Balastos DC / DC Ballasts Balastos DC / DC Ballasts E Los balastos DAISALUX permiten encender tubos fluorescentes a partir de una fuente de alimentación de corriente continua, por lo que pueden ser integrados en sistemas de iluminación de emergencia centralizados, vehículos a motor, barcos, etc. Se ofrecen modelos para: 12, 24, 48 y 110V DC. E Los balastos DAISALUX permiten encender tubos fluorescentes a partir de una fuente de alimentación de corriente continua, por lo que pueden ser integrados en sistemas de iluminación de emergencia centralizados, vehículos a motor, barcos, etc. Se ofrecen modelos para: 12, 24, 48 y 110V DC. GB The DAISALUX ballasts are designed to operate fluorescent tubes powered by a direct-current supply source, making them ideal for integration into centralized emergency lighting systems, motor vehicles, ships, etc... Different models are available for different power supplies: 12, 24, 48 and 110VDC. GB F Les ballasts de DAISALUX sont conçus pour allumer tubes fluorescents à partir d’une source d’alimentation de courant continu, transformant eux idéaux pour l’intégration en les systèmes centralisés d’éclairage de secours, des véhicules à moteur, des bateaux, etc..... Différents modèles sont disponibles pour différentes alimentations d’énergie : 12. 24, 48 et 110VDC. F Les ballasts de DAISALUX sont conçus pour allumer tubes fluorescents à partir d’une source d’alimentation de courant continu, transformant eux idéaux pour l’intégration en les systèmes centralisés d’éclairage de secours, des véhicules à moteur, des bateaux, etc..... Différents modèles sont disponibles pour différentes alimentations d’énergie : 12. 24, 48 et 110VDC. D Die DAISALUX EVG sind entworfen, um die Leuchtstofflampe die durch eine Gleichstrom-Versorgung angetrieben werden einzuschalten, bilden sie ideal für Integration in zentralisierte Notbeleuchtungsysteme, Kraftfahrzeuge, Schiffe, usw.... Unterschiedliche Modelle sind für unterschiedliche Versorgungs vorhanden: 12. 24, 48 und 110VDC. D Die DAISALUX EVG sind entworfen, um die Leuchtstofflampe die durch eine Gleichstrom-Versorgung angetrieben werden einzuschalten, bilden sie ideal für Integration in zentralisierte Notbeleuchtungsysteme, Kraftfahrzeuge, Schiffe, usw.... Unterschiedliche Modelle sind für unterschiedliche Versorgungs vorhanden: 12. 24, 48 und 110VDC. The DAISALUX ballasts are designed to operate fluorescent tubes powered by a direct-current supply source, making them ideal for integration into centralized emergency lighting systems, motor vehicles, ships, etc... Different models are available for different power supplies: 12, 24, 48 and 110VDC. Tensión de alimentación DC / DC Power supply / DC Versorgung / Alimentation DC 12 Vdc ± 20% 24 Vdc ± 20% 48 Vdc ± 20% 110 Vdc ± 20% Tensión de alimentación DC / DC Power supply / DC Versorgung / Alimentation DC 12 Vdc ± 20% 24 Vdc ± 20% 48 Vdc ± 20% 110 Vdc ± 20% REFERENCIAS / REFERENCES / REFERENZEN / RÉFÉRENCES BE 812 BE 824 BE 848 BE 8110 REFERENCIAS / REFERENCES / REFERENZEN / RÉFÉRENCES BE 812 BE 824 BE 848 BE 8110 0,70 A 0,50 A 0,22 A 0,10 A 1,00 A 0,65 A 0,29 A 0,12 A BE 3612 BE 3624 BE3648 BE36110 0,70 A 0,37 A 0,24 A 0,10A 1,10 A 0,62 A 0,39 A 0,16A 1,82 A 0,98 A 0,67 A 0,27A 2,15 A 0,94 A 0,67 A 0,27A Int. de consumo con 8w / Bat. current with 8w / Batteriestrom mit 8w / Courant de batterie avec 8w Int. de consumo con 11w / Bat. current with 11w / Batteriestrom mit 11w / Courant de batterie avec 11w REFERENCIAS / REFERENCES / REFERENZEN / RÉFÉRENCES Int. de consumo con 13-25w / Bat. current with 13-25w / Batteriestrom mit 13-25w / Courant de batterie avec 13-25w Int. de consumo con 18-20w / Bat. current with 18-20w / Batteriestrom mit 18-20w / Courant de batterie avec 18-20w Int. de consumo con 36-40w / Bat. current with 36-40w / Batteriestrom mit 36-40w / Courant de batterie avec 36-40w Int. de consumo con 58w / Bat. current with 58w / Batteriestrom mit 58w / Courant de batterie avec 58w Vdc 0,70 A 0,50 A 0,22 A 0,10 A 1,00 A 0,65 A 0,29 A 0,12 A BE 3612 BE 3624 BE3648 BE36110 0,70 A 0,37 A 0,24 A 0,10A 1,10 A 0,62 A 0,39 A 0,16A 1,82 A 0,98 A 0,67 A 0,27A 2,15 A 0,94 A 0,67 A 0,27A Vdc OK Int. de consumo con 8w / Bat. current with 8w / Batteriestrom mit 8w / Courant de batterie avec 8w Int. de consumo con 11w / Bat. current with 11w / Batteriestrom mit 11w / Courant de batterie avec 11w REFERENCIAS / REFERENCES / REFERENZEN / RÉFÉRENCES Int. de consumo con 13-25w / Bat. current with 13-25w / Batteriestrom mit 13-25w / Courant de batterie avec 13-25w Int. de consumo con 18-20w / Bat. current with 18-20w / Batteriestrom mit 18-20w / Courant de batterie avec 18-20w Int. de consumo con 36-40w / Bat. current with 36-40w / Batteriestrom mit 36-40w / Courant de batterie avec 36-40w Int. de consumo con 58w / Bat. current with 58w / Batteriestrom mit 58w / Courant de batterie avec 58w Vdc NOOK OK Temperatura de trabajo / Ambient temperature / Temperature de fonctionnement / Arbeitstemperatur: 0ºC - 50ºC Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) Apdo. 1578 - TEL: 34 902208108 - FAX: 34 945290229 - www.daisalux.com Vdc [BALASTO] VERSION: 23-07-09 NOOK Temperatura de trabajo / Ambient temperature / Temperature de fonctionnement / Arbeitstemperatur: 0ºC - 50ºC Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) Apdo. 1578 - TEL: 34 902208108 - FAX: 34 945290229 - www.daisalux.com [BALASTO] VERSION: 23-07-09 E - Cada balasto presenta varias salidas a tubo fluorescente, lo que permite utilizar un mismo balasto para encender un tubo de cualquiera de las potencias siguientes: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W ó 58W. Para otras potencias, solicitar información a fábrica. - La elección del balasto se limita a especificar la tensión de alimentación y la potencia del tubo fluorescente. - El funcionamiento es en alta frecuencia, lo que proporciona un máximo rendimiento al tubo y alarga su vida útil. La luz no produce ningún efecto estroboscópico. - Incorporan sistema de protección contra cortocircuito y ausencia de tubo. - Es preciso respetar la polaridad y la tensión de alimentación. - Cada balasto puede alimentar únicamente UN TUBO. - Los modelos con alimentación a 12 y 24Vdc no disponen de protección contra errores de conexión. - Para evitar posibles interferencias en otros aparatos de radiofrecuencia conectados a la misma línea de alimentación, estos balastos deben ser alimentados por una batería independiente. E - Cada balasto presenta varias salidas a tubo fluorescente, lo que permite utilizar un mismo balasto para encender un tubo de cualquiera de las potencias siguientes: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W ó 58W. Para otras potencias, solicitar información a fábrica. - La elección del balasto se limita a especificar la tensión de alimentación y la potencia del tubo fluorescente. - El funcionamiento es en alta frecuencia, lo que proporciona un máximo rendimiento al tubo y alarga su vida útil. La luz no produce ningún efecto estroboscópico. - Incorporan sistema de protección contra cortocircuito y ausencia de tubo. - Es preciso respetar la polaridad y la tensión de alimentación. - Cada balasto puede alimentar únicamente UN TUBO. - Los modelos con alimentación a 12 y 24Vdc no disponen de protección contra errores de conexión. - Para evitar posibles interferencias en otros aparatos de radiofrecuencia conectados a la misma línea de alimentación, estos balastos deben ser alimentados por una batería independiente. GB- Every ballast comprises different outputs to fluorescent tubes, allowing the use of the same ballast to operate one tube of different power: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W or 58W. For tubes of different power, please consult our factory. - Therefore to select a ballast, it is enough to specify the power supply available and the power of the tube. - The ballast operates at high frequency, which gives the tube its best performance and maximizes its service life. No stroboscopic effect is produced. - Every ballast incorporates protection against short-circuit and protection against absence of tube. - Polarity and value of the power supply must be the indicated on the model. - Each ballast is designed to provide supply to ONE TUBE only. - Models powered with 12 or 24 Vdc are nor equipped against connection errors. - To avoid possible interferences in other radiofrequency units connected to the same power line, these ballasts must be powered by an independent battery. GB - F - Chaque ballast comporte différentes sorties aux tubes fluorescents, permettant l’utilisation du même ballast pour allumer un tube de puissance différente : 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W ou 58W. Pour tubes de puissance différente, consultez notre usine. - Pour choisir un ballast, elle est assez indiquer l’alimentation d’énergie et la puissance du tube. - Le ballast fonctionne à la haute fréquence, qui donne au tube sa meilleure exécution et maximise sa durée de vie. Aucun effet stroboscopique n’est produit. - Chaque ballast incorpore protection contre le court-circuit et protection contre l’absence du tube. - La polarité et la valeur de l'alimentation doivent être les indiqués sur le modèle. - Chaque ballast est conçu pour allumer UN TUBE seulement. - Des modèles actionnés avec 12 ou 24 Vdc ne sont pas équipés de la protection contre des erreurs de connetion. - Pour éviter possibles interferences dans d'autres unités de radiofrequence connectés á la méme ligne d'alimentation, chaque ballast doit être actionnés par une batterie indépendante. F - Chaque ballast comporte différentes sorties aux tubes fluorescents, permettant l’utilisation du même ballast pour allumer un tube de puissance différente : 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W ou 58W. Pour tubes de puissance différente, consultez notre usine. - Pour choisir un ballast, elle est assez indiquer l’alimentation d’énergie et la puissance du tube. - Le ballast fonctionne à la haute fréquence, qui donne au tube sa meilleure exécution et maximise sa durée de vie. Aucun effet stroboscopique n’est produit. - Chaque ballast incorpore protection contre le court-circuit et protection contre l’absence du tube. - La polarité et la valeur de l'alimentation doivent être les indiqués sur le modèle. - Chaque ballast est conçu pour allumer UN TUBE seulement. - Des modèles actionnés avec 12 ou 24 Vdc ne sont pas équipés de la protection contre des erreurs de connetion. - Pour éviter possibles interferences dans d'autres unités de radiofrequence connectés á la méme ligne d'alimentation, chaque ballast doit être actionnés par une batterie indépendante. D - Jede EVG enthält unterschiedliche Ausgänge zu den Leuchtstofflampen und erlaubt den Gebrauch der gleichen EVG, eine Lampe von unterschiedliche Energie einzuschalten: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W oder 58W. Für ändere Energie Lampen, beraten Sie bitte unsere Fabrik. - Der EVG zu wählen es ist genug des vorhandenen Spg.Versorgungs und der Energie der Lampen zu spezifizieren. - Die EVG funktioniert an der Hochfrequenz, die der Lampen seine beste Leistung gibt und seine Nutzungsdauer maximiert. Kein stroboskopischer Effekt wird produziert - Jede EVG enthält Schutz gegen Kurzschluß und Schutz gegen Fehlen Lampe. - Polarität und wert des Versorgungs müssen respektiert werden. - Jede EVG kann nur EINE LAMPE einschalten. - Modelle mit 12 oder 24 Vdc versorgung, werden nicht mit Schutz gegen Anschluss-störungen ausgerüstet. - Mögliche Störungen in anderen Hochfrequenz-Leuchte die an die gleiche versorgung geshaltet sind, jede EVG muss durch eine unabhängige Batterie angetrieben werden. Every ballast comprises different outputs to fluorescent tubes, allowing the use of the same ballast to operate one tube of different power: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W or 58W. For tubes of different power, please consult our factory. - Therefore to select a ballast, it is enough to specify the power supply available and the power of the tube. - The ballast operates at high frequency, which gives the tube its best performance and maximizes its service life. No stroboscopic effect is produced. - Every ballast incorporates protection against short-circuit and protection against absence of tube. - Polarity and value of the power supply must be the indicated on the model. - Each ballast is designed to provide supply to ONE TUBE only. - Models powered with 12 or 24 Vdc are nor equipped against connection errors. - To avoid possible interferences in other radiofrequency units connected to the same power line, these ballasts must be powered by an independent battery. D - Jede EVG enthält unterschiedliche Ausgänge zu den Leuchtstofflampen und erlaubt den Gebrauch der gleichen EVG, eine Lampe von unterschiedliche Energie einzuschalten: 8W, 11W, 13W, 15W, 18W, 20W, 36W, 40W oder 58W. Für ändere Energie Lampen, beraten Sie bitte unsere Fabrik. - Der EVG zu wählen es ist genug des vorhandenen Spg.Versorgungs und der Energie der Lampen zu spezifizieren. - Die EVG funktioniert an der Hochfrequenz, die der Lampen seine beste Leistung gibt und seine Nutzungsdauer maximiert. Kein stroboskopischer Effekt wird produziert - Jede EVG enthält Schutz gegen Kurzschluß und Schutz gegen Fehlen Lampe. - Polarität und wert des Versorgungs müssen respektiert werden. - Jede EVG kann nur EINE LAMPE einschalten. - Modelle mit 12 oder 24 Vdc versorgung, werden nicht mit Schutz gegen Anschluss-störungen ausgerüstet. - Mögliche Störungen in anderen Hochfrequenz-Leuchte die an die gleiche versorgung geshaltet sind, jede EVG muss durch eine unabhängige Batterie angetrieben werden.