Explorando el abismo Houellebecq: editan libro de poemas y abre

Anuncio
100
LATERCERA Sábado 18 de junio de 2016
Sociedad
Cultura
Explorando el abismo Houellebecq: editan
libro de poemas y abre exposición en París
R Recién traducido al español, llega
Configuración de la última orilla,
su quinto poemario, editado por el
sello Anagrama.
R “Vivir tan al margen de los demás
como sea posible”, escribe en el
volumen donde habla de amor,
muerte, deseo, absurdo y dolor.
R El jueves parte Rester vivant en el
Palais de Tokyo, muestra de fotos,
audios y obras en colaboración
con artistas como Iggy Pop.
Javier García
Su piel está arrugada, su boca
cada vez más desdentada y su
cuerpo más encorvado. Con
60 años, Michel Houellebecq,
que cambió el tabaco por un
cigarrillo electrónico, aparenta ser un jubilado indefenso. Pero el provocador escritor francés, que recibió
protección policial luego de
los atentados a la revista
Charlie Hebdo, el 7 de enero
de 2015, mismo día en que su
polémica novela Sumisión
llegó a librerías, está de regreso con la vitalidad de un artista que muestra todas sus
armas.
Acaba de traducirse al español su último poemario, Configuración de la última orilla,
por editorial Anagrama. Paralelamente, se efectúan los
detalles finales para la apertura, el próximo jueves, de su
exposición Rester vivant (Seguir vivo) en el Palais de Tokyo, de París, en Francia.
Muestra a cargo de su director, Jean de Loisy.
En cinco salas del recinto,
distribuidas en 2.000 metros
cuadrados, se podrá apreciar
el singular universo del autor
de Las partículas elementales. Creaciones propias, desde fotografías de territorios
baldíos, retratos eróticos, varias imágenes de su perro
Clément, hasta exámenes
médicos integran la muestra. Además de colaboraciones con otros artistas como el
pintor Robert Combas, Maurice Renoma y el cantante
Iggy Pop.
RR Houellebecq recorre la muestra Rester vivant (Seguir vivo), que se podrá ver en el Palais de Tokyo de París hasta el 9 de noviembre. FOTO: EFE
LA FICHA
Directo al vacío
“Un poeta muerto no escribe. De ahí la importancia de
seguir con vida”, apuntó Michel Houellebecq en su primer libro Rester vivant, de
1991, de donde tomó el título para su muestra artística,
en la que también se podrá
escuchar su voz recitando
sus propios versos.
Con 18 años, Houellebecq
debutó en la poesía publicando en la revista Karamazov,
del Instituto Nacional de
Agronomía. El futuro ingeniero agrónomo se convertiría en el autor francés más
traducido del mundo en la
actualidad, que alcanzó su
Configuración de
la última orilla
[MICHEL HOUELLEBECQ]
Anagrama
104 págs.
Desde julio disponible en Chile
consagración con el Premio
Goncourt 2010 por su novela
El mapa y el territorio. Ahora, ya lejos del personaje de
narrador resistido por la academia, Houellebecq entra por
la puerta ancha al edificio dedicado al arte moderno, el Palais de Tokyo. Ahí están sus
obsesiones y su faceta de fo-
tógrafo: paisajes de España y
Francia, además de desoladas imágenes en blanco y negro de edificios nuevos dedicados al comercio en París.
Sin embargo, a la hora de
seguir explorando temas, el
creador vuelve a escribir versos. En 2012 una edición bilingüe, publicada por Anagrama, reunió en Poesía sus
cuatro primeros poemarios:
Sobrevivir, El sentido de la
lucha, La búsqueda de la felicidad y Renacimiento.
Ahora es el turno de Configuración de la última orilla, volumen que Houellebecq editó en 2013 en Francia, luego de pasar tres años
viviendo en Irlanda, con su
segunda esposa, Marie Pierre. En sus páginas se desarrollan poemas sobre el dolor, el amor, la muerte, el
sexo, la rabia, la dominación
y el absurdo. “El universo
tiene la forma de un semicírculo/ Que se desplaza regularmente/ En dirección al va-
cío”, apunta en el ejemplar,
integrado por poemas en
verso y en prosa.
El libro abre con los versos:
“Cuando muere lo más
puro/ Cualquier gozo se invalida/ Queda el pecho
como hueco,/ Y hay sombras por donde mires./ Basta con unos segundos/ Para
eliminar un mundo”.
“Houellebecq le canta al
amor”, tituló el diario galo Le
Monde cuando salió Configuración de la última orilla
en francés. Un amor, más
bien, torcido, solo, a veces tóxico. “Perder el amor es también perderse a uno mismo.
La personalidad se esfuma.
No nos quedan ni las ganas,
no contemplamos ya siquiera lo de tener una personalidad. Ya no somos, en sentido
estricto, más que sufrimiento”, escribe Houellebecq, desde joven lector de la poesía
francesa del siglo XIX. “Es una
locura pensar que Laforgue,
Mallarmé, Rimbaud y Ver-
laine hayan sido estrictamente contemporáneos”, señaló
al diario Libération. En la misma publicación contó que
HMT, el poema más largo del
conjunto, nació con asombrosa fluidez hace 10 años:
“Recuerdo haberlo escrito en
un cuarto de hora”.
“En el fondo, siempre supe/
Que alcanzaría el amor/ Y
que sería/ Un poco antes de
mi muerte”, anota, y en líneas más adelante: “No existe el amor/ (No el de verdad,
no el suficiente)/ Vivimos sin
ayuda,/ Morimos abandonados”. Y sigue hacia el final: “Y
el amor, donde todo es fácil,/ Donde todo se da al instante. Existe, en mitad del
tiempo, La posibilidad de una
isla”, apunta del verso que le
dio título a su novela de 2005,
La posibilidad de una isla.
El mordaz y viejo hechicero, como lo caricaturizó
Charlie Hebdo el año pasado,
escribe en ¡Lean los periódicos belgas!: “Los muertos van
vestidos de azul/ Y los Azules,
vestidos de muerto (...) ¿Matar a seres humanos por diversión?/ ¿Encontrarles sentido a los remordimientos?”.
A medio camino del libro
deja registrada una frase:
“Vivir tan al margen de los
demás como sea posible”. Y
ante el miedo y la falta de
sentido, escribe en Cara B:
“La naturaleza tiene que adecuarse al humano/ Y el humano tiene que culminar y
hacerse inflexible/ Siempre
me dio miedo caer al vacío,/
Estaba solo en el vacío y me
dolían las manos”.
En el texto también alude
a personajes bíblicos para
seguir refiriéndose al amor y
a la muerte, como en Meseta. “Un Adán sin Eva no es
gran cosa,/ Suspiraba Adán
delante de la programación
erótica de TF1./ Habría debido casarse, tener críos o
algo;/ Por muy buenos que
sean los perros,/ un perro
sólo es un perro”.b
Descargar