instituido por el
presente articulo en las mismas condicoiones y con los mismos ~rectos que las
solicitudes de patentes de invenci6n.
2) En un pais donde los depositant~s tengan derecho a solicitar, a su elecci6n,
una patente o un certificado de inventor, el que solicite un certificado de inventor
gozara, con forme a las disposiciones del presente articulo aplicables a las solicit..des
de patentes, del derecho de prioridad basado sobre el dep(lsito de una solicitud de
patente invcrici6n; de de modelo de utilidad ode certificado de inventor.
er
Articulo 4 bis
{Patentes: independencia de las patentes obtenidas para Ia misma invencion ~~~
diferentes palses]
I) Las patcntes solicitadas en los diferentes paises de Ia Union por los nacionales de palses de Ia Union seran independientes de las patentes, obh:nidas para
Ia misma invencion en los olros paises adheridos o no a Ia Union.
2) Esta disposicion debera ser entendida de man~ra abso!uta. sobre todo ~n
cl sentido de que las patentes solicitadas durante el plazo de prioridad son indcpen-
5
dicntcs, tanto desde cl punto de vi~ta de las causas de nulidad y caducidad, como
desdc cl punto de vista de Ia duracion normal.
3) Ella se aplicara a todas las patentes existentes en el momento de su entrada
en vigor.
4) Succdera Jo mismo, en el caso de adhesion de nuevos paises, para las
patentes cxistentes en una y otra parte en el momento de Ia adhesion.
5) Las patentes obtenidas con el heneficio de prioridad gozaran, en los
difcrcntcs palscs de Ia Union, de una duracion igual a aquella de Ia que gozarian
si hubiesen sido solicitadas o concedidas sin c:l beneficio de prioridad.
Articulo 4 ter
(Patentt's: mcncibn del inventor en Ia patente]
El inventor tiene el derecho de ser mencionado como tal en Ia patente.
Articulo 4 quater
[Palentes: posibilidad de patentar en caso de restriccion legal de Ia venia]
La conccsi6n de una patente no podra ser rehusada y una patente no podni
ser invalidada por el motivo de que Ia venia del producto palentado u obtenido
por un procedimiento patentado este sometida a restricciones o limitaciones
resultantes de Ia legislacion nacional.
Articulo 5
[A. Patenles: introducci6n de objetos, falta o insuliciencia de explotacion,
liccncias obligatorias. - B. Dibujos y modelos i11dustria/es: falta de explotacion,
introducci6n de objetos. - C. Marras: falta de utilizaci6n, formas diferentes,
empleo por copropietarios. - D. Patellfes, modelos de utilidad, marras; dibujos y
·
modelos industriales: signos y menciones]
A.- I) La introduccion, por el titular de Ia patente, en el pais donde Ia
patente ha sido concedida, de objetos fabricados en otro de los paises de Ia Union
no provocani su caducidad.
2) Cada uno de los paises de Ia Union tendra Ia facultad de tomar medidas
legislativas, que prevean Ia concesi6n de licencias obligatorias, para prevenir los
abusos que podrian resultar del ejercicio del derecho exdusivo conferido por Ia
patente, por ejemplo, falta de explotacion.
·
3) La caducidad de Ia patente no podra ser prevista sino para el caso en que
Ia conce!>ion de licc:ncias uhligatorias no hubiere bast ado para prcvenir estos abusos.
Ninguna accion de caducidad o de revocaci6n de una patentc podra entablarsc
antes de Ia expiraci6n de dus anos a partir de Ia conccsion de Ia primera licencia
ooligatoria.
4) Una licencia obligatoria no podra ser solicitada por causa de falta o de
insuficiencia de explotaci•'m antes de Ia expiracion de un plazo de cuatro anos a
6
partir del deposito de Ia solicitud de patente, o de Ires anos a partir de Ia concesion de Ia patente, aplicandose c:l plazo que expire mas tarde; sera rechazada si
el titular de Ia patente justilica su inaccion con excusas legitimas. Dicha liccncia
obligatoria sera no exclusiva y no podra ser transmitida, aun bajo Ia forma de
concesion de sublicencia, sino con Ia parte de Ia empresa o del establecimicnto
mercantil que explote esta licencia.
5) Las disposiciones que preceden seran aplicables a los modelos de utilidad,
sin perjuicio de las modificaciones necesarias.
B. - La proteccion de los dibujos y modelos industriales no puede ser afectada por una cadu!=idad cualquiera, sea por falta de explotaci6n, sea por introduccion de objetos semejantes a los que estao protcgidos.
C.- I) Si en un pais fuese obligatoria Ia utilizaci6n de Ia marca registrada, el
registro no podra ser anulado sino despues de un plazo i:quitativo y si el interesado
no justifica las causas de su inacci6n.
2) El empreo de una marca de fabrica o de comercio por cl propietario, bajo
una forma que difiera por elementos que no alteren el caracter distintivo de Ia
marca en Ia forma en que esta ha sido registrada en uno de los paises de Ia Union,
no ocasionani Ia invalidaci6n del registro, ni disminuira Ia proteccion conccdida
a Ia marca.
l
3) El empleo simultaneo de Ia misma marca sobre productos identidos o
similares, por establecimientos industriales o comerciales considerados como copropietarios de Ia marca segun las disposiciones de Ia ley nacional del pals donde Ia
proteccion se reclama, no impedira el registro, ni disminuini en manera alguna Ia
protecci6n concedida a dicha marca en cualquier pals de Ia Union, en tanto que
dicho empleo no tenga por efecto inducir al publico a error y qut no sea contrario
at interes publico.
D. - Ningun signo o menci6n de patente, de modelo de utilic.lad, de registro
de Ia marca de fabrica o de comercio o de dep6sito del dibujo o modelo industrial
se exigira sobre el producto, para el reconocimiento del derecho.
Articulo 5 bis
(Todos los lleredros de propiedad industrial: plazo de gracia para el pago de las
tasas de mantenimiento de los derechos; Patenles: rehabilitacion]
I) Se concedeni un plazo de gracia, que debeni ser de seis meses como mlnimo,
para el pago de las tasas previstas para el mantenimiento de los derechos de propiedad industrial, mediante el pago de una sobretasa, si Ia lcgislacion nacional
lo impone._
2) Los paises de Ia Uni6n tiene Ia facultad de prever Ia r::habilitaci6n de las
patentes de invencion caducadas como consecuencia de no haberse pagado las
tasas.
7
Articulo S ter
[Patentes: libre introducci6n de objetos patentados que formen parte de aparatos
de locomoci6n)
En cada uno de los palses de Ia Uni6n no se consideran'l que ataca a los
derechos del titular de Ia patente:
I. El empleo, a bordo de navlos de los demas palses de Ia Uni6n, de medios que
constituyan el objeto de su patente en el casco del navlo, en las maquinas,
aparejos, aparatos y demas accesorios, cuando dichos navlos penetren temporal o accidentalmente en aguas del pals, con Ia reserva de que dichos
medios se. empleen exclusivamente para las necesidades del navlo;
2. El empleo de medios que constituyan cl objeto de su patente en Ia construcci6n
0 funcionamiento de los aparatos de locomoci6n aerea 0 lerreslre de los demas
palses de Ia Uni6n o de los accesorios de dichos aparatos, cuando estos penetren temporal o accidentalmente en el pals.
Articulo S quater
[Patentes: introducci6n de productos fabricados en aplicaci6n de un procedimiento patentado en el pais de importaci6n]
Cuando un producto es introducido en un pais de Ia Uni6n donde existe una
patente que protege un procedimiento de fabricaci6n de dicho producto, d titular
de Ia patente tendra, con respecto al producto introducido, todos los derechos
que Ia legislaci6n del pais de importaci6n le concede, sobre Ia base de Ia patenle
de procedimiento, con respe~to a los produclos fabricados en dicho pais.
Articulo S quinquies
[Dibujos y mode/os industriales]
Los dibujos y modclos industriales senin protcgidos en todos los paiscs de Ia
Uni6n.
Articulo 6
[Mar~·as: condiciones de regi~tro, indepcndencia de Ia proteccion de Ia misma
marca en diferentes palses]
I) Las condiciones de dep6sito y de registro de las marcas de fabrica o de
comercio senin determinadas en cada pais de Ia Union por su lcgislacion
r:acional.
2) Sin embargo, una marca depositada por un nacional de un pais de Ia
Union en cualquier pais de Ia Union no podra ser rehusada o invalidada por el
motivo de que no haya sido depositada, registrada o renovada en el pais de origen.
3) Una marca, regularmente registrada en un pais de Ia Union, sera considerada como independiente de las marcas registradas en los demas paises de Ia Union,
comprendiendo~e en ello el pais de origen.
IS
Articulo 6 his
[Marcas: marcas notoriamente conocidas]
I) Los palses de Ia Uni6n se comprometen, bien de oficio, si Ia legislaci6n del
pals lo permite, bien a instancia del interesado, a rehusar o invalidar el registro y a
prohibir el uso de una marca de fabrica ode comercio que constituya Ia reproducci6n, imitaci6n o traducci6n, susceptibles de crear confusi6n, de una marca que
Ia autoridad competente del pals del registro o del uso estimare ser alii notoriamente conocida. como siendo ya marca de una persona que pueda beneficiarse del
presente Convenio y utilizada para proou.;:tos identicos o similares. Ocurrili lo
mismo cuando Ia parte esencial de Ia marca constituya Ia reproducci6n de tal
marca notoriamente conocida o u~~.imi~cion susceptible de crear confusi6n con
esta.
2) Deberil concederse un plazo mlnimo de cinco ailos a partir de Ia fecha del
registro para reclamar Ia anulacion de dicha marca. Los palses de Ia Union tienen
Ia facultad de prever un plazo en el cual debera ser reclamada Ia prohibici6n del
uso.
3) No se fijara plazo para reclamar Ia anulaci6n o Ia prohibici6n de uso de las
\
marcas registradas o utilizadas de mala fe.
Articulo 6 ter
[Marcas: prohibiciones en cuanto a los emblemas de Estado, signos oficiales de
control y emblemas de organizaciones intergubernamentales)
I) a) Los palses de Ia Uni6n acuerdan rehusar o anular el registro y pro·
hibir, con medidas apropiadas, Ia utilizaci6n, sin permiso de las autoridades competentes, bien sea como marcas de fabrica o de comercio, bien como elementos
de las referidas marcas, de los escudos de armas, banderas y otros emblemas de
Estado de los paises de Ia Union, signos y punzones oficiales de control y de garantia adoptados por ellos, asi como toda imitacion desde el pun to de vista heraldico.
b) Las disposiciones que figuran en Ia letra a) que antecede se aplican igualmente a los escudos de armas, banderas y otros emblemas, ~iglas o denommaciones de las organizaciones internacionales intergubernamentales de las cuales uno
o varios palses de Ia Uni6n sean miembros, con excepci6n de los escudos de armas,
banderas y otros. emblemas, siglas o denominaciones que hayan sido objeto de
acuerdos internacionales en vigor destinados a asegurar su protecci6n.
c) Ningun pals de Ia Union podra ser obligado a aplicar las disposiciones que
figuran en Ia letra b) que antecede en perjuicio de los titulares de derechos adquiridos de buena re antes de Ia entrada en vigor, en ese pais, del presenle Convenio.
Los paises de Ia Union no estan obligados a aplicar dichas disposiciones cuando Ia
utilizaci6n o el registro considerado en Ia letra a) que antecede no sea de naturaleza
tal que haga sugerir, en el esplritu del publico, un vinculo entre Ia organizaci6n de
que se trate y los escudos de armas, banderas, emblemas, siglas o denominaciones,
o si esta utilizacion o registro no es verosimilmente de naturaleza tal que haga
inducir a error al publico sobre Ia existencia de un vinculo entre quien lo utiliza y
Ia organizacion.
9
2) La prohibici6n de los signos y punzones oficiales de control y garantia
se aplicani solamente en los casos en que las marcas que los contengan estcn dcstinadas a ser utilizadas sobre mercancias del mismo genero ode un gcnero similar.
3) a) Para Ia aplicacion de estas disposiciones, los paises de Ia Union acuerdan comunicarse reclprocamente, por mediaci6n de Ia Oficina lnternacional, Ia
lista de los cmblcmas de Estado, signos y punzoncs oficiales de control y garantia
que dcscan o dcscaran colocar, de manera absoluta o dentro de ciertos limites,
bajo Ia protccci6n del presente articulo, asl como todas las modificaciones ulteriores introducidas en esta lista. Cada pals de Ia Uni6n pondn\ a disposici6n del
publico, en tiempo habil, las listas notificadas.
Sin embargo, esta notificaci6n no es obligatoria en lo que se refiere a las banderas de los Estados.
b) Las disposiciones que figuran en Ia letra b) del parrafo I) del presente
articulo no son aplicables sino a los escudos de armas, banderas y otros emblemas,
siglas o denominaciones de las organizaciones internacionales intergubernamentales que ~stas hayan comunicado a los paiscs de Ia Union por medio de Ia Oficina
lnternacional.
4) Todo pais de Ia Uni6n podra, en un plaw de doce meses a partir de Ia
rccepci6n de Ia notificaci6n, transmitir pur mediaci6n de Ia Oficina lnternacional,
al pais o a Ia organizaci6n internacional intergubernamental interesada, sus
objeciones eventuales.
~)
Para las banderas de Est ado, las medidas, previstas en el pi1rrafo I) arriba
mencionado se aplicaran solamcnte a las marcas registradas despucs del 6 de
noviembre de 1925.
6) Para los emblemas de Estado que no sean banderas, para los signos y
punzones oficiales de los paises de Ia Union y para los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas o denominacione~ de las organizaciones internacionales intergubernamentales, estas disposiciones s61o seran aplicables a las marcas
registradas despucs de los dos meses siguientes a Ia recepci6n de Ia notilicaci6n
prevista en el parrafo 3) arrilla mencionado.
7) En el casu de mala fe, los paises tend ran Ia facultad de hacer anular incluso
las marcas registradas antes del 6 de n,wicmhre de 1925 que contengan emblemas
·de Est ado, signos y punwncs.
8) Los nacionales de \:ada pais que estuviesen autorizados para usar los
emblemas de btado, ~ignos y punwnc~ de ~u pais, podnln utilizarlos aunque exista
semejanza con los de otro pais.
9) Los paises de Ia Union se comprometcn a prohibir el uso no autorizado,
en el comef\:io, de los e)cudos de arrna) de Estado de los otros paises de Ia Union,
cuando este uso sea de naturale1a tal que induLca a error sobre cl origen de los
productos.
10) las disposiciones que preceden 110 son obice para el ejercicio, por los
paises, de Ia facultad de rchusar o de invalidar. en conformidad al parrafo 3) de
Ia secci6n 8, del Articulo 6 quinquies, las marcas que contengan, sin autorizaci6n,
.;seudos de armas, banderas y otro) emhlemas de Estado, o signos y punzones oliciales adoptados por un pais de Ia Uni6n. asi como los signos distintivos de las
organiz.aciones internacionales interguhernamentales mencionados en el parrafo I)
arriba indicadn.
10
Articulo 6 quater
[Marca.r: transferencia de Ia marca)
I) Cuando, conforme a Ia legislaci6n de un pais de Ia Union, Ia ccsion de una
marca no sea vaJida sino cuando haya tcnido Iugar al mismo tiempo que Ia transferencia de Ia empresa o del negocio al cualla marca pertenece, sen\ suficiente para
que esta validez sea admitida, que Ia parte de Ia empresa o del negocio situada
en este pais sea transmitida al cesionario con el derecho exclusivo de fabricar ode
vender alii los productos que llevan Ia marca ccdida.
2) Esta disposici6n no impone a los- palses de Ia Uni6n Ia obligaci6n de
considerar como valida Ia transferencia de toda marca cuyo uso por cl ccsionario
fuere, de hccho, de naturaleza tal que indujera al publico a error, en particular
en lo que se refierc a Ia proccdencia, Ia naturaleza o las cualidades sustanciales de
los productos a los que se aplica Ia marca.
Articulo 6 quinquies
(Marcas: proteccion de las marcas registradas en un pais de Ia Uniol en los
demas paises de Ia Uni6n (clausula
<c
tal cual es "))
A.- I) Toda marca de fabrica ode comercio regularmente registra a en el
pais de origen sera admitida para su dep6sito y protegida tal cual es en los demas
paises de Ia Uni6n, salvo las condiciones indicadas en cl prescnte articulo. Estos
paises podran, antes de proceder al registro definitivo, exigir Ia prescntaci6n de un
certificado de registro en el pais de origen, expedido por Ia autoridad compctehte.
No se exigir:i legalizacion alguna para este certificado.
2) Sera considerado como pals de origen el pais de Ia Uni6n donde el depositante tenga un establecimiento industrial o comercial efectivo y serio, y, si no
tuviesc un establecimiento de esc tipo en Ia Uni6n, el pais de Ia Union donde tenga
su domicilio, y, si no tuviese domicilio en Ia Uni6n, el pais de su nacionalidad,
en el caso de que sea nacional de un pals de Ia Uni6n.
B. - Las marcas de fabrica o de comercio reguladas por el prescnte articulo
no podnin ser rehusadas para su ,,(fgis~ro ni invalidadas mas que en los casos
siguientes:
I. cuando sean capaces de afectar a derechos adquiridos por terceros en cl pals
donde la pto~cci6n sc reclama;
2. cuando esten desprovistas de todo caracter distintivo, o formadas exclusivamenle por signos o indicaciones que puedan servir, en cl comercio, para
designar Ia especie, Ia calidad, Ia cantidad, el destino, el valor, el Iugar de
origen de los productos o Ia epoca de produccion, o que hayan llegado a scr
usales en el lenguaje corriente o en las costumbres lc~ales y constantes del
comercio del pais donde Ia protecci6n se reclama;
J. cuando sean contrarias a Ia moral o al orden plihlico y, en particular, cuando
sean capaces de enganar al publico. Se enliende que una marca no podra scr
considerada contraria al orden publico por el solo hecho de que no este
conforme con cualquier disposici6n de Ia legislaci6n sobre marcas, salvo en
el caso de que esta disposici6n misma sc refiera al orden publico.
En todo caso queda reservada Ia aplicaci6n del Articulo 10 bis.
II
...
,
C. - I) Para apreciar si Ia rna rca es susceptible de protecci6n se debenin
tener en cuenta todas las circunstancias de hecho, principalmente Ia duracion del
uso de Ia marca.
2) No podran ser rehusadas en los demas paises de Ia Union las marcas de
f6brica o de comercio por el solo motivo de que difieran de las marcas protegidas
en el pais de origen s61o por elementos que no alteren el canicter distintivo y no
afccten a Ia identidad de las marcas, en Ia forma en que las mismas han sido registradas en el citado pais de origcn.
D. - Nadie podra beneficiarse de las disposiciones del presente articulo si
Ia marca para Ia que se reivindica Ia proteccion no ha sido registrada en el pals de
origen.
E. - Sin embargo, en ning1ln caso, Ia renovaci6n del registro de una marca
en el pals de origen implicara Ia obligaci6n de renovar el registro en los otros
pafses de Ia Uni6n donde Ia marca hubiere sido registrada.
F. - Los dep6sitos de marcas efectuados en el plazo del Articulo 4 adquirinin
el beneficio de prioridad, incluso cuando el registro en el pals de origen no se
efcctue sino despucs del tcrmino de dich& plazo.
Articulo 7 his
(Marcas: marcas colectivas]
I) Los palses de Ia Uni6n se comprometen a admitir cl depOsito y a protegcr
las marcas colectivas pertenccientes a colectividades cuya existencia no sea
contraria a Ia ley del pals de origen, incluso si estas colectividadcs no poscen un
establecimiento industrial o commercial.
2) Cada pais decidira sobre las condiciones particulares bajo las cuales una
marca colectiva ha de ser protegida :y podra rehusar Ia protecci6n si csta marca
es contraria al inter~s publico.
3) Sin embargo, Ia protecci6n de cstas marc:as no podri ser rebusada a
ninguna colectividad cuya existencia no sea contraria a Ia ley del pals de oriJen,
por el motivo de que no est~ establecida en el pals donde Ia protccci6n se rcclama
o de que no se haya constituido conforme a Ia legislaci6n del pals.
Articulo 8
l
Articulo 6 sexies
[Nombres comercialesJ
[Marcas: marcas de servicio]
El nombre comercial sera protegido C'l'l todos los palscs de Ia Uni6n sin
obligaci6n de depOsito o de registro, forme o no parte de una marca de f!brica o
de comercio.
Los palses de Ia Union se compromenten a proteger las marcas de servicio.
No estAn obligados a prever cl registro de estas marcas.
Articulo 9
Articulo 6 upties
[Marca.r:
registros efectuados por el agente o el rcprescntante del titular sin su
autorizaci6n]
I) Si el agente o el representante del que es titular de una marca en uno de
los paises de Ia Uni6n solicita, sin autorizaci6n de este titular, el registro de esta
marca a su propio nombre, en uno o varios de estos palses, el titular tendra el
derccho de oponerse al registro solicitado o de reclamar Ia anulaci6n o, si Ia ley
del pals lo permite, Ia transferencia a su favor del citado registro, a menos que este
agente o representante justifique sus actuaciones.
2) Eltitular de Ia marca tendra, en las condiciones indicadas en el parrafu I)
que antecede, el derecho de oponerse a Ia utilizacion de su marca por su agente o
representante, si no ha autorizado esta utilizaci6n.
3) Las legislaciones nacionales tienen Ia facultad de prever un plazo equitativo
dentro del cual el titular de una marca debera hacer valer los derechos previstos
cr. el presenle articulo.
Articulo 7
[Marcas: naturaleza del producto al que ha de aplicarse Ia marca]
La naturaleza del producto al que Ia marca de fabrica o de comercio ha de
no puede, en ningun caso, ser obstaculo para el registro de Ia marca.
aplicar~e
12
[Marcas, nomhres comerciales: embargo a Ia importaci6n, etc., de los productos
que lleven illcitamente una marca o un nombre comercial]
1) Todo producto que Ueve illcitamente una marca de fabrica ode comercio
o un nombre comercial sera embargado al importarse en aqueUos palscs de Ia
Uni6n en los cuales esta marca o este nombre comercial tcngan derccbo a Ia
protecci6n legal.
2) El embargo se efectuara igualmente en el pals donde se haya bccbo Ia
aplicaci6n iUcita, o en el pais donde haya sido importado ci producto.
3) Er embargo se efectuarA a instancia del Ministerio publico, de cualquier
olra autoridad competente, o de parte interesada, persona flsica o moral, conforme a Ia legislaci6n interna de cada pals.
4) Las auloridades no estaran obligadas a efectuar el embargo en caso de
transito.
5) Si Ia legislaci6n de un pals no admite el embargo en el momeoto de Ia
importaci6n, el embargo se sustituira por Ia prohibici6n de importaci6n o por el
embargo en el interior.
6) Si Ia legislaci6n de un pals no admite ni el embargo en el momento de Ia
importaci6n, ni Ia prohibici6n de importaci6n, ni el embargo en el interior, y en
espera de que dicha Iegislaci6n se modifique en consecuencia, cstas medidas
serAn sustituldas por las acciones y medios que Ia ley de dicho pals concediese en
caso scmejante a los nacionales.
13
actos previstos por los Articulos 9, 10 y 10 bis, en Ia medida en que Ia ley del pais
donde Ia protecci6n se reclama lo permita a los sindicatos y a las asociaciones de
este pals.
Articulo 10
[Indicaciones falsas: embargo a Ia importaci6n, etc., de los productos que lleven
indicaciones falsas sobre Ia procedencia del producto o sobre Ia identidad del
productor, etc.)
, I) Las disposidones del articulo precedente senin aplicadas en caso de
utilizaci6n directa o indirecta de una indicaci6n falsa conccrniente a Ia procedencia
del producto o a Ia identidad del productor, fabricante o comerciante.
2) Sera en todo caso reconocido como parte interesada, sea persona flsica o
moral, todo productor, fabricante o comerciante dedicado a Ia producci6n, Ia
fabricaci6n o cl comercio de esc producto y establecido en Ia localidad falsamente
indicada como Iugar de procedencia, o en Ia regi6n donde esta localidad este
situada, o en el pals falsamente indicado, o en el pals donde se emplea Ia indicaci6n falsa de procedencia.
Articulo 10 bis
(Competencia deslt•a/)
I) Los patses de Ia U ni6n estan obligados a asegurar a los nacionales de los
paises de Ia Uni6n una protecci6n eficaz contra Ia competencia desleal.
2) Constituye acto de competencia des leal todo acto de competencia contra rio
a los usos honestos en materia industrial o comercial.
3) En particular deberan prohibirse:
I. cualquicr acto capaz de crear una confusion, por cualquier medio que sea,
respecto del establecimienlo, los produclos o Ia aclivitlad industrial o
comercial de un competidor;
2. las aseveraciones falsas, en el ejercicio del comercio, capaces de desacreditar
el establecimiento, los productos o Ia actividad industrial o comercial de un
competidor;
3. 'las indicaciones o asevera~:iones cuyo empleo, en el ejercicio del comercio,
pudieren inducir al publico a error sobre Ia naturale1.a, el modo de fabricaci6n,
las caracteristicas, Ia aptitud en el empleo o Ia cantidad de los productos.
Articulo 11
[lnvenciones, modelos de utilidad, dibujos y nrodelos industrialn, marcas:
protecci6n temporaria en ciertas exposiciones internacionales)
I) Los paises de Ia Uni6n concedenin, conforme a su legislaci6n interna, una
protecci6n temporaria a las invenciones patentables, a los modclos de utilidad,
a los dibujos o modelos industriales, as1 como a las marcas de fabrica o de
comercio, para los productos que figuren en las exposiciones internacionales
oficiales u oficialmente reconocidas, organizadas en cl territorio de alguno de
ellos.
2) Esta protecci6n temporaria no prolongara los plazos del Articulo 4. Si,
mas tarde, el derecho de prioridad fuese invocado, Ia Administraci6n de cada
pals podra contar el plazo a partir de la·fecha de Ia introducci6n del producto en
Ia exposici6n.
3) Cada pals podra exigir, como prueba de Ia identidad del objeto_~~to
y de Ia fecha de introducci6n, los documentos justificativos que juzgue ")rio.
Articulo 12
[Servicios
nacional~s
especiales para Ia propiedad industrial)
I) Calla pals de Ia Uni6n se comprometc a cstablccer un servicio especial de
Ia propiedad industrial y una oficina central para Ia comunicacion al p6blico de
las patentes de invenci6n, l~s modelos de utilidad, los dibujos o modelos
industriales y las marcas de fabrica o de comercio.
2) Este servicio publicara una hoja oficial peri6dica. Publicara regularmente:
a) los nombres de los titulares de las patcntes concc:didas, con una breve designaci6n de las invenciones patentadas;
b) las reproducciones de las marcas registradas.
Articulo 10 ter
[Marcos,
nomhres mmerciales, indicaciones falsas, competencia
recursos legales; dcrecho a proceder judicialmente)
des/cal:
I) Los palses de Ia Uni6n se comprometen a asegurar a los nacionales de los
demcis paises de Ia Uni6n los recursos legales apropiados para reprimir eficazmente todos los actos previstos en los Articulos 9, 10 y 10 bis.
2) Se comprometen, ademas, a prever medidas que permitan a los sindicatos
y asociaciones de representantes de los industriales, productores o cometciantes
interesados y cuya existencia no sea contraria a las !eyes de sus paises, proceder
judicialmente o ante las autoridades administrativas, para Ia represi6n de los
14
Articulo 13
[Asamblea de Ia Uni6n)
I) a) La Union tendra una Asamblea compuesta.por los paises de Ia Uni6n
obligados por los Artlculos 13 a 17.
b) El gobierno de cada pais miembro estara reprc:sentado por un delegado
que podra ser asistido por suplentcs, asesores y expertos.
c) Los gastos de cad a delegaci6n seran sufragados por el gobierno que Ia
haya designado.
15
2) a) La A~amblea:
i) tratara de todas las cuestiones relativas al manlenimiento y desarrollo de Ia
Union y a Ia aplicacion del presente Convenio;
ii) dara instrucciones a Ia Oficina lnlernacional de Ia Propiedad lnteleclual
(Jiamada en lo sucesivo ••Ia Oficina lnternacional ''),a Ia cual se haec referenda
en el Convenio que establece Ia Organizacion Mundial de Ia Propiedad lnlelectual (llamada en lo sucesivo •• Ia Organizacion )1), en relacion con Ia preparaci6n de las conferencias de revision, teniendo debidamente en cuenta las
observaciones de los paises de Ia Union que no esten obligados por los
Articulos I 3 a I 7;
iii) examinara y aprobara los informes y las actividades del Director General de
Ia Organizacion relativos a Ia Union y le dara todas las instrucciones necesarias en lo referente a los asuntos de Ia competencia de Ia Union;
iv) elegira a los miembros del Comite Ejeculivo de Ia Asamblea;
v) examinara y aprobara los informes y las actividades de su Comite Ejecutivo
y le dara instrucciones;
vi) fijara cl programa, adoptan'l el presupuesto bienal de Ia Union y aprobara
sus balances de cuentas;
vii) adoptara el reglamento financiero de Ia Union;
viii) creara los comites de expertos y grupos de trabajo que considere convenientes para alcanzar los ohjetivos de Ia Union;
ix) decidira que paises no miembros de Ia Union y que organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales, rod ran ser admitidos
en sus reuniones a titulo de observadorcs;
x) adoptara los acuenlos de modilicacion de los Articulos 13 a 17;
xi) emprender;i cualquier olril accion apropiada para alcanzar los objetivos de
Ia Union;
xii) ejercera las demas funciones que implique el presente Convenio;
xiii) ejercera, con Ia condicion de que los accple, los derechos que le confiere el
Convenio que establcce Ia Organizacion.
b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por
Ia Organizacion, Ia Asamblea tomara sus decisiones teniendo en cuenta el dictamen del Comitc de Cnordinacion de Ia Organizaci6n.
3) a) Sin pcrjuicicl de las disposiciones del apartado b), un delegado no
podra repre~cntar mits que a un solo pais.
h) Los paiscs de Ia Uni•'m agrupados en virtud de un arreglo particular en
cl seno de una ofil·ina l'omlin que tenga para cada uno de ellos el caracter de
servicio nacional especial de Ia propiedad industrial, al que se haec referenda en
el Articulo 12, pod ran cstar represent ados conjuntamente, en el curso de los debates,
por uno de ellos.
4)
a) Cada pai\ micmbro de Ia Asamblea dispondra de un volo.
b) La mitad de los pabes miembros de Ia Asamblea constituira el quorum.
c) No ob~tante Ia-; disp·.>siciones del apartado
b), si el numero de paises
representados en cualquier s::sion es inferior a Ia mitad p:ro igual o superior a
Ia tercera parte de lo~ pabcs micmhn•s de Ia Asamblea, est a podra tomar decisiones;
16
sin embargo, las decisiones de Ia Asamblea, salvo aquellas relativas a su propio
procedimienlo, s6lo seran ejecutivas si se cumplen los siguientes requisitos. La
Oficina Internacional comunicara dichas decisiones a los paises miembros que no
estaban representados, invitandolos a expresar por escrito su voto o su abstenci6n
dentro de un periodo de tres meses a contar desde Ia fecha de Ia comunicaci6n.
Si, al expirar dicho plazo, el numero de paises que hayan asl expresado su voto
0 su abstenci6n asciende at numero de paises que raltaban para que sc lograse cl
quorum en Ia sesion, dichas decisiones seran ejecutivas, siempre que at mismo
tiempo se mantega Ia mayorla necesaria.
d) Sin perjuicio de las disposiciones del Articulo 17. 2), las decisiones de Ia
Asamblea sc tomaran por mayoria de. dos-lercios de los votos em.itidos.
e) La abstencion no se considerara como un voto.
5) a) Sin perjuicio de las disposiciones del apartado b), un delegado no
podra volar mas que en nombre de un solo pals.
b) Los paises de Ia Union a los que se haec referenda en el pArrafo 3) h)
se esforzaran, como regia general, en hacerse representar por sus propias delegaciones en las reuniones de Ia Asamblea. Ello no obstante, si por razones excepcionales, alguno de los palses citados no pudiese estar representado por su propia
su
delegacion; podra dar poder a Ia delegaci6n de otro de esos palses
er mb
nombre, en Ia inteligencia de que una delegacion no podni volar por
que por un solo pais. El correspondiente poder debera constar en un d umento
firmado por cl Jefe del Estado o por el Ministro competente.
para 3!r en
6) Los paises de Ia Union que no sean miembros de Ia Asamblea seran admitidos a sus reuniones en calidad de observadores.
7) a) La Asamblea se reunira una vez cada dos ai\os en sesion ordinaria,
mediante convocaloria del Director General y, salvo en casos excepcionales,
durante el mismo periodo y en el mismo Iugar donde Ia Asamblea General de Ia
Organizacion.
h) La Asamblea se reunira en scsi on extraordinaria, mediante coovocatoria
del Director General, a peticion del Comite Ejecutivo o a pctici6n de una cuarta
parte de los paises miembros de Ia Asamblea.
8) La Asamblea adoptara su propio reglamento interior.
·-
Articulo 14
(Comitt Ejtcutivo)
I) La Asamblea tendra un Comite Ejecutivo.
2) a) El Comite Ejecutivo estara compuesto por los paises elegidos por Ia
Asamblea entre los paises miemhros de Ia misma. Ademas, el pais en cuyo territorio tenga su Sede Ia Organizacion dispondra, ex officio, de un puesto en el Comite, ·
sin oerjuicio de lo dispuesto en el Articulo 16. 7) h).
b) El gobierno de cad a pais miembro del Co mite Ejecutivo estari representado por un delegado que podra ser asistido por suplentes, asesores y expertos.
c) Los gastos de cada delegacion senin sufragados por el gobierno que Ia
haya dcsignado.
17
r"
3) El numero de paiscs miembros del Comite Ejecutivo correspondera a Ia
cuarta parte del numero de los paises miembros de Ia Asamblea. En el cilculo de
los pucstos a proveerse, no se tomara en consideracion el resto que quede despues
de dividir por \:Uatro.
4) En Ia cleccion de los miembros del Comite Ejecutivo, Ia Asamblea tendra
en cuenta una distribucion geografica equitativa y Ia necesidad de que todos los
paises que formen parte de los Arreglos particulares establecidos en rclacion con Ia
Union figuren entre los paises que constituyan el Comite Ejecutivo.
5) a) Los miembros del Comite Ejecutivo permaneceran en funciones desde
Ia clausura de Ia reuni6n de Ia Asamblea en Ia que hayan sido elegidos hasta que
termine Ia reunion ordinaria siguiente de Ia Asamblea.
b) Los miembros del Comitc Ejecutivo seran reelegibtes hasta el limite
maximo de dos tercios de los mismos"
c) La Asamblea reglamentara las modalidades de Ia eleccion y de Ia posible
rceleccion de los miembros del Comite Ejccutivo.
6) a) El Comite Ejecutivo:
i) prcparara el proyecto de ordcn del dia de Ia Asamblea;
ii) sometera a Ia Asamblea propuestas relativas a los proyectos de programa y de
presupuesto hicnales de Ia Union preparados por cl Director General;
iii) [ suprimido I
iv) sometera a ta Asamblea, con los comentarios correspondientes, los informes
periodicos del Director General y los informes anuales de intervencion de
cuentas:
v) tomara todas las medidas necesarias para Ia ejecuci6n del programa de Ia
Union por el Director General, de conformidad con las decisiones de Ia
Asamblea y teniendo en cuenta las circunstancias que se produzcan entre dos
reuniones ordinarias de dicha Asamblea:
"
vi) ejercera todas las dermis funciones que le estcn atribuidas dentro del marco
del prcsentc Cunvenio.
h) En cuc~tione' que intcresen igualmente a otras Uniones administradas
por Ia Organilacil'lll, el Comitc Ejecutivo tomara sus decisiones teniendo en
cuenta el di\:tam'n dd (\•mit.: de Coordinaci6n de Ia Organizaci6n"
7) a) El Comitc Ejc,uti\0 se reunira en sesion ordinaria una vez al aiio,
mediante convocatoria del Oin:ctor General, y siempre que sea posible durante el
mismo periudo y en cl misnw Iugar donde el Comite de Coordinaci6n de Ia Organizaci6n.
b j El Comite Ejecutivu sc reunira en sesi6n extraordinaria, mediante convocatoria del Director General, bien a iniciativa de cste, bien a petici6n de su Presid~:nte o de a una cuarta parte de sus miembros.
IS) a) Cada pais miembro del Comite Ejectuivo dispondra de un voto.
b) La mitad de los paises miembros del Co mite Ejecutivo constituira el
quorum.
18
c) Las decisiones se tomaran por mayoria simple de los votos emitidos"
d) La abstenci6n no se considerara como un voto.
e) Un dclegado no podra representar mas que a un solo pals y no podra
volar mas que en nombre de el.
9) Los paises de Ia Uni6n que no sean micmbros del Comitc Ejecutivo seran
admitidos a sus reuniones en calidad de observadores.
10) El Comite Ejccutivo adoptani su propio reglamento interior.
Articulo
I~
·
[ Oficinu ll/lernacionuiJ
I) a) Las tareas administrativas que incumben a Ia U ni6n ser:in desempeiiadas por Ia Oficina lnternacional, que sucede a Ia Oficina de Ia Uni6n, reunida
con Ia Oficina de Ia Uni6n instituida por el Convcnio lnternacional para Ia
Proteccion de las Obras Literarias y Artlsticas.
h) La Oficina lnternacional se encargara especial mente de Ia Secreta ria de
los diversos 6rganos de Ia Uni6n.
c) El Director General de Ia Organizaci6n es el mas alto funcionario jde Ia
Uni6n y Ia representa.
l.
2) La Oficina lnternacional reunira y publicara informaciones relativas a Ia
proteccion de Ia propiedad industrial. Cada pais de Ia Uni6n comunicara lo antes
posible a Ia Oficina lnternacional el texto de todas las nuevas leyes y todos los
textos oficiales referentes a Ia protecci6n de Ia propiedad indus.trial y facilitani a
Ia Oficina lnternacional todas las publicaciones de sus servicios competentes en
materia de propiedad industrial que interesen directamente a Ia protcccion de Ia
propiedad industrial y que Ia Oficina lnternacional considere de interes para sus
actividades.
3) La Oficina lnternacional publicara una revista mensual.
4) La Oficina lnternacional facilitara a los paises de Ia Union que se lo pidan
informaciones sobre cuestiones relativas a Ia protecci6n de Ia propicdad industrial.
5) La Olicina lnternacional realizara estudios y prestara servicios destinados
a facilitar Ia prot~~on de Ia propiedad industrial.
6) El Director General, y cualquier miembro del personal designado por ~1.
participanin, sin derecho de voto, en todas las reuniones de Ia Asamblea, del
Comite Ejecutivo y de cualquier otro comitc de expertos o grupo de trabajo. El
Director General, o un miembro del personal designadll por cl, sera ex officio
secretario de esos 6rganos.
7) a) La Oficina lnternacional, siguiendo las instruc\:iones de Ia Asamblea
y en cooperacion con el Comite Ejecutivo, preparara las conferencias de revision
de las disposiciones del Convenio que no sean las comprendidas en los Articulos
13 a 17.
h) La Oficina lnternacional podra consultar a las organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales en relaci6n con Ia
preparation de las confcrencias de revision.
19
c) El Director General y las personas que el designe participaran, sin
derecho de voto, en las deliberaciones de esas conferencias.
8) La Oficina lnternacional ejecutani todas las demas !areas que le sean
atribuidas.
Articulo 16
(Finanzas)
I) a) La Union tendra un presupuesto.
b) El presupuesto de Ia Uni6n comprendera los ingresos y los gastos propios
de Ia Union, su contribucion al presupuesto de los gastos comunes de las Uniones,
asl como, en su caso, Ia suma puesta a disposici6n del presupuesto de Ia
Conferencia de Ia Organizacion.
c) Se consideraran gastos comunes de las Uniones los gastos que no sean
atribuidos exclusivamente a Ia Uni6n, sino tambi~n a una o a varias otras de las
Uniones administradas por Ia Organizaci6n. La parte de Ia Uni6n en esos gastos
comunes sera proporcional al interes que tenga en esos gaslos.
2) Se establecera el presupuesto de Ia Union teniendo en cuenta las exigencias
de coordinaci6n con lo~ pre:.upuestos de las otras Uniones administradas pur Ia
Organizaci6n.
3) El presupue~lo de Ia Uni6n se financiara con los recursos siguientes:
i) las contribuciones d~ los paises de laUni6n;
ii) las tasas y sumas debidas por los servicios prestados por Ia Oficina lnternacional por cuenta de Ia Union;
iii) el produclo de Ia venia de las publkadones de Ia Oflcina lnlernacional
referentes a Ia Union y los derechos correspondientes a esas publicaciones;
iv) las donaciones, Jegados y subvenciones;
v) lm; alquileres, intereses y otros ingresos diversos.
4) a) Con elfin de determinar su cuota de contribucion al presupuesto, cada
pais de Ia Uni6n quedara incluido en una clase y pagara sus contribuciones anuales sobre Ia base de un nilmero de unidades fijado de Ia manera siguiente:
Clase I
25
Clase II
20
Clase Ill
15
Clase IV
10 ·
Clase V
5
Clase VI
3
Clase Vll
I
b) A menos 4ue lo haya hecho ya, cada pais indicara, en el momento del
deposito de su instrumento de ratiticacion o de adhesion, Ia clase a Ia que desea
pertenecer. Podra cambiar de clase. Si escoge una clase inferior, el pais dcbera
dar cuenta de clio a Ia Asamble!l durante una de sus reuniones ordinarias. Tal
cambio entrara en vigor al comienzo del ai\o civil siguiente a dicha reuni6n.
c) La contribucion anual de cada pais consistira en una cantidad que guardara, con relacibn a Ia suma total de las contrihuciones anuales de todos los paises
20
al presupuesto de Ia Unibn, Ia misma proporcion que cl nt'unero de unidades de
Ia clase a Ia que perlenezca con relacion al total de las unidades del conjunto de
los paises.
d) Las contribuciones venccn el I de encro de cad a ai\o.
e) Un pais atrasado en el pago de sus contribuciones no podra ejereer su
derecho de voto, en ninguno de los 6rganos de Ia Uni6n de los que sea miembro,
cuando Ia cuanlia de sus atrasos sea igual o superior a Ia de las contribuciones que
deba por los dos ai\os completos transcurridos. Sin embargo, cualquiera de esos
6rganos podra permitir a esc pais que continue ejerciendo e! derecho de voto en
dicho 6rgano si estima que el atraso -resulta- de circunstar.cias excepcionalcs c
inevitables.
f) En caso de que al comienzo de un nuevo ejercicio no se haya adoptado
el presupuesto, se continuani aplicando, el presupuesto del ai\o prccedente, conforme a las modalidades previstas en el reglamento linanciero.
5) La cuantla de las tasas y las sumas debidas por servicios prestados por Ia
Oficina Internacional por cuenta de Ia Uni6n, sera fijada por el Director General,
que informara de ello a Ia Asamble~ ..Y al. Comite Ejecutivo.
6) a) La Uni6n poseera un fondo de operaciones constituido por unl aportacion (mica efectuada por cada uno de los paises de Ia Union. Si el fondo re~ultara
insuficiente, Ia Asamblea decidini sohre su aumenlo.
b) La cuantla de Ia aportacion ilnica de cad a pais al cit ado fondo y de su
participaci6n en el aumenlo del mismo seran proporcionales a Ia contribuci6n del
pais correspondiente al ai\o en el curso del cual sc constituy6 el fondo o se
decidi6 el aumento.
c) La proporcion y las modalidades de pago seran determinadas porIa Asamblea, a propuesta del Director General y previo dictamen del Comile de Coordi·
naci6n de Ia Organizaci6n.
7) a) El Acuerdo de Sede concuido con el pals en cuyo territorio Ia Organizaci6n tenga su residencia, preveni que ese pals conceda anticipos si el fondo de
operaciones fuere insuficiente. La cuantia de esos anticipos y las condiciones en
que seran concedidos senin objeto, en cada caso, de acuerdus separados entre el
pais en cuesti6n y Ia Organizaci6n. Mientras tenga ohligaci6n de conceder esos
anticipos, esc pais tendril un puesto, ex officio, en el Comitc Ejecutivo.
•
b) El pais ..!ll que se haec referenda en el apart ado a) y Ia Organizacion
tendran cada uno -.:1 derecho de denunciar cl compromiso de conceder anticipos,
mediante notificaci6n pur escrito. La denuncia producir:i cfecto Ires ai\os despucs
de terminado el ai\o en el curso del cual haya sido nutificada.
8) De Ia intervenci6n de cuentas se encargaran, scgiln las modalidades previstas en el reglamento financien>, uno o varios paises de Ia Union, o interventores
de cuentas que, con su consentimiento, seran designados por Ia Asamblea.
Articulo 17
[Modilicacion de los Articulus IJ a 171
I) Las propuestas de modificaci6n de los Articulus I J. ! 4, 15, 16 y del presente articulo podran scr presentadas por todo pais m1cmbro de Ia Asamblea,
21
.,
por el Comite Ejecutivo o por cl Director General. Esas propuestas seran comunicadas por este ultimo a los paises miembros de Ia Asamblea, al menos seis
meses antes de ser sometidas a examen de Ia Asamblea.
2) Todas las modificaciones de los articulos a los que se haec referencia en el
parrafo I) debcrcin ser adoptadas por Ia Asamblea. La adopcion requerira Ires
cuartos de los votos emitidos; sin embargo, toda modificacion del Articulo 13 y
del prescnte parrafo requerira cuatro quintos de los votos emitidos.
3) Toda modilicacion de los articulos a los que se haec referencia en el
parrafo I) cntrara en vigor un mes dcspu~s de que el Director General haya
rcc:ibido notificadon cscrita de su aceptacion, efectuada de conformidad con sus
respcctivos proccdimientos constitucionales, de Ires cuartos de los palses que
cran miembros de Ia Asamblea en el momento en que Ia modificacion hubiese
sido adoptada. Toda modificacion de dichos artlculos asi aceptada obligara a
todos los palses que sean miembros de Ia Asamblea en el momento en que Ia
modificacion entre en vigor o que se hagan miembros en una fecha ulterior;
sin embargo, toda modificacion que incremente las obligaciones financieras de
los paises de Ia Union, solo obligara a los paises que hayan notificado su aceptaci6n de Ia mcncionada modificad6n.
Articulo 18
[Revision de los Articulus I a 12 y 18 a 30)
I) El presente Convenio se somctcra a revisiones con objeto de introducir
en elias mejoras que tiendan a pcrfeccionar el sistema de Ia Union.
2) A tales efectos, se celebraran, entre los delegados de los paises de Ia Union,
c:onferencias que tendratt Iugar, sucesivantente, en utto de esos palses.
3) Las moditicacioncs de los Artlculos 13 a 17 estaran regidas por las disposicioncs del Articulo 17.
Articulo 19
(Arreglos particulares)
Queda entendido que los paises de Ia Union se reservan el derecho de concertar separadamente entre si arreglos particulares ·para Ia proteccion de Ia propiedad industrial, en tanto que dichos arreglos no contravengan las disposiciones
del prescntc Convenio.
b) Cada uno de los paises de Ia Union podra declarar, en su instrumento
de ratificacion o de adhesion, que su ratificaci6n o su adhesion no es aplicablc:
i) a los Artlculos I a 12, o
ii) alosArtlculos 13a 17.
c) Cada uno de los paises de Ia Union que, de conformidad con el apartado
b), haya excluido de los efectos de su ratificaci6n o de su adhesion a uno de los
dos grupos de articulos a los que se haec refcrencia en dicho apartado podra,
en cualquier momcnto ulterior, declarar que extiende los efcctos de su ratificaci6n o de su adhesion a esc grupo de artlculos. Tal declaraci6n sera depositada
ante el Director General.
2) a) Los Artlculos I a 12 entraran en vigor, respccto de los diez primeros
paises de Ia Union que hayan depositado instrumentos de ratiticacion o de adhesion sin hacer una declaracion como Ia que pcrmite el parrafo I) b) i), tres meses
despu~s de efectuado el deposito del dCcimo de esos instrumentos de ratifica•
cion o de adhesion.
b) Los Artlculos 13 a 17 enlraran en vigor, respccto de los diez primeros
paises de Ia Union que hayan depositado instrumentos de ratificacion o de£dhesi6n sin hacer una declaraci6n como Ia que pcrmite el parrafo I) b) ii), tres escs
despucs de efectuado el deposito del decimo de esos instrumentos de ratifi ci6n
o de adhesion.
c) Sin pcrjuicio de Ia entrada en vigor inicial, segun lo dispuesto en los
anteriores apartados a) y b), de cad a uno de los dos grupos de artlculos a los
que se haec referenda en el parrafo I) b) i) y ii), y sin pcrjuicio de lo dispucsto
en el parrafo I) b), los Articulos I a 17 cntraran en vigor, respccto de cualquicr
pais de Ia Union que no figure entre los mcncionados en los citados apartados
a) y b) que deposite un instrumento de ratiticacion o de adhesion, as! como rcs-
pccto de cualquier pais de Ia Union que deposite una declaracion en cumplimiento
del parrafo I) c), Ires meses despucs de Ia fecha de Ia notificacion, por el Director
General, de esc dep6sito, salvo cuando, en el instrumento o en Ia declaracion,
se haya indicado una fecha posterior. En este ultimo caso, Ia presente Acta cntrar:1
en vigor, respccto de esc pals, en Ia fe\:ha asi indicada.
3) Respccto de cada pais de Ia Union que deposite un instrumento de.ratificacion o de adhesion, los Arliculos 18 a 30 entraran en vigor en Ia primera
fecha en que-entre en vigor uno cualquiera de los grupos de artlculos a los que
sc hace referenda en el parrafo I) b) por lo que respecta a csos palses de conformidad con lo dispuesto en el parraf•J 2) ~), b) o c).
Articulo 21
[Adhesion de los paises e1tternos a Ia Union; entrada en vigor]
Articulo 20
(Ratificaci6n o adhcsi6n de los paises de Ia Union; entrada en vigor]
I) a) Cada uno de los paises de Ia Union que haya firmado Ia presentc Acta
podra ratificarla y, si no Ia hubiere firmado, podra adherirse a ella. Los instrumentos de ratificaci6n y de adhesion seran depositados ante el Director General.
I) Todo pais externo a Ia Union podra adherirsc a Ia prcsente Acta y pasar,
por tanto, a ser miembro de Ia Union. Los instrumcntos de .1dhesi6n sc depositaran ante el Director General.
2) a) Respecto de cualquicr pals e1tterno a Ia Unil)n que haya depositado
su instrumento de adhesi6n un mes o mas antes de Ia entrada en vigor de las disposiciones de Ia presente Acta, csta entrant en vigor en Ia fed1a en que las dispo-
:!.2
23
siciones hayan entrado en vigor por primera vez por cumplimiento del Articulo
20. 2) a) o b), a menos que, en el instrumento de adhesion, nose haya indicado
una fecha posterior; sin embargo:
i) si los Articulos I a 12 no han entrado en vigor a esa fecha, tal pais estani
obligado, durante un periodo transitorio anterior a Ia entrada en vigor de
esas disposiciones, y en sustituci6n de elias, por los Articulos I a 12 del
Acta de Lis boa;
ii) si los Articulos JJ a 17 no han entrado en vigor a esa fecha, tal pais estarit
obligado, durante un periodo transitorio anterior a Ia entrada en vigor
de esas disposiciones, y en sustitucion de elias, por los Articulos 13 y 14.
3), 4) y 5) del Acta de Lisboa.
Si un pals indica una fecha posterior en su instrumento de adhesi6n, Ia presente
Acta entrara en vigor, respecto de ese pais, en Ia fecha asl indicada.
b) Respccto de todo pals externo a Ia Uni6n que haya depositado su instrumento de adhesi6n en una fecha posterior a Ia entrada en vigor de un solo grupo
de articulos de Ia presente Acta, o en una fecha que le preceda en menos de un
mes, Ia presente Acta entrara en vigor, sin perjuicio de lo previsto en el apartado a), tres meses despu~s de Ia fecha en Ia cual su adhesion haya sido notificada por el Director General, a no ser que se haya indicado una fecha posterior
en el instrumento de adhesion. En este ultimo caso, Ia presente Acta entrara en
vigor, respecto de esc pais, en Ia fecha asi indicada.
. 3) Respecto de todo pals cxterno a Ia Uni6n que haya depositado su instrumento de adhesi6n despu~s de Ia fecha de entrada en vigor de Ia presente Acta
en su totalidad, o dentro del mes anterior a esa fecha, Ia presente 'Acta entrara en
ulterior, que el presente Convenio sera aplicable a Ia totalidad o parte de los
territorios designados en Ia declaracion o Ia notificacion, por los que asume Ia
responsabilidad de las relaciones exteriores.
2) Cualquier pals que haya hecho tal declaraci6n o efectuado tal notificaci6n podra, en cualquier momento, notificar al Director General que cl prcscnte
Convenio deja de ser aplicable en Ia totalidad o en parle de esos lerritorios.
3) a) La declaracion hecha en virtud del parrafo I) surtini efecto en Ia
misma fecha que Ia ratificaci6n o Ia adhesion. en el instrumento en el cual aqu~lla
se haya incluido, y Ia notificaci6n efectuada en virtud de este pArrafo surtini
efecto tres meses despues de su notificacion por el Director General.
b) La notificacion hecha en virtud del parrafo 2) surtira efecto doce meses
despues de su recepcion por el Director General.
Articulo 25
(Aplicacion del Convenio en el plano nacional]
t
I) Todo pais que forme parte del presente Convenio se comprobete a
adoptar, de conformidad con su Constiluci6n, las medidas necesarias para
asegurar Ia aplicacion del presente Convenio.
2) Se entiende que, en el momento en que un pais deposita un instrumento
de ratificaci6n o de adhesion, se halla en condiciones, conforme a su Jegislaci6n
interna, de aplicar las disposiciones del presente Convenio.
viaor tre& me&es despu6s de Ia fecha en Ia cual su adhesi6n haya sido notificada
por el Director General, a no ser que en el instrumento de adhesion se haya indicado una fecha posterior. En este ultimo caso, Ia presente Acta entrara en vigor,
respecto de esc pais, en Ia fecha asl indicada.
Articulo 22
[Efectos de Ia ratificacion o de Ia adhesion]
Sin perjuicio de las excepciones posibles previstas en los Artlculos 20. I) h)
y 28. 2), Ia ratificaci6n o Ia adhesion supondran, de pleno derecho, Ia accesion
a todas las cla(asulas y Ia admision para todas las ventajas estipuladas por Ia
presente Acta.
Articulo 23
[Adhesion a Aclas anteriores]
Despues de Ia enrrada en vigor de Ia presente Acla en su totalidad, ningun
pais podra adherirse a las Aetas anteriores del presente Convenio.
Articulo 24
(Territorios]
I) Cualquier pais podra declarar en su instrumento de ratificaci6n o de
adhesion, o podril inrormar por escrito at Director General, en cualquier momento
Articulo 26
[Den uncia]
I) El presentc Convenio permaneceni en vigor sin limitacion de tiempo.
2) Todo pais podra denunciar Ia presente Acta mediante notificaci6n
dirigida al Director General. Esta denuncia implicara tambien Ia denuniia de
todas las Aetas anteriores y no producira efecto mas que respecto al pals que Ia
haya hecho. qu~.dando con vigor y ejecutivo el Convenio respccto de los demb
paises de Ia Uni6rt.
3) La denuncia surtira efecto un ai\o dcspues de Ia fecha en qae el Director
General haya recibido Ia nolificaci6n.
4) La facultad de dcnuncia previsla por el presente articulo no podra ser
ejercida por un pals anles de Ia expiraci6n de un plazo de cinco ai\os contados
desde Ia fecha en que se haya hecho miembro de Ia Union.
Articulo 27
[Aplicacion de Aetas anteriores]
I) La presente Acta reemplaza, en las relaciones entre los paises a los cuales
se aplique, y en Ia medida en que se aplique, al Convenio de Paris del 20 de
marzo de 1883 y a las Aetas de revision subsiguientes.
2) a) Respecto de los paises a los que no sea aplicable Ia presente Acta, o
no lo sea en su totalidad, pero a los cuales fuere aplicable el Acta de Lisboa del
31 de octubre de 1951!, esta ultima quedara en vigor en su totalidad o en Ia medida
en que Ia presente Acta no Ia reemplace en virtud del parrafo 1).
b) lgualmente, respecto de los paises a los que no son aplicables ni Ia
prescnte Acta, ni partes de ella, ni el Acta de Lisboa, quedara en vigor el Acta de
Londres del 2 de junio de 1934, en su totalidad o en Ia medida en que Ia presente
Acta no Ia reemplace en virtud del parrafo 1).
c) Jgualmente, respccto de los palses a los que no son aplicables ni Ia presente
Acta, ni partes de ella, ni el Acta de Lisboa, ni el Acta de Londres, quedara en
vigor el Acta de La Haya del 6 de noviembre de 1925, en su totalidad o en Ia
medida en que Ia presente Acta no Ia ·reemplace en virtud del parrafo 1).
3) Los paises externos a Ia Uni6n que lleguen a ser partes de Ia presente
Acta, Ia aplicanin en sus relaciones con cualquier pals de Ia Uni6n que no sea
parte de e~ta Acta o que, siendo parte, haya hecho Ia declaraci6n prevista en el
Articulo 20. I) h) i). Dichos paises admitiran que el pais de Ia Uni6n de que se
trate pueda aplicar, en su' rdacioncs con ellos, las disposiciones del Acta mas
reciente de Ia que el sea parte.
Articulo 30
Articulo 28
(Diferencias]
I) Toda diferc:ncia entre dos o mas paises de Ia Union, respecto de Ia interpretaci6n o de Ia aplicaci6n del presente Convenio que no se haya conseguido
resolver por via de negociaci6n, podra ser Jlevada por uno cualquiera de los
paiscs en litigio ante Ia Corte lnternacional de Justicia mediante pctici6n hecha
de conformidad con el Estaluto de Ia Corle, a menos que los paises en litigio convengan otro modo de resolverla. La Oficina lnternacional sera informada sobre
Ia diferencia presentada a Ia Corte por el pais demandante. La Oficina informani
a los demas pabes de Ia Uni6n.
2) En el momcnto de firmar Ia presente Acta o de depositar su instrumento
de ratificaci6n o de adhe~ion, todo pais podra declarar que no se considera
obligado por las dispo~icioncs del parrafo I). Las dispo~idones del parrafo I) no
scran aplicables en lo que respecla a l!)da diferencia entre uno de esos paises y los
dem;h pabcs de Ia Union.
3' Todo pais que haya hecho una dedaracion con arreglo a lo dispueslo en
el parrafo 2) .podra retirarla, en cualquic:r momenlo, mediante una notificaci6n
dirigida al Director General.
Articulo 29
[Firma. lenguas,
y
~e
26
funcione~
b) El Director General establecela textos oficiales, despucs de consultar a los
gobiernos interesados, en los idiomas aleman, espailol, ingles, italiano, portuguts
y ruso, y en los otros idiomas que Ia Asamblea pueda indicar.
c) En caso de controversia sobre Ia interpretaci6n de los diversos textos,
hara fe el texto frances.
2) La presente Acta queda abierta a Ia firma en Estocolmo hasta el 13 de
enero de 1968.
3) El Director General remitira dos copias del texto firmado de Ia prcsente
Acta, certificadas por el Gobierno de Suecia a los gobiernos de todos los palscs
de Ia Uni6n y al gobierno de cualquier otro pais que lo solicite.
4) El Director General registrani Ia presente Acta en Ia Secretarla de las
Naciones Unidas.
5) El Director General notifican\ a los gobiernos de todos los paiscs de Ia
Uni6n las firmas, los dep6sitos de los instrumentos de ratificaci6n ode adhesi6n y
las declaraciones comprendidas en esos instrumentos o efectuadas en cumplimento
del Articulo 20. I) c), Ia entrada en vigor de todas las disposiciones de \Ia presente Acta, las notificaciones de deAuncia y las notificaciones hechas en tonformidad al Articulo 24.
I
del deposilario]
I) a) La prescnte Acta sera lirrnada en un solo ejemplar, en lengua francesa,
depositara en p11der ,tel Gohierno de Succia.
(Cldusulas transitorias J
I) Hasta Ia entrada en runci ones del primer Director General, sc considerara
que las referencias en Ia presentc Acta a Ia Oficina Internacional de Ia Organizaci6n
o al Director General se aplican, respcctivamente, a Ia Oficiua de Ia Uni6n o a su
Director.
2) Los paises de Ia Uni6n que no esten obligados por los Artlculos 13 a 17
pod ran, silo desean, ejercer durante cinco ailos, contados desde Ia entrada en vigor
del Convenio que establece Ia Organizaci6n,los derechos previstos en los Artfculos
13 a 17 de Ia presente Acta, como si estuvieran obligados por esos artlculos. Todo
pais que desee ejercer los mencionados derechos depositara ante el Dtrector
General una no_tificaci6n escrita que surtira efecto en Ia fecha de su rea:pci6n.
Esos paises seran considerados como miembros de Ia Asamblea basta Ia expiraci6n
de dicho plazo.
3) Mientras haya paises de Ia Uni6n que no se hayan hecho miembros de Ia
Organizaci6n, Ia Oficina lnternacional de Ia Organizacion y el Diri:ctor General
ejerceran igualmente las funciones correspondientes, respcclivamente, a Ia OJicina
de Ia Uni6n y a su Director.
4) Una vez que todos los paises de Ia Uni6n hayan llegado a scr miembros
de Ia Organizaci6n, los derechos, obligaciones y bienes de Ia Oficina de Ia Uni6n
pasaran a Ia Oficina lnternacional de Ia Organizaci6n.
Certifico que es copia fiel del
texto oficial espanol del Convenio de
Paris para la Protecci6n de la
Propiedad Industrial del 20 de marzo
de 1883, revisado el 14 de julio de
1967 y enmendado el 2 de octubre de
1979.
a~
Arpad Bogsch
Director General
Organizaci6n Mundial de la
Propiedad Intelectual
Ginebra, 28 de mayo de 1991
\
Descargar