Correanayak Magna / Magna Duplex Fahrständermaschine Altas prestaciones dinámicas • High dynamic features Alte prestazioni dinamiche • Größtmögliche Dynamik • Hautes performances dynamiques Ve r s a t i l i d a d • Ve r s a t i l i t y Versatilità • Vielseitigkeit • Souplesse Rigidez • Rigidity Rigidità • Starrheit • Rigidité 2 MAGNA La fresadora tipo floor-type correanayak|MAGNA, es un nuevo desarrollo de Nicolás Correa. Este modelo incorpora tecnologías de última generación. Ofrece una excelente versatilidad acompañada de unas altas prestaciones dinámicas, todo ello a un precio muy competitivo, avalado por la calidad, fiabilidad y experiencia de Nicolás Correa. The correanayak|MAGNA is a new floor-type milling machine developed by Nicolás Correa. This Model has been developed using the latest technology. It offers excellent versatility and yet superb dynamic performance, all of it at a competitive price guaranteed by Nicolás Correa quality, reliability and experience. La fresatice floor-type correanayak | MAGNA, e un nuovo progetto di Nicolás Correa. É stata progettata secondo le tecnologie di ultima generazione. Essa offre una exccellenti versatilità, accopiate ad alte prestazioni dinamiche. Tutto questo con prezzo competitivo, accompagnato dalla qualità, affidabilità ed esperienza di Nicolás Correa. Die Fahrständerfräsmaschine Typ‚ correanayak | MAGNA ist eine neue Entwicklung von Nicolás Correa. Dieses Modell wurde unter Verwendung modernster Methoden konstruiert und erzielt eine ausgezeichnete Flexibilität und hohe Leistungsfähigkeit zu einem wettbewerbsfähigen Preis. Für Qualität, Zuverlässigkeit und Erfahrung verbürgt sich Nicolás Correa. La fraiseuse correanayk|MAGNA à colonne mobile ( Floor-type ), est un nouveau développement de Nicolás Correa. Ce modèle a été développé, en utilisant des technologies les plus performantes à ce jour. Elle offre une souplesse versatilité, accompagnée des plus hautes performances dynamiques, et tout cela, à un prix très compétitif, avalé pour la qualité, la fiabilité et l’expérience de Nicolás Correa. 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS MAGNA CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mesa Ta b l e Superficie Tavola Tisch Table Peso adm. en mesa Recorridos Automáticos Longitudinal Superficie • • Surface Oberfläche Max. peso sulla tavola Max. poid sur la table Longitudinale Automatic Traverses Corse Automatiche Automatische Bewegungen Courses Automatiques • Surface Max. load on table Zulässige tischbelastung Longitudinal • Längs • Longitudinale Tr a n s v e r s a l • Cross Trasversale • Transversale • Ve r t i c a l Verticale Av a n c e s Feeds • • • • Quer Ve r t i c a l • Vertikal • 3.500 - 25.000 x 2.000, 2.500, 3000 x 300 Kg. 10/15 mm. 6.000 - 27.000 mm. 1.500, 2.000 mm. Verticale Rápidos • Rapid traverses Avanzamento rapido • Eilgänge Avances rapides Avanzamenti Vorschübe Avances mm. 30 30 30 Y m / min. 30 30 30 Z m / min. 30 30 25 ISO-50 Mandrino vertical Vertical spindle Velocidad programable • Programmable speed Verticale mandrino Vertikal spindel Broche verticale Potencia máxima • Maximum power Velocità programmabile Vitesses programmables Potenza massima Puissance maximum • Par máximo Coppia massima Couple maximum CABEZALES • MILLING HEAD • • r.p.m. Drehzahlbereich Max. leistung • 6.000 / 6.500 m / min. Aufnahme • 5.000 X Cabeza mandrino • Spindle nose Cono mandrino Nez de la broche 4.000 Maximum torque Max. drehmoment 6.000 kW. 52 Nm. 1.375 Cambio Automático de Cabezales Automatic Head Exchange Fijos • Buit in Automatisch Fräskopfwechselsystem Integrata Integriert • Integrée UAD 0,02º x 0,02º • • UGA 2,5º x 2,5º • • OAD 0,02º x 0,02º • • FC-20 / FD-20 • • FC-30 / FD-30 • • FC-60 / FD-60 • FC-80 / FD-80 • AL-600 2,5º • UT 500/630/800 • E5E Continuos • TU 2,5º • TESTE DI FRESATURA FRÄSKOPF • TÊTE DE FRAISAGE Cambio Automatico di Teste Changement Automatique de Tête • 4 EQUIPAGGIAMENTO STANDARD • Controllo numerico Heidenhain. • Armadio eléttrico condizionato. • Guida e pattini dell' asse X, Y e Z. • Illuminazione della zona lavoro. Compensazione dinamica dello sbandamento angolare del traversone. • • • Sistema di compensazione dinamica di bilanciamento del carro. EQUIPEMENT STANDARD • STANDARD EQUIPMENT STANDARDAUSRÜSTUNG • CNC-Steureung Fabrikat Heidenhain. • Heidenhain CNC system. Schaltschrank mit Kühlsystem. • A/C electrical cabinet. • Linear roller slideways on the X, Y, Z axes. • Armoire eléctrique climtisé. • • Guides linières à patins dans les axes X, Y, Z. • X, Y und Z-Achse mit Linearführungssystem. • Eclairage de la zone de travail. • Beleuchtung des Arbeitsraumes. • Système de compensation variable pour la chute du bélier. • Dynamisches System zur Kompensation des Frässchieberdurchhangs. • Centralina idraulica e gruppo frigorifero. • Commande numérique CNC Heidenhain. Système de Compensation Dynamique pour le retournement du porte-bélier. • Kompensationssystem zum Gewichtsausgleich des FrässchieberQuerschlittens. • Lighting of the working area. • Ram droop & vertical axis dynamic compensation. • Ram saddle rocking dynamic compensation. • Hydraulic pack unit and oil chiller. EQUIPO ESTÁNDAR • Control numérico CNC Heidenhain. • Armario eléctrico climatizado. • Guías lineales en los ejes X, Y, Z. • Lámpara de iluminación de la zona de trabajo. • Sistema de compensación de caída del carnero. • Sistema de compensación dinámica de vuelco del armazón. • Central hidráulica y refrigeradora. Scala elettronica a lettura diretta sui movimenti degli assi. • Centrale hydraulique y de refroidissement. • Zentrales Hydraulik- und Kühlsystem. Tele-assistenza. • • Linearmesssystem in allen Achsen. Piattaforma operatore con movimento verticale. Lecture directe de positionnement dans tous les axes. • Teleservice. • • Tele-service. Linear feedback system on all three axes. • Bedienerplatform mit vertical verfahrweg. • Teleservice. • • Sicherheitszaun. • Operator’s platform with vertical movement. Captación directa en todos los ejes. • Teleservicio. • Perimeter wire-mesh fencing. • Plataforma de operador con movimiento vertical. • Vallado perimetral. • • • Recinzione perimetrale. • Cabine pour opérateur avec mouvement en vertical. • Carénage/clôture périmetrale. 6.230 (Y=1.500) 7.230 (Y=2.000) (Z=4.000) (Z=5.000) (Z=6.000) Las dimensiones indicadas pueden variar en función de la configuración y ubicación de la máquina. 6.540 8.060 9.350 The dimensions stated may vary depending on the final configuration and location of the machine. Le dimensioni indicate possono variare in funzione della configurazione e posizionamento della macchina. Die angegebenen Maße können je nach Art und Standort der Maschine variieren. 8.545 (Y=1.500 Table 2.000 mm) 10.045 (Y=2.000 Table 3.000 mm) Les dimensions d'emcombrement spécifiées peuvent varier suivant la composition finale de la machine ansi que son placement dans l'atêlier. 11.130 + X travel (X≤15.000 mm) 14.000 + X travel (X>15.000 mm) 5 ACCESSORI OPZIONALI • • Differenti controlli numerici. Sonde di misura utensile e pezzo. • • • Filtro centrifugo del refrigerante. • • • • Pulizia pezzo. Dispositivo di cambio automatico della testa. • Doppio posto di comando con tastiera e video CNC. • Unità di Refrigerazione esterna all'utensile tramite nebulizzazioine ad ario-olio (MQL). • Piattaforma operatore con movimento trasversale. OPCIONES • Auswahl an CNC-Steuerungen. • Other CNC's. • Otros controles numéricos. Systeme zur Werkstück- und Werkzeugmessung. • Measurement and tool presetting touch probes. • Sondas de medición de herramientas y piezas. • Cargador automático de herramientas. • Extractor de virutas. • Equipo de taladrina. • Palpeurs de mesures de pièces et d'outils. • Magasin et changeur d’outils en automatique. • Werkzeugwechselsystem. • Automatic tool change. • Conveyeurs à copeaux. • Späneförderer. • Chips removal equipment. • Filtre d' arrosage pour le nettoyage. • Wartungfreies Kühlmittelfiltersystem. • Coolant equipment. Tavolo porta pezzo fisso. Tavola porta pezzo rotante. Intégration des autres types de commandes numériques. • Magazzino utensile. Evacuatore di trucioli. OPTIONS OPTIONEN OPTION • • Reinigungspistole. • Cleaning gun. • Pistola de limpieza. Tables fixes. • Aufspannplatten. • Stationary floor plates. • Mesas fijas. • Tables rotatives. • Drehtische. • Rotary tables. Mesas giratorias. • Changement automatique de têtes • • Automatisches Fräskopfwechselsystem. • Automatic tool changer. • • Double poste de contrôle avec clavier et écran CNC. • 2 Steuerungen . • Cambio automático de cabezales. Èquipe de refroidissement extérieur pour les outils, au mayende soufflage d' air-huile (MQL). • Öl-Luft Minimalmengenschmierung bei AuBenbearbeitung (MQL). • • Two working places c/w double CNC and keyboard panel. Doble puesto de mando con teclado y pantalla CNC. • Bedienerplatform mit quer verfahrweg. • Equipo de refrigeración exterior de la herramienta por cantidades mínimas de aire-aceite (MQL). • Plataforma de operador con movimiento transversal. • Pistolet pour le nettoyage. • • Cabine pour opérateur avec mouvement en transversal. Múltiples accesorios • Breite Zubehörpalette • • MQL outer tool microlubrication system. • Operator’s platform with cross movement. Various accessories • Accessori multipli Nombreux accessoires pour la personnalisation 6 Trabajos de desbaste y acabado • Roughing and finishing applications Applicazione de sgrossatura e finitura • Schrupp und Schlichtbearbeitung • Usinages d´ébauche et de finition Amplio espectro de aplicaciones • Large application range Largo spettro di applicazione • Flexible Einsatzmöglichkeiten • Large plage d´applications 7 CABEZALES MILLING HEAD 604 Cabezal Universal Automático Diferencial Universal Auto-indexing Differential Head 236 UAD 0,02º x 0,02º UGA 2,5º x 2,5º 3 Testa universale automatica ad indexaggio differenziale Indexierbarer universalfräskopf 52 kW / 6.000 rpm 1.375 Nm 52 kW / 4.000 rpm 1.375 Nm 238 Tête universelle auto-indexable différentielle 440 Cabezal Ortogonal Auto-indexado Orthogonal Auto-indexing Differential Head 290 OAD 0,02º x 0,02º 290 Testa Ortogonale automatica ad indexaggio differenziale Indexierbarer orthogonalfräskopf 264 Tête orthogonale auto-indexable différentielle 52 kW / 6.000 rpm / 1.375 Nm FC-20/30/60/80 470/603/840/1.090 Mandrino frontale Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung' 200/335/570/820 ø218 Mandrino Frontal Front Spindle Broche horizontale 15-20-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm FD-20/30/60/80 555/690/925/1.175 200/335/570/820 Broche horizontale ø218 Mandrino frontale Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung' 132 Mandrino Frontal Front Spindle 15-20-30-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm 8 T ESTE D I F RESATURA F RÄSKOPF TÊTE DE FRAISAGE AL-600 2,5º Cabezal Acodado Largo Reach-out Angle Milling Head Testa angolare allungata 127 204 660 Winkel-Fräskopf 'lange Ausführung' Tête à renvoi d'angle allongée 25 kW / 1.500 rpm / 800 Nm UT 500/630/800 L Cabezal D´Andrea D’Andrea Head ø Testa D’Andrea D’Andrea fräskopt Tête D’Andrea 52 kW / 315, 250, 200 rpm / 8.000 Nm 60 2,5 R19 63º ø560 475/535 118 175 E5E Continuos 504,5 Cabezal 2 ejes continuos 2-Axis Continuous Milling Head 275 280 Tête 5 axes continus 275 280 Testa 5 assi in continuo Kontinuierlicher 2-Achsen-Gabel-Fräskopf 35-60 kW / 12.000-24.000 rpm 300/360 648,5 ø394 ø400 TU 2,5º Dreh / Hobelkopf Tête à tornage et à rabotage 263,5 Testa per tornire e sagomare 197 Cabezal de Torneado y Cepillado Turning and Shaping Head 290 Thanks to its positioning system by Hirth coupling rings, these heads offers much better repeatability and clamping force than conventional systems. Gracias al sistema de posicionamiento mediante coronas Hirth, estos cabezales ofrecen mayor repetibilidad y fuerza de bloqueo que los sistemas convencionales. 9 443 Grazie al sistema di posizionamento mediante anelli dentati Hirth, queste teste offrono maggiore ripetibilita' di posizionamento e forza di bloccaggio, rispetto ai sistemi tradizionali. Dank des Indexierungssystems mittels Hirth-Verzahnungen bieten die Fräsköpfe eine größere Wiederholgenauigkeit und Klemmkraft als konventionelle Lösungen. Grâce au système de positionnement avec des couronnes Hirth, ces têtes offrent une répetition et une force de blocage plus grande que les autres systèmes conventionnels. Nicolás Correa Nicolás Correa • Fondata nel 1947. • Una delle gamme di fresatrici piú complete ed affidabili del mercato. • 70.000 m2 di impianti industriali di primo livello. • Affidabilità: Il valore della Fiducia. • Partecipazione a piú di 20 progetti di R+S. • É quotata nella Borsa di Madrid dal 1989. • Fundada en 1947. • Una de las gamas de fresadoras más amplias del mercado. • Más de 70.000 m2 de modernas instalaciones industriales. • Fiabilidad: El valor de la confianza. Nicolás Correa • Participación y coordinación en decenas de proyectos europeos y nacionales de I+D. • Fondée en 1947. • Une des gammes de fraiseuses des plus complètes et fiables du marché. Cotiza en la bolsa de Madrid desde 1989. • 70.000 m2 de surface de production équipés des moyens matériels • Fiabilité: La valeur de la Confiance. • Participation en plus de 20 projets Européens de R+D. • Actions cotisées à la bourse de Madrid. • des plus performants. Nicolás Correa • Founded in 1947. • One of the widest ranges of milling machines in the market. • 70,000 m2 of top industrial facilities. • Reliability: The value of trust. • Involved in more than 20 R&D projects. • Quoting in Madrid Stock Exchange since 1989. Nicolás Correa • Gegründet 1947. • Eine der Umfassendsten Produktpaletten von Fräsmaschinen auf dem Markt. • Modernste Industrieanlagen auf mehr als 70.000 m 2 . • Zuverlässigkeit: Der Wert des Vertrauens. • Teilnahme an mehr als 20 nationalen und europäischen Projekten für R+D. • Seit 1989 an der Börse von Madrid. 10 GAMA DE PRODUCTOS PRODUCT LINE PRODUKTIONSPALLETTE GAMMA DI PRODUZIONE GAMME DE PRODUITS 11 Nicolás Correa, S.A. Alcalde Martín Cobos, 16-A 09007 BURGOS • SPAIN Tel.: +34 947 288 100 Fax: +34 947 288 117 correanayak@correanayak.eu Nicolás Correa, S.A. Pol. Industrial de Itziar 20820 DEBA • GUIPÚZCOA • SPAIN Tel.: +34 943 606 011 Fax: +34 943 606 150 correanayak@correanayak.eu Deposito Legal M-5214-2012 Agosto 2013 w w w. c o r r e a n a y a k . e u