Vietnam: PRESO DE CONCIENCIA SOMETIDO A MALOS TRATOS

Anuncio
AU: 196/16 Índice: ASA 41/4704/2016 Vietnam
Fecha: 26 de agosto de 2016
ACCIÓN URGENTE
PRESO DE CONCIENCIA SOMETIDO A MALOS TRATOS
Trần Huỳnh Duy Thức, defensor de los derechos humanos y preso de conciencia que
está cumpliendo 16 años de prisión, ha sido trasladado a una cárcel remota del norte de
Vietnam, a más de un día de viaje de la casa de su familia. Está sufriendo malos tratos
por negarse a desempeñar trabajo penitenciario, lo que vulnera la prohibición
internacional de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes.
En mayo de 2016, Trần Huỳnh Duy Thức fue trasladado de forma inesperada del campo penitenciario de Xuyên
Mộc, en la provincia de Bà Rịa-Vũng Tàu, a la Prisión núm. 6, en la provincia de Nghệ An, en el norte de Vietnam,
conocida por la dureza de trato a los internos. La provincia de Nghệ An está a 24 horas de viaje por carretera de
su casa familiar en la ciudad Ho Chi Minh, y en verano las temperaturas rondan los 40 grados allí. Por esta razón,
las condiciones en una pequeña celda de hormigón sin electricidad son sumamente incómodas. Trần Huỳnh Duy
Thức informó a su familia de que, desde el 8 de agosto, las autoridades habían cortado la electricidad de su celda
como medida de castigo, por negarse a realizar el trabajo penitenciario, que consistía en fabricar dinero falso para
quemarlo en los funerales, como es costumbre en Vietnam. Cuando fue trasladado a la prisión núm. 6, Trần
Huỳnh Duy Thức estuvo dos semanas en huelga de hambre para protestar por la ausencia del Estado de derecho
en Vietnam.
Su familia contó a Amnistía Internacional que, durante su traslado de prisión en mayo, iba esposado. Su familia no
recibió ninguna notificación, pero supo que había sido trasladado por el familiar de otro recluso. En los meses
anteriores, las autoridades penitenciarias habían impedido el intercambio de correspondencia entre Trần Huỳnh
Duy Thức y sus familiares, en contravención de su derecho a comunicarse con su familia, y habían amenazado
con tomar represalias contra él por reclamar derechos humanos para los internos. Asimismo había recibido
presiones para que aceptara ser reubicado en Estados Unidos como condición para su liberación; él había
rechazado la propuesta en todo momento.
Las medidas disciplinarias que afectan a las condiciones generales de vida están prohibidas por las Reglas
Mínimas de la ONU para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas Mandela). Las medidas disciplinarias no deben,
en ninguna circunstancia, equivaler a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
ESCRIBAN INMEDIATAMENTE, en inglés, en vietnamita o en su propio idioma:
- pidiendo a las autoridades que pongan en libertad a Trần Huỳnh Duy Thức Alaa Brinji de inmediato y sin
condiciones, pues es preso de conciencia, recluido únicamente por ejercer su derecho a la libertad de expresión;
- solicitando que, mientras siga detenido, Trần Huỳnh Duy Thức reciba un trato acorde a las Reglas Mínimas de la
ONU para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas Mandela) y no sufra tortura ni otros malos tratos;
- pidiendo que, mientras siga detenido, se lo traslade a un centro de detención más próximo a sus familiares y se
le permita acceder sin trabas a ellos, mediante visitas y correspondencia, así como a un abogado y a la asistencia
médica que pueda necesitar.
ENVÍEN LLAMAMIENTOS ANTES DEL 7 de octubre de 2016 A:
Primer ministro
Prime Minister
Nguyễn Xuân Phúc
Prime Minister’s Office
Hà Nội, Vietnam
Formulario de contacto online:
http://primeminister.chinhphu.vn/Utilities/
Contact.aspx
Tratamiento: Excelencia / Your
Excellency
Ministro de Seguridad Pública
Minister of Public Security
To Lam
44 Yết Kiêu St. Hoàn Kiếm District
Hà Nội, Vietnam
Formulario de contacto online:
http://www.mps.gov.vn/web/guest/contac
t_english
Tratamiento: Señor Ministro / Dear
Minister
Y copias a:
Ministro de Asuntos Exteriores y
Viceprimer Ministro Minister of Foreign
Affairs and Deputy Prime Minister
Phạm Bình Minh
Ministry of Foreign Affairs
1 Ton That Dam Street, Ba Dinh district
Ha Noi, Vietnam
Fax: + 844 3823 1872
Correo-e: ttll.mfa@mofa.gov.vn
Envíen también copias a la representación diplomática de Vietnam acreditada en su país. Inserten a continuación las direcciones de
las sedes diplomáticas locales:
Nombre Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 Fax Número de fax Correo-e Dirección de correo-e Tratamiento Tratamiento
Consulten con la oficina de su Sección si van a enviar los llamamientos después de la fecha indicada.
ACCIÓN URGENTE
PRESO DE CONCIENCIA SOMETIDO A MALOS TRATOS
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
Trần Huỳnh Duy Thức es emprendedor, bloguero y defensor de los derechos humanos, y es coautor de The Path of Viet Nam
(Phong Trào Con Dường Việt Nam), donde se hacen recomendaciones para la reforma de la gobernanza. Ha estado recluido
en numerosos centros de detención desde su arresto en mayo de 2009, cuando fue acusado inicialmente de “robo de líneas
telefónicas”. Posteriormente fue acusado de "propaganda" contra el Estado en aplicación del artículo 88 del Código Penal de
Vietnam, de 1999. En el juicio, celebrado en enero de 2010, fue acusado y declarado culpable de actividades encaminadas a
“derrocar” al gobierno, en aplicación del artículo 79 del Código Penal. Durante el juicio aseguró que había sido torturado en la
detención previa al juicio con la intención de obligarlo a confesar. Fue condenado a 16 años de cárcel y a 5 años más de
detención domiciliaria tras salir de prisión.
En mayo de 2016, cuando fue trasladado a la prisión núm. 6, estuvo dos semanas en huelga de hambre para protestar por la
ausencia del Estado de derecho en Vietnam. Ha pedido reiteradamente una revisión judicial de su fallo condenatorio y su
absolución, sin éxito.
Vietnam es Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que garantiza el derecho a la libertad de
expresión, asociación y reunión pacífica. Sin embargo, estos derechos están muy restringidos en la ley y en la práctica en el
país. Se suelen utilizar artículos de muy imprecisa redacción del apartado dedicado a la seguridad nacional del Código Penal
de 1999 para criminalizar opiniones o actividades de disidencia pacífica, lo cual pone en peligro a las personas que abogan por
un cambio político pacífico, critican las políticas del gobierno o piden que se respeten los derechos humanos. El artículo 79
(llevar a cabo actividades con el propósito de derrocar al gobierno del pueblo) se utiliza con frecuencia para detener, procesar y
encarcelar a disidentes por su activismo pacífico, incluidos blogueros, activistas en favor de los derechos sindicales y los
derechos a la tierra, activistas políticos, practicantes de alguna religión, defensores de los derechos humanos y activistas en
favor de la justicia social, e incluso autores de canciones.
Las condiciones en las cárceles de Vietnam son duras; la alimentación y la asistencia médica son insuficientes y no cumplen
los requisitos mínimos establecidos en las Reglas Mínimas de la ONU para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas Mandela) y
otras normas internacionales. Los presos de conciencia permanecen en régimen de aislamiento como castigo durante largos
periodos y sufren malos tratos, incluidas palizas, a manos de guardias penitenciarios y de otros presos sin que los guardias
penitenciarios intervengan. Algunos presos de conciencia son trasladados con frecuencia de un centro de detención a otro, a
menudo sin que se comunique a los familiares su nuevo paradero. Varios presos de conciencia se han declarado en huelga de
hambre en señal de protesta por los malos tratos y las precarias condiciones de reclusión. Aunque Vietnam ha ratificado la
Convención contra la Tortura, que entró en vigor en febrero de 2015, no se han tomado medidas suficientes para que el país
cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de ese tratado.
Nombre: Trần Huỳnh Duy Thức
Sexo: hombre
AU: 196/16 Índice: ASA 41/4704/2016 Fecha de emisión: 26 de agosto de 2016
Descargar