TRIDELTA Überspannungsableiter GmbH Ein Unternehmen der TRIDELTA Gruppe Metal oxide surge arrester Surge arresters for high voltage systems with porcelain housing Metalloxidableiter Hochspannungsableiter im Porzellangehäuse Parafoudres à oxyde métallique Parafoudres pour systèmes HT avec enveloppe en porcelaine Pararrayos de óxido de zinc Pararrayos para alta tensión con envolvente en porcelana Design 0 / Bauform 0 Forme de construction 0 Forma constructiva 0 Prospectus no. 1200 issue 2015 / 02 · Prospekt Nr. 1200 Ausgabe 2015 / 02 Prospectus No. 1200 edition 2015 / 02 · Folleto No. 1200versión 2015 / 02 Data sheet / Datenblatt / Fiche technique / Hoja de datos Best solutions and best quality for every requirement Beste Lösungen und beste Qualität für jeden Anspruch Meilleures solutions et meilleure qualité pour tous vos besoins La Máxima Calidad y Mejor Solución para cualquier exigencia · Stable continuous duty and lowest failure rates ensuring a long service life · Best protection levels and loading capacity · Efficiency and the highest quality in manufacturing · Stabiler Dauerbetrieb und niedrigste Ausfallraten sichern eine lange Lebensdauer · Bestes Schutzniveau und Energieaufnahmevermögen · Effizienz und höchste Qualität in der Herstellung TRIDELTA provides arresters for every requirement. Our products are especially developed for service in all environmental conditions around the world. They are successfully installed in coastal and desert regions, in areas with high industrial air pollution, heavy windload and extreme climatic conditions, in seismic zones and other areas that require special protection. TRIDELTA arresters protect outdoor equipment such as transformers, motors, generators, traction vehicles or other equipment from atmospheric and switching overvoltages. TRIDELTA bietet ein vollständiges Portfolio von Überspannungsableitern für jede Anforderung. Unsere Produkte sind speziell entwickelt für den Betrieb in allen Klimazonen der Welt. Sie sind erfolgreich in Betrieb in Küsten- und Wüstenregionen, in Gebieten mit starkerindustrieller Luftverschmutzung, in Gegenden mit starker Windbelastung oder anderen extremen klimatischen Bedingungen, in Erdbebengebieten und anderen Regionen, die besondere Anforderungen stellen. TRIDELTA Überspannungsableiter schützen elektrische Geräte und Anlagen wie z.B. Transformatoren, Antriebe, Generatoren, elektrische Triebfahrzeuge und Schaltanlagen zuverlässig gegen Blitz- und Schaltüberspannungen · Service continu stable, et taux d’échec bas assurant une longue durée d’utilisation · Meilleur niveau de protection · Efficacité et meilleure qualité de fabrication · Una operación continua estable y un bajo nivel de fallos aseguran una laga vida útil · Mejores niveles de protección y capacidad de carga · Eficiencia y alta calidad en los procesos de fabricación TRIDELTA fournit des parafoudres pour toutes les exigences. Nos produits sont conçus pour être en service sous toutes les conditions environnementales à travers le monde. Ils sont installés avec succès dans les régions côtières et désertiques, dans les zones à forte pollution atmosphérique industrielle, à fortes charges de vent et dans des conditions climatiques extrêmes, dans des zones sismiques et d‘autres zones qui nécessitent une protection spéciale. Les parafoudres TRIDELTA protègent les équipements d’extérieurs (transformateurs, moteurs, générateurs, matériels roulants et autres équipements) des surtensions atmosphériques et de manoeuvre. TRIDELTA a suministra pararrayos de óxido metálico para cualquier aplicación y requisito. Nuestros productos están especialmente desarrollados para poder operar en las condiciones medioambientales más adversas en cualquier parte del mundo. Mantienen sus condiciones técnicas en zonas costeras y regiones desérticas, áreas de alto nivel de polución industrial, con fuertes ráfagas de viento y condiciones climatológicas extremas, zonas con riesgos sísmicos o cualquier otro requisito especial. Los pararrayos Tridelt a están diseñados para proteger equipos eléctricos de instalación en exterior tales como transformadores, motores, generadores, vehículos a tracción o cualquier otro equipo que pueda estar sometido a sobretensiones provocadas por razones atmosféricas o producidas por maniobras. 5 4 3 Construction / Aufbau / construction / construcción 1 flange / Flansch / bride / brida 2 lower sealing system / unteres Dichtsystem / système d‘étanchéité inferieur / sistema de sellado inferior 2 1 3 varistors / Varistoren / varistances / varistores 4 porcelain housing / Porzellangehäuse / enveloppe en porcelaine / cubierta de porcelana 5 2 upper sealing system / oberes Dichtsystem / système d‘étanchéité supérieur / sistema de sellado superior Metal oxide surge arrester – Surge arresters for high voltage systems Metalloxidableiter – Hochspannungsableiter Field of application Protection of transformers, switch-gears and plants against atmospheric and switching overvoltages Anwendungsbereich Schutz von Transformatoren, Schaltgeräten und Anlagen gegen atmosphärische und Schaltüberspannungen Selection of metal oxide surge arresters The selection of the rated and the continuous operating voltage of the arresters is depending on the neutral performance of the networks. Guidelines for selection: see DIN VDE 0675/part 5 and IEC 60099-5 Metalloxidableiterauswahl Die Auswahl der Bemessungs- und Dauerspannung der Ableiter ist von der Sternpunktbehandlung der Netze abhängig. Auswahlkriterien: siehe DIN VDE 0675/Teil 5 bzw. IEC 60099-5 Design porcelain housing: brown glazed (grey on inquiry) fittings: Al alloy connections: clamps, screws, nuts stainless steel (suitable to connect aluminum and copper conductors) Optional accessories Monitoring spark gap, surge counter, diagnostic appliance Operating conditions ambient temperature: rated frequency: -60°C to +55°C 48 Hz to 62 Hz Parafoudres à oxyde métallique Parafoudres pour systèmes HT Champ d‘application Protection des transformateurs, appareillages et installations électriques contre surtensions atmosphériques et de manoeuvre Choix de parafoudres Le choix de la tension assignée et de la tension de régime permanent des parafoudres dépend du régime du neutre des réseaux. Critères de choix: voir DIN VDE 0675/ part 5 et CEI 60099-5 Ausführung Porzellanisolierkörper: braun glasiert (grau auf Anfrage) Armaturen: Guss AL-Legierung Verbindungen: Klemmen, Schrauben und Muttern CrNi-Stahl (geeignet zum Anschließen von Aluminium- und Kupferleitern) Mögliches Zubehör Kontrollfunkenstrecken, Impulszähler, Diagnoseeinrichtung Normale Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur: -60°C bis +55°C Bemessungsfrequenz: 48 Hz bis 62 Hz Pararrayos de óxido de zinc Pararrayos para alta tensión Campos de aplicación Protección de transformadores, equipos e instalaciones eléctricas contra sobretensiones atmosféricas y de maniobra Selección del pararrayos La selección de la tensión asignada y la tensión de operación continua del pararrayos depende de las condiciones de puesta a tierra de la red. Criterios de selección: ver DIN VDE 0675/ parte 5 y IEC 60099-5 Exécution Enveloppe en porcelaine: émaillé brun (gris à la demand) Armatures: alliage d‘aluminium Connexions: bornes, vis et écrous en acier CrNi (appropiés pour connecter de câbles en aluminium et en cuivre) Diseño Envolvente de porcelana vidriada color marrón (gris bajo solicitud) Terminales: aleación de aluminio Conexiones: abrazaderas, tornillos y tuercas en acero inoxidable (apropiados para conectar conductores en aluminio y cobre) Accessoires optionnelles Eclateur à étincelles de contrôle, compteurs de décharge, appareil de diagnostic Accesorios opcionales Entrehierros de control, contador de descargas, unidad de diagnóstico Conditions normales de service Température ambiante: -60°C à +55°C Fréquence assignée: 48 Hz à 62 Hz Condiciones normales de operación Temperatura ambiente: -60°C a +55°C Frecuencia de la red: 48 Hz a 62 Hz 3 2 Line discharge class 2 / Leitungsentladungsklasse 2 Classe de décharge de ligne 2 / Clase de descarga de línea 2 Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos rated voltage Ur: nominal discharge current: high current impulse (4/10): long-duration current impulse: line discharge class: specific energy withstand acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2: 6 kV to 240 kV 10 kA 100 kA 600 A / 2000 µs 2 5 kJ / kVUr Tension assignée Ur: 6 kV à 240 kV Courant nominal de décharge: 10 kA Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA Choc de courant de longue durée: 600 A / 2000 µs Classe de décharge de ligne: 2 Capacité d‘absorption d‘energie suivant CEI 60099-4 éd 2.2: 5 kJ / kVUr Bemessungsspannung Ur: 6 kV bis 240 kV Nennableitstoßstrom: 10 kA Hochstoßstrom (4/10): 100 kA Rechteckstoßstrom: 600 A / 2000 µs Leitungsentladungsklasse:2 Energieaufnahmevermögen entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2: 5 kJ / kVUr Tensión asignada Ur: 6 kV hasta 240 kV Corriente nominal de descarga: 10 kA Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA Impulso de corriente de larga duración: 600 A / 2000 µs Clase de descarga de línea: 2 Capacidad de absorción de energía según IEC 60099-4; Edición 2.2: 5 kJ / kVUr Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C) a) with a prior energy stress of two line discharges of class 2; b) without prestress Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C) a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 2; b) ohne Vorbelastung Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C) a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 2; b) sans pré-charge Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C) a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 2; b) sin carga previo 1.4 1.3 1.2 U/U r 1.1 b 1.0 0.9 0.7 0.1 1 10 100 t (s) 4 a Uc 0.8 1000 10000 1) 6/10.2-0 9/10.2-0 12/10.2-0 15/10.2-0 18/10.2-0 21/10.2-0 24/10.2-0 27/10.2-0 30/10.2-0 33/10.2-0 36/10.2-0 39/10.2-0 42/10.2-0 45/10.2-0 48/10.2-0 51/10.2-0 54/10.2-0 60/10.2-0 63/10.2-0 66/10.2-0 72/10.2-0 75/10.2-0 84/10.2-0 90/10.2-0 96/10.2-0 99/10.2-0 102/10.2-0 108/10.2-0 114/10.2-0 120/10.2-0 123/10.2-0 132/10.2-0 138/10.2-0 144/10.2-0 150/10.2-0 154/10.2-0 168/10.2-0 186/10.2-0 192/10.2-0 198/10.2-0 210/10.2-0 216/10.2-0 228/10.2-0 240/10.2-0 Ur Uc kV 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 60 63 66 72 75 84 90 96 99 102 108 114 120 123 132 138 144 150 154 168 186 192 198 210 216 228 240 min. housing size / min. Gehäusegröße taille minimale d’enveloppe tamaño mínimo de la envolvente continuous operating voltage Dauerspannung tension de régime permanent tensión de operación continua SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB rated voltage / Bemessungsspannung tension assignée / tensión asignada type1) / Typ1) type1) / tipo1) residual voltage at steep, lightning and switching impulse current Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra kV 10 kA (1/20 µs) kV 5 kA (8/20 µs) kV 10 kA (8/20 µs) kV 20 kA (8/20 µs) kV 40 kA (8/20 µs) kV 250 A (40/100) kV 500 A (40/100) kV 1000 A (40/100) kV 2000 A (40/100) kV 4,8 7,2 9,6 12,0 14,4 16,8 19,2 21,6 24,0 26,4 28,8 31,2 33,6 36,0 38,4 41 43 48 50 53 58 60 67 72 77 79 82 86 91 96 98 106 110 115 120 123 134 149 154 158 168 173 182 192 17,6 26,3 35,1 43,9 52,7 61,5 70,2 79,0 87,8 96,6 105,4 114,1 122,9 131,7 140,5 150 158 176 185 194 211 220 245 263 281 289 298 316 333 351 360 386 404 421 439 451 492 545 562 580 615 633 667 702 14,9 22,2 29,7 37,1 44,5 52,0 59,3 66,8 74,2 81,7 89,1 96,4 103,9 111,3 118,8 126 134 149 156 164 179 186 207 222 237 245 252 267 282 297 304 326 341 356 371 381 416 460 475 490 520 535 564 593 16,0 23,9 31,9 39,9 47,9 55,9 63,8 71,8 79,8 87,8 95,8 103,7 111,7 119,7 127,7 136 144 160 168 176 192 200 223 239 255 263 271 287 303 319 327 351 367 383 399 410 447 495 511 527 559 575 606 638 17,6 26,3 35,1 43,9 52,7 61,5 70,2 79,0 87,8 96,6 105,4 114,1 122,9 131,7 140,5 150 158 176 185 194 211 220 245 263 281 289 298 316 333 351 360 386 404 421 439 451 492 545 562 580 615 633 667 702 20,0 29,9 39,9 49,9 59,9 69,9 79,8 89,8 99,8 109,8 119,8 129,6 139,6 149,6 159,6 170 180 200 210 220 240 250 279 299 319 329 339 359 379 399 409 439 459 479 499 513 559 619 639 659 699 719 758 798 12,5 18,6 24,9 31,1 37,4 43,6 49,8 56,0 62,2 68,5 74,7 80,9 87,1 93,4 99,6 106 112 125 131 137 150 156 174 186 199 205 211 224 236 249 255 274 286 299 311 320 349 386 399 411 436 449 473 498 12,8 19,1 25,5 31,9 38,3 44,7 51,0 57,4 63,8 70,2 76,6 83,0 89,4 95,8 102,2 109 115 128 134 141 154 160 178 191 204 210 217 230 242 255 262 281 294 306 319 328 358 396 409 422 447 460 485 510 13,1 19,6 26,2 32,7 39,3 45,8 52,3 58,9 65,4 72,0 78,6 85,0 91,6 98,2 104,7 112 118 131 138 144 157 164 183 196 209 216 222 235 248 262 268 288 301 314 327 336 367 406 419 432 458 472 497 523 13,6 20,3 27,1 33,9 40,7 47,5 54,2 61,0 67,8 74,6 81,4 88,1 94,9 101,7 108,5 116 122 136 143 150 163 170 190 203 217 224 230 244 258 271 278 298 312 326 339 349 380 421 434 448 475 489 515 542 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 04 04 05 05 05 05 05 06 06 06 06 07 07 07 07 08 08 08 modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud 5 3 Line discharge class 3 / Leitungsentladungsklasse 3 Classe de décharge de ligne 3 / Clase de descarga de línea 3 Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos rated voltage Ur: nominal discharge current: high current impulse (4/10): long-duration current impulse: line discharge class: specific energy withstand acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2: 6 kV to 396 kV 10 kA* 100 kA 1000 A / 2000 µs 3 Bemessungsspannung Ur: 6 kV bis 396 kV Nennableitstoßstrom: 10 kA* Hochstoßstrom (4/10): 100 kA Rechteckstoßstrom: 1000 A / 2000 µs Leitungsentladungsklasse:3 Energieaufnahmevermögen entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2: 7 kJ / kVUr 7 kJ / kVUr * 20 kA on request * 20 kA auf Anfrage Tension assignée Ur: 6 kV à 396 kV Courant nominal de décharge: 10 kA* Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA Choc de courant de longue durée: 1000 A / 2000 µs Classe de décharge de ligne: 3 Capacité d‘absorption d‘energie suivant CEI 60099-4 éd 2.2: 7 kJ / kVUr * 20 kA sur demande Tensión asignada Ur: 6 kV hasta 396 kV Corriente nominal de descarga: 10 kA* Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA Impulso de corriente de larga duración: 1000 A / 2000 µs Clase de descarga de línea: 3 Capacidad de absorción de energía según IEC 60099-4; Edición 2.2: 7 kJ / kVUr * 20 kA a solicitud Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C) a) with a prior energy stress of two line discharges of class 3; b) without prestress Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C) a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 3; b) ohne Vorbelastung Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C) a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 3; b) sans pré-charge Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C) a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 3; b) sin carga previo 1.4 1.3 1.2 U/U r 1.1 1.0 b 0.9 0.7 0.1 1 10 100 t (s) 6 a Uc 0.8 1000 10000 1) 6/10.3-0 9/10.3-0 12/10.3-0 15/10.3-0 18/10.3-0 21/10.3-0 24/10.3-0 27/10.3-0 30/10.3-0 33/10.3-0 36/10.3-0 39/10.3-0 42/10.3-0 45/10.3-0 48/10.3-0 51/10.3-0 54/10.3-0 60/10.3-0 63/10.3-0 66/10.3-0 72/10.3-0 75/10.3-0 84/10.3-0 90/10.3-0 96/10.3-0 99/10.3-0 102/10.3-0 108/10.3-0 114/10.3-0 120/10.3-0 123/10.3-0 132/10.3-0 138/10.3-0 144/10.3-0 150/10.3-0 154/10.3-0 168/10.3-0 186/10.3-0 192/10.3-0 198/10.3-0 210/10.3-0 216/10.3-0 228/10.3-0 240/10.3-0 264/10.3-0 288/10.3-0 336/10.3-0 342/10.3-0 360/10.3-0 366/10.3-0 372/10.3-0 390/10.3-0 396/10.3-0 Ur Uc kV kV 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 60 63 66 72 75 84 90 96 99 102 108 114 120 123 132 138 144 150 154 168 186 192 198 210 216 228 240 264 288 336 342 360 366 372 390 396 4,8 7,2 9,6 12,0 14,4 16,8 19,2 21,6 24,0 26,4 28,8 31,2 33,6 36,0 38,4 41 43 48 50 53 58 60 67 72 77 79 82 86 91 96 98 106 110 115 120 123 134 149 154 158 168 173 182 192 211 230 269 274 288 293 298 312 317 min. housing size / min. Gehäusegröße taille minimale d’enveloppe tamaño mínimo de la envolvente continuous operating voltage Dauerspannung tension de régime permanent tensión de operación continua SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB SB rated voltage / Bemessungsspannung tension assignée / tensión asignada type1) / Typ1) type1) / tipo1) residual voltage at steep, lightning and switching impulse current Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra 10 kA (1/20 µs) kV 16,4 24,6 32,8 40,9 49,1 57,3 65,6 73,8 82,0 85,5 93,3 101,1 108,9 116,6 124,4 132 140 156 163 171 187 194 218 233 248 257 265 280 296 311 319 342 357 374 389 400 435 482 498 513 544 559 591 622 685 746 870 887 933 948 964 1011 1026 5 kA (8/20 µs) kV 10 kA (8/20 µs) kV 14,4 21,7 28,9 36,0 43,2 50,4 57,7 64,9 72,1 75,2 82,1 88,9 95,8 102,6 109,4 116 124 137 143 150 164 171 192 205 219 226 233 246 260 274 280 301 314 329 342 352 383 424 438 451 479 492 520 547 602 656 766 780 821 834 848 889 903 15,2 22,8 30,4 37,9 45,5 53,1 60,7 68,3 75,9 79,2 86,4 93,6 100,8 108,0 115,2 122 130 144 151 158 173 180 202 216 230 238 245 259 274 288 295 317 331 346 360 370 403 446 461 475 504 518 547 576 634 691 806 821 864 878 893 936 950 20 kA (8/20 µs) kV 40 kA (8/20 µs) kV 250 A (40/100) kV 500 A (40/100) kV 1000 A (40/100) kV 2000 A (40/100) kV 16,4 24,6 32,8 40,9 49,1 57,3 65,6 73,8 82,0 85,5 93,3 101,1 108,9 116,6 124,4 132 140 156 163 171 187 194 218 233 248 257 265 280 296 311 319 342 357 374 389 400 435 482 498 513 544 559 591 622 685 746 870 887 933 948 964 1011 1026 18,2 27,4 36,5 45,5 54,6 63,7 72,8 82,0 91,1 95,0 103,7 112,3 121,0 129,6 138,2 146 156 173 181 190 208 216 242 259 276 286 294 311 329 346 354 380 397 415 432 444 484 535 553 570 605 622 656 691 761 829 967 985 1037 1054 1072 1123 1140 12,2 18,2 24,3 30,3 36,4 42,5 48,6 54,6 60,7 63,4 69,1 74,9 80,6 86,4 92,2 98 104 115 121 126 138 144 162 173 184 190 196 207 219 230 236 254 265 277 288 296 322 357 369 380 403 414 438 461 507 553 645 657 691 702 714 749 760 12,5 18,8 25,1 31,2 37,5 43,8 50,0 56,3 62,6 65,3 71,2 77,2 83,1 89,0 95,0 101 107 119 124 130 143 148 167 178 190 196 202 214 226 237 243 261 273 285 297 305 332 368 380 392 416 427 451 475 523 570 665 677 712 724 736 772 783 12,9 19,4 25,8 32,2 38,7 45,1 51,6 58,1 64,5 67,3 73,4 79,6 85,7 91,8 97,9 104 111 122 128 134 147 153 172 184 196 202 208 220 233 245 251 269 281 294 306 315 343 379 392 404 428 440 465 490 539 587 685 698 734 746 759 796 808 13,3 20,0 26,7 33,2 39,9 46,6 53,2 59,9 66,6 69,5 75,8 82,1 88,4 94,7 101,0 107 114 126 132 139 152 158 177 189 202 209 215 227 240 253 259 278 290 303 316 324 353 391 404 417 442 454 480 505 556 606 707 720 758 770 783 821 833 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 04 04 05 05 05 05 05 05 06 06 06 07 07 07 07 07 08 08 09 09 10 13 14 14 14 15 15 15 modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud 7 4 Line discharge class 4 / Leitungsentladungsklasse 4 Classe de décharge de ligne 4 / Clase de descarga de línea 4 Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos rated voltage Ur: nominal discharge current: high current impulse (4/10): long-duration current impulse: line discharge class: specific energy withstand acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2: 6 kV to 396 kV 20 kA 100 kA 1500 A / 2000 µs 4 Bemessungsspannung Ur: 6 kV bis 396 kV Nennableitstoßstrom: 20 kA Hochstoßstrom (4/10): 100 kA Rechteckstoßstrom: 1500 A / 2000 µs Leitungsentladungsklasse:4 Energieaufnahmevermögen entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2: 9,5 kJ / kVUr 9,5 kJ / kVUr Tension assignée Ur: 6 kV à 396 kV Courant nominal de décharge: 20 kA Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA Choc de courant de longue durée: 1500 A / 2000 µs Classe de décharge de ligne: 4 Capacité d‘absorption d‘energie suivant CEI 60099-4 éd 2.2: 9,5 kJ / kVUr Tensión asignada Ur: 6 kV hasta 396 kV Corriente nominal de descarga: 20 kA Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA Impulso de corriente de larga duración: 1500 A / 2000 µs Clase de descarga de línea: 4 Capacidad de absorción de energía según IEC 60099-4; Edición 2.2: 9,5 kJ / kVUr Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C) a) with a prior energy stress of two line discharges of class 4; b) without prestress Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C) a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 4; b) ohne Vorbelastung Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C) a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 4; b) sans pré-charge Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C) a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 4; b) sin carga previo 1.4 1.3 1.2 U/U r 1.1 b 1.0 0.9 0.7 0.1 1 10 100 t (s) 8 a Uc 0.8 1000 10000 1) Ur Uc kV kV 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 60 63 66 72 75 84 90 96 99 102 108 114 120 123 132 138 144 150 154 168 186 192 198 210 216 228 240 264 288 336 342 360 366 372 390 396 4,8 7,2 9,6 12,0 14,4 16,8 19,2 21,6 24,0 26,4 28,8 31,2 33,6 36,0 38,4 41 43 48 50 53 58 60 67 72 77 79 82 86 91 96 98 106 110 115 120 123 134 149 154 158 168 173 182 192 211 230 269 274 288 293 298 312 317 min. housing size / min. Gehäusegröße taille minimale d’enveloppe tamaño mínimo de la envolvente continuous operating voltage Dauerspannung tension de régime permanent tensión de operación continua SB 6/20.4-0 SB 9/20.4-0 SB 12/20.4-0 SB 15/20.4-0 SB 18/20.4-0 SB 21/20.4-0 SB 24/20.4-0 SB 27/20.4-0 SB 30/20.4-0 SB 33/20.4-0 SB 36/20.4-0 SB 39/20.4-0 SB 42/20.4-0 SB 45/20.4-0 SB 48/20.4-0 SB 51/20.4-0 SB 54/20.4-0 SB 60/20.4-0 SB 63/20.4-0 SB 66/20.4-0 SB 72/20.4-0 SB 75/20.4-0 SB 84/20.4-0 SB 90/20.4-0 SB 96/20.4-0 SB 99/20.4-0 SB 102/20.4-0 SB 108/20.4-0 SB 114/20.4-0 SB 120/20.4-0 SB 123/20.4-0 SB 132/20.4-0 SB 138/20.4-0 SB 144/20.4-0 SB 150/20.4-0 SB 154/20.4-0 SB 168/20.4-0 SB 186/20.4-0 SB 192/20.4-0 SB 198/20.4-0 SB 210/20.4-0 SB 216/20.4-0 SB 228/20.4-0 SB 240/20.4-0 SB 264/20.4-0 SB 288/20.4-0 SB 336/20.4-0 SB 342/20.4-0 SB 360/20.4-0 SB 366/20.4-0 SB 372/20.4-0 SB 390/20.4-0 SB 396/20.4-0 rated voltage / Bemessungsspannung tension assignée / tensión asignada type1) / Typ1) type1) / tipo1) residual voltage at steep, lightning and switching impulse current Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra 20 kA (1/20 µs) kV 17,8 26,7 35,6 44,5 53,4 62,3 71,1 80,1 88,9 97,9 106,7 115,7 124,5 133,5 142,3 151 160 178 186 196 213 223 249 267 284 294 303 321 338 356 364 391 409 427 445 456 499 552 569 587 623 640 676 711 783 854 996 1014 1067 1085 1102 1157 1174 5 kA (8/20 µs) kV 10 kA (8/20 µs) kV 13,8 20,8 27,6 34,6 41,5 48,4 55,3 62,2 69,1 76,0 82,9 89,9 96,7 103,7 110,5 118 124 138 145 152 165 173 194 208 221 228 235 249 262 276 283 304 318 332 346 354 387 429 442 456 484 497 525 553 608 664 774 788 829 843 856 899 912 14,7 22,1 29,4 36,8 44,1 51,5 58,8 66,2 73,5 80,9 88,2 95,6 102,9 110,3 117,6 125 132 147 154 162 176 184 206 221 235 243 250 265 279 294 301 323 338 353 368 377 412 456 470 485 515 529 559 588 647 706 823 838 882 897 911 956 970 20 kA (8/20 µs) kV 40 kA (8/20 µs) kV 250 A (40/100) kV 500 A (40/100) kV 1000 A (40/100) kV 2000 A (40/100) kV 16,0 24,1 32,0 40,1 48,1 56,1 64,1 72,2 80,1 88,2 96,1 104,2 112,2 120,2 128,2 136 144 160 168 177 192 201 225 241 256 265 273 289 304 320 328 352 368 385 401 411 449 497 512 529 561 577 609 641 705 770 897 913 961 978 993 1042 1057 17,8 26,7 35,6 44,5 53,4 62,3 71,1 80,1 88,9 97,9 106,7 115,7 124,5 133,5 142,3 151 160 178 186 196 213 223 249 267 284 294 303 321 338 356 364 391 409 427 445 456 499 552 569 587 623 640 676 711 783 854 996 1014 1067 1085 1102 1157 1174 11,6 17,5 23,2 29,1 34,8 40,7 46,5 52,3 58,1 63,9 69,7 75,5 81,3 87,1 92,9 99 104 116 122 128 139 145 163 175 186 192 198 209 220 232 238 255 267 279 291 298 325 360 371 383 407 418 442 465 511 558 650 662 697 709 720 755 766 11,9 17,9 23,8 29,8 35,7 41,7 47,6 53,6 59,5 65,5 71,4 77,4 83,3 89,3 95,3 101 107 119 125 131 143 149 167 179 190 197 203 215 226 238 244 262 274 286 298 305 334 369 381 393 417 428 453 476 524 572 667 679 714 727 738 774 786 12,2 18,3 24,4 30,5 36,6 42,7 48,8 54,9 61,0 67,1 73,2 79,3 85,4 91,5 97,6 104 110 122 128 134 146 153 171 183 195 202 208 220 232 244 250 268 281 293 305 313 342 378 390 403 427 439 464 488 537 586 683 696 732 745 756 793 805 12,8 19,2 25,6 32,0 38,4 44,8 51,2 57,6 63,9 70,4 76,7 83,2 89,5 96,0 102,3 109 115 128 134 141 153 160 179 192 204 211 218 231 243 256 262 281 294 307 320 328 358 397 409 422 448 460 486 512 563 614 716 729 767 780 793 832 844 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 05 05 05 05 05 05 05 06 06 06 07 07 07 07 08 08 08 09 09 09 11 14 15 15 15 15 15 15 modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud 9 4+ Line discharge class 4+ / Leitungsentladungsklasse 4+ Classe de décharge de ligne 4+ / Clase de descarga de línea 4+ Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos rated voltage Ur: nominal discharge current: high current impulse (4/10): long-duration current impulse: line discharge class: specific energy withstand acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2: 6 kV to 396 kV 20 kA 100 kA 1700 A / 2000 µs 4 Bemessungsspannung Ur: 6 kV bis 396 kV Nennableitstoßstrom: 20 kA Hochstoßstrom (4/10): 100 kA Rechteckstoßstrom: 1700 A / 2000 µs Leitungsentladungsklasse:4 Energieaufnahmevermögen entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2: 10 kJ / kVUr 10 kJ / kVUr Tension assignée Ur: 6 kV à 396 kV Courant nominal de décharge: 20 kA Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA Choc de courant de longue durée: 1700 A / 2000 µs Classe de décharge de ligne: 4 Capacité d‘absorption d‘energie suivant CEI 60099-4 éd 2.2: 10 kJ / kVUr Tensión asignada Ur: 6 kV hasta 396 kV Corriente nominal de descarga: 20 kA Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA Impulso de corriente de larga duración: 1700 A / 2000 µs Clase de descarga de línea: 4 Capacidad de absorción de energía según IEC 60099-4; Edición 2.2: 10 kJ / kVUr Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C) a) with a prior energy stress of two line discharges of class 4; b) without prestress Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C) a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 4; b) ohne Vorbelastung Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C) a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 4; b) sans pré-charge Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C) a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 4; b) sin carga previo 1.4 1.3 1.2 U/U r 1.1 1.0 b 0.9 0.7 0.1 1 10 100 t (s) 10 a Uc 0.8 1000 10000 1) Ur Uc kV kV 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 60 63 66 72 75 84 90 96 99 102 108 114 120 123 132 138 144 150 154 168 186 192 198 210 216 228 240 264 288 336 342 360 366 372 390 396 4,8 7,2 9,6 12,0 14,4 16,8 19,2 21,6 24,0 26,4 28,8 31,2 33,6 36,0 38,4 41 43 48 50 53 58 60 67 72 77 79 82 86 91 96 98 106 110 115 120 123 134 149 154 158 168 173 182 192 211 230 269 274 288 293 298 312 317 min. housing size / min. Gehäusegröße taille minimale d’enveloppe tamaño mínimo de la envolvente continuous operating voltage Dauerspannung tension de régime permanent tensión de operación continua SB 6/20.4-0-A SB 9/20.4-0-A SB 12/20.4-0-A SB 15/20.4-0-A SB 18/20.4-0-A SB 21/20.4-0-A SB 24/20.4-0-A SB 27/20.4-0-A SB 30/20.4-0-A SB 33/20.4-0-A SB 36/20.4-0-A SB 39/20.4-0-A SB 42/20.4-0-A SB 45/20.4-0-A SB 48/20.4-0-A SB 51/20.4-0-A SB 54/20.4-0-A SB 60/20.4-0-A SB 63/20.4-0-A SB 66/20.4-0-A SB 72/20.4-0-A SB 75/20.4-0-A SB 84/20.4-0-A SB 90/20.4-0-A SB 96/20.4-0-A SB 99/20.4-0-A SB 102/20.4-0-A SB 108/20.4-0-A SB 114/20.4-0-A SB 120/20.4-0-A SB 123/20.4-0-A SB 132/20.4-0-A SB 138/20.4-0-A SB 144/20.4-0-A SB 150/20.4-0-A SB 154/20.4-0-A SB 168/20.4-0-A SB 186/20.4-0-A SB 192/20.4-0-A SB 198/20.4-0-A SB 210/20.4-0-A SB 216/20.4-0-A SB 228/20.4-0-A SB 240/20.4-0-A SB 264/20.4-0-A SB 288/20.4-0-A SB 336/20.4-0-A SB 342/20.4-0-A SB 360/20.4-0-A SB 366/20.4-0-A SB 372/20.4-0-A SB 390/20.4-0-A SB 396/20.4-0-A rated voltage / Bemessungsspannung tension assignée / tensión asignada type1) / Typ1) type1) / tipo1) residual voltage at steep, lightning and switching impulse current Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra 20 kA (1/20 µs) kV 16,3 24,4 32,6 40,7 48,9 57,0 65,1 73,3 81,4 89,6 97,7 105,8 114,0 122,1 130,3 138 146 163 171 179 196 204 228 244 261 269 277 293 309 326 334 359 374 391 407 418 455 505 522 537 570 586 618 651 716 781 912 929 977 994 1010 1058 1075 5 kA (8/20 µs) kV 10 kA (8/20 µs) kV 20 kA (8/20 µs) kV 13,1 19,7 26,2 32,8 39,3 45,9 52,4 59,0 65,5 72,1 78,7 85,2 91,8 98,3 104,9 111 118 131 138 144 158 164 183 197 210 217 223 236 249 262 269 289 301 314 328 336 367 407 420 432 459 472 498 524 577 629 734 748 787 800 813 852 865 13,8 20,7 27,6 34,5 41,4 48,3 55,2 62,1 69,0 75,9 82,8 89,7 96,6 103,5 110,4 117 124 138 145 152 166 173 193 207 221 228 235 248 262 276 283 304 317 331 345 354 386 428 442 455 483 497 524 552 607 662 773 787 828 842 856 897 911 14,9 22,4 29,8 37,3 44,7 52,2 59,6 67,1 74,5 82,0 89,4 96,9 104,3 111,8 119,2 126 134 149 157 164 179 187 208 224 239 246 254 268 283 298 306 328 342 357 373 382 417 462 477 491 522 537 566 596 656 715 835 850 894 909 924 969 984 40 kA (8/20 µs) kV 250 A (40/100) kV 500 A (40/100) kV 1000 A (40/100) kV 2000 A (40/100) kV 16,3 24,4 32,6 40,7 48,9 57,0 65,1 73,3 81,4 89,6 97,7 105,8 114,0 122,1 130,3 138 146 163 171 179 196 204 228 244 261 269 277 293 309 326 334 359 374 391 407 418 455 505 522 537 570 586 618 651 716 781 912 929 977 994 1010 1058 1075 11,2 16,8 22,4 27,9 33,5 39,1 44,7 50,3 55,9 61,5 67,1 72,7 78,2 83,8 89,4 95 100 112 117 123 134 140 156 168 179 185 190 201 212 224 229 246 257 268 279 287 313 347 358 369 391 403 424 447 492 536 626 637 671 682 693 727 738 11,4 17,1 22,8 28,5 34,2 39,8 45,5 51,2 56,9 62,6 68,3 74,0 79,7 85,4 91,1 97 102 114 120 125 137 143 159 171 182 188 194 205 216 228 233 251 262 273 285 292 318 353 365 375 398 410 432 455 501 546 638 649 683 695 706 740 752 11,7 17,6 23,5 29,3 35,2 41,1 46,9 52,8 58,6 64,5 70,4 76,2 82,1 88,0 93,8 99 105 117 123 129 141 147 164 176 188 194 200 211 223 235 241 258 269 281 293 301 328 364 376 387 411 422 445 469 516 563 657 669 704 716 728 762 774 12,0 18,0 24,0 30,0 36,0 42,0 48,0 54,0 60,0 66,0 72,0 78,0 84,0 90,0 96,0 102 108 120 126 132 144 151 168 180 192 198 204 216 228 240 246 264 276 288 300 308 336 372 385 396 420 432 456 480 528 576 673 685 720 733 745 780 793 01 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 04 05 05 05 05 05 06 06 06 06 06 07 07 07 07 08 08 09 09 10 11 14 14 15 15 15 16 16 modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud 11 5 Line discharge class 5 / Leitungsentladungsklasse 5 Classe de décharge de ligne 5 / Clase de descarga de línea 5 Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos rated voltage Ur: nominal discharge current: high current impulse (4/10): long-duration current impulse: line discharge class: specific energy withstand acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2: 6 kV to 396 kV 20 kA 100 kA 2000 A / 2000 µs 5 13 kJ / kVUr Tension assignée Ur: 6 kV à 396 kV Courant nominal de décharge: 20 kA Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA Choc de courant de longue durée: 2000 A / 2000 µs Classe de décharge de ligne: 5 Capacité d‘absorption d‘energie suivant CEI 60099-4 éd 2.2: 13 kJ / kVUr Bemessungsspannung Ur: 6 kV bis 396 kV Nennableitstoßstrom: 20 kA Hochstoßstrom (4/10): 100 kA Rechteckstoßstrom: 2000 A / 2000 µs Leitungsentladungsklasse:5 Energieaufnahmevermögen entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2: 13 kJ / kVUr Tensión asignada Ur: 6 kV hasta 392 kV Corriente nominal de descarga: 20 kA Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA Impulso de corriente de larga duración: 2000 A / 2000 µs Clase de descarga de línea: 5 Capacidad de absorción de energía según IEC 60099-4; Edición 2.2: 13 kJ / kVUr Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C) a) with a prior energy stress of two line discharges of class 5; b) without prestress Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C) a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 5; b) ohne Vorbelastung Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C) a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 5; b) sans pré-charge Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C) a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 5; b) sin carga previo 1.4 1.3 1.2 U/U r 1.1 b 1.0 0.9 0.7 0.1 1 10 100 t (s) 12 a Uc 0.8 1000 10000 1) Ur Uc kV kV 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 60 63 66 72 75 84 90 96 99 102 108 114 120 123 132 138 144 150 154 168 186 192 198 210 216 228 240 264 288 336 342 360 366 372 390 396 4,8 7,2 9,6 12,0 14,4 16,8 19,2 21,6 24,0 26,4 28,8 31,2 33,6 36,0 38,4 41 43 48 50 53 58 60 67 72 77 79 82 86 91 96 98 106 110 115 120 123 134 149 154 158 168 173 182 192 211 230 269 274 288 293 298 312 317 min. housing size / min. Gehäusegröße taille minimale d’enveloppe tamaño mínimo de la envolvente continuous operating voltage Dauerspannung tension de régime permanent tensión de operación continua SB 6/20.5-0 SB 9/20.5-0 SB 12/20.5-0 SB 15/20.5-0 SB 18/20.5-0 SB 21/20.5-0 SB 24/20.5-0 SB 27/20.5-0 SB 30/20.5-0 SB 33/20.5-0 SB 36/20.5-0 SB 39/20.5-0 SB 42/20.5-0 SB 45/20.5-0 SB 48/20.5-0 SB 51/20.5-0 SB 54/20.5-0 SB 60/20.5-0 SB 63/20.5-0 SB 66/20.5-0 SB 72/20.5-0 SB 75/20.5-0 SB 84/20.5-0 SB 90/20.5-0 SB 96/20.5-0 SB 99/20.5-0 SB 102/20.5-0 SB 108/20.5-0 SB 114/20.5-0 SB 120/20.5-0 SB 123/20.5-0 SB 132/20.5-0 SB 138/20.5-0 SB 144/20.5-0 SB 150/20.5-0 SB 154/20.5-0 SB 168/20.5-0 SB 186/20.5-0 SB 192/20.5-0 SB 198/20.5-0 SB 210/20.5-0 SB 216/20.5-0 SB 228/20.5-0 SB 240/20.5-0 SB 264/20.5-0 SB 288/20.5-0 SB 336/20.5-0 SB 342/20.5-0 SB 360/20.5-0 SB 366/20.5-0 SB 372/20.5-0 SB 390/20.5-0 SB 396/20.5-0 rated voltage / Bemessungsspannung tension assignée / tensión asignada type1) / Typ1) type1) / tipo1) residual voltage at steep, lightning and switching impulse current Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra 20 kA (1/20 µs) kV 16,6 24,8 33,1 41,4 49,7 58,0 66,2 74,5 82,8 91,1 99,4 107,6 115,9 124,2 132,5 140 149 166 174 182 199 208 232 248 265 274 282 298 314 331 340 365 380 397 414 425 463 514 530 546 580 596 629 662 728 794 928 944 994 1010 1027 1076 1093 5 kA (8/20 µs) kV 10 kA (8/20 µs) kV 20 kA (8/20 µs) kV 13,0 19,5 25,9 32,4 38,9 45,4 51,9 58,4 64,9 71,3 77,8 84,3 90,8 97,3 103,8 110 117 130 136 143 156 163 181 195 208 214 221 233 246 259 266 286 298 311 324 333 363 402 415 428 454 467 493 519 571 622 727 740 778 791 805 843 856 13,8 20,7 27,6 34,5 41,4 48,3 55,2 62,1 69,0 75,9 82,8 89,7 96,6 103,5 110,4 117 124 138 145 152 166 173 193 207 221 228 235 248 262 276 283 304 317 331 345 354 386 428 442 455 483 497 524 552 607 662 773 787 828 842 856 897 911 15,0 22,6 30,1 37,6 45,1 52,6 60,2 67,7 75,2 82,7 90,3 97,8 105,3 112,8 120,3 128 135 150 158 166 181 189 210 226 241 249 256 270 286 301 308 331 346 361 376 386 421 467 482 496 526 542 571 602 662 722 843 858 903 918 933 978 993 40 kA (8/20 µs) kV 250 A (40/100) kV 500 A (40/100) kV 1000 A (40/100) kV 2000 A (40/100) kV 16,6 24,8 33,1 41,4 49,7 58,0 66,2 74,5 82,8 91,1 99,4 107,6 115,9 124,2 132,5 140 149 166 174 182 199 208 232 248 265 274 282 298 314 331 340 365 380 397 414 425 463 514 530 546 580 596 629 662 728 794 928 944 994 1010 1027 1076 1093 11,0 16,6 22,1 27,6 33,1 38,6 44,2 49,7 55,2 60,7 66,2 71,8 77,3 82,8 88,3 94 99 110 116 122 133 138 154 166 177 182 188 198 210 221 226 243 254 265 276 283 309 342 354 364 386 398 419 442 486 530 618 630 662 674 685 718 729 11,3 17,0 22,6 28,3 33,9 39,6 45,3 50,9 56,6 62,2 67,9 73,6 79,2 84,9 90,5 96 102 113 119 125 136 142 158 170 181 187 193 203 215 226 232 249 260 271 283 290 317 351 362 373 396 408 430 453 498 543 634 645 679 690 702 736 747 11,6 17,4 23,2 29,0 34,8 40,6 46,4 52,2 58,0 63,8 69,6 75,3 81,1 86,9 92,7 98 104 116 122 128 139 145 162 174 186 192 197 208 220 232 238 255 266 278 290 297 324 360 371 382 406 417 440 464 510 556 649 661 696 707 719 753 765 12,1 18,2 24,3 30,4 36,4 42,5 48,6 54,6 60,7 66,8 72,9 78,9 85,0 91,1 97,2 103 109 121 128 134 146 152 170 182 194 201 207 218 231 243 249 268 279 291 304 312 340 377 389 400 425 437 461 486 534 583 680 693 729 741 753 789 802 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 04 04 05 05 05 05 05 05 05 06 07 07 07 07 07 08 08 09 09 12 12 12 13 13 14 14 modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud 13 Housing characteristics / Gehäusekennwerte / Caractéristiques de l‘enveloppe / Datos de la envolvente specified short-term load (SSL): specified long-term load (SLL): rated short-circuit withstand current: 10000 Nm 4000 Nm 65 kA festgelegte Kurzzeitlast (SSL): festgelegte Langzeitlast (SLL): Bemessungskurzschlussstrom: 10000 Nm 4000 Nm 65 kA effort à court terme spécifié (SSL): effort à long terme spécifié (SLL): Courant asignée de court-circuit: 10000 Nm 4000 Nm 65 kA Carga a corto plazo especificada (SSL): Carga de servicio a largo plazo especificada (SLL): Corriente de cortocircuito asignada: 10000 Nm 4000 Nm 65 kA housing size / Gehäusegröße / taille de l’enveloppe / tamaño de la envolvente min. creepage distance / min. Kriechweg / min. ligne de fuite / mín. distancia de fuga height Höhe hauteur altura insulation of arrester housing at standard atmosphere / Äußere Isolation bei Standardatmosphäre / isolation de l’enveloppe dans une atmosphère normalisée de référence / aislamiento exterior de la envolvente en condiciones atmosféricas estándar max. weight max. Gewicht max. poids máx. peso fréquence industrielle (sous pluie) / a frecuencia industrial (Húmedo) h 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 grading ring / p.f. withstand Potentialring / voltage (wetted) / anneau de Nennstehwechselgarde / spannung (beregnet) / anillo equipotencial tension de tenue à ≈m d PFWL 50 Hz lightning impulse withstand voltage / Nennstehblitzspannung / tension de tenue au choc de foudre / a impulso de rayo switching impulse withstand voltage (wetted) / Nennstehschaltspannung (beregnet) / tension de tenue au choc de manoeuvre (sous pluie) / a impulso de maniobra (Húmedo) LIWL 1.2/50 SIWL 250/2500 mm mm kg mm kV kV 451 587 859 1063 1335 1539 2126 2398 2670 2874 3189 3078 3461 3733 4005 4209 4413 4617 5340 617 1187 2327 3190 4325 5280 6380 7515 8650 9605 9570 10560 10705 11840 12975 13930 14885 15840 17300 36 46 68 84 105 118 168 189 213 224 239 240 265 283 298 309 320 330 367 700 700 700 900 1250 900 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1500 69 107 183 240 316 374 418 493 569 603 647 660 707 783 859 860 917 974 1135 143 222 379 498 655 774 866 1021 1178 1249 1341 1368 1465 1622 1779 1781 1900 2019 2350 kV 116 180 307 403 531 627 701 827 955 1012 1085 1108 1186 1314 1442 1444 1540 1636 1905 figure / Abbildung / figure / Figura d h h d h h d 1 14 2 3 figure Abbildung figure figura 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 2 3 3 3 3 3 3 4 line terminals / Phasenanschlüsse / Raccords phases / Terminales de línea type / Typ / type / tipo A 100 60 100 60 45 type / Typ / type / tipo C type / Typ / type / tipo B 45 8 8 8 80 Ø 9-48 mm 8 8 128 Ø 30 earth terminals / Erdanschlüsse / Raccords de mise à la terre / Terminales de tierra type / Typ / type / tipo X type / Typ / type / tipo Y Ø 9-48 mm type / Typ / type / tipo Z compatible with / kompatibel mit / compatible avec / compatible con installation / Aufstellung / installation / instalación T Q M X - + + Y + - - Z - + + earth terminal / Erdanschluss / Raccord de mise la terre / Terminal de tierra 4 Ø 9-48 mm 4 M 12x45 mm 45 45 85 85 60 60 variants of installation / Aufstellvarianten / Variantes de l‘installation / Variantes de instalación type / Typ / type / tipo Q type / Typ / type / tipo M <=20 34 34 <=20 15 10 type / Typ / type / tipo T M 20x140 M 16x140 Ø 20 15 Ø2 15 Ø2 310 15 How to order Bestellbeispiel Metal oxide surge arrester with porcelain housing SB 60/20.4-0 Metalloxidableiter im Porzellangehäuse SB 60/20.4-0 housing size 4 Gehäusegröße4 line terminal A Phasenanschluss A variant of installation Q Aufstellvariante Q earth terminal X Erdanschluss X Exemples de commande Ejemplo de pedido Parafoudres à oxyde métallique avec enveloppe en porcelaine SB 60/20.4-0 Pararrayos de ZnO con envolvente en porcelana SB 60/20.4-0 Taille de l‘enveloppe 4 Tamaño de la envolvente 4 Raccord phase A Terminales de línea A Variante de l‘installation Q Variantes de instalación Q Terminales de tierra X Raccord de mise à la terre X Specifications in this leaflet are subject to change without notice. Wir behalten uns vor, technische Inhalte zu ändern. Nous nous réservons le droit de modifier des données techniques à tout moment. Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso. TRIDELTA Überspannungsableiter GmbH Marie-Curie-Str. 3 | 07629 Hermsdorf / Germany Tel.: +49 (0) 3 66 01 93 28 - 300 Fax: +49 (0) 3 66 01 93 28 - 301 E-Mail:arrester@tridelta.de www.tridelta.de