Biblioteca Josep Janés i Olivé L L I B R E F Ò R U M León y Louise de Alex Capus Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise Sinopsi Estiu del 1918, la Primera Guerra Mundial està a punt de finalitzar, però les seves conseqüències persistiran durant dècades. Per a alguns, fins i tot, tota una vida. Léon le Gall és un jove rebel de disset anys que ha decidit deixar els estudis i treballa com ajudant a l’estació ferroviària de Saint-Luc-sur-Marne, a la costa de Normandia. Allà és on coneix a la bella i esquiva Louise Janvier, i entre ells sorgeix un sentiment pur, noble i profund. No obstant això, tot salta pels aires quan Louise desapareix durant un bombardeig de l’aviació alemanya. Abatut per la pèrdua, Léon aconsegueix reconstruir la seva vida. Es casa, te fills i comença a treballar com a científic per la policia, però mai aconseguirà oblidar la Louise. Biografia de l’autor Àlex Capus va néixer a Normandia l’any 1961, fill de pare francès i mare suïssa. Va passar els primers cinc anys de vida a París, a casa del seu avi, que era químic de la policia al Quai des Orfebres. En 1966 es va traslladar amb la seva mare a Olten, a Suïssa. Va estudiar història, antropologia i filosofia a la Universitat de Basilea i posteriorment es va dedicar al periodisme. Va publicar la seva primera novel·la l’any 1997. Des de llavors ha publicat també nou obres, entre novel·les, contes i assajos històrics. Gran éxit de vendes i molt ben valorat per la crítica, Léon y Louise s’ha venut a dotze paisos fins ara i ha estat finalista del premi Deutscher Buchpreis. Alex Capus actualment viu com a escriptor independent a Olten, Suïssa. Casat i pare de cinc fills. Entre novembre del 2009 i l’abril del 2012, va ser president del Partit Socialdemòcrata d’Olten. Obra Obra traduïda al castellà: • La otra isla. Traducció de l’alemany de Jaume Bonfill. Barcelona : Lumen, 2005. • Léon y Louise. Traducció de l’alemany de Carlos Fortea. Barcelona: Salamandra, 2013. 1 Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise Crítiques de la novel·la CREMADES, Jacinta. " León y Louise. Alex Capus ". A la Web de El Cultural.es, publicat el 15 de març de 2013. <http://www.elcultural.es/version_papel/LETRAS/32489/Leon_y_Louise> [Consulta: 23 setembre 2013]. Periodista, novelista, antropólogo que escribe en alemán, Alex Capus (Normandía, 1961) saltó a la fama internacional el año pasado por su novela Léon y Louise. Finalista del Deutscher Buchpreis uno de los premios literarios más importantes en Alemania, la obra se basa en la vida de Léon le Gall, el abuelo del autor, y Louise Janvier, la mujer que conoció en su juventud y de la que estuvo enamorado toda su vida. Léon y Louise se conocen muy jóvenes, durante el verano de 1918. Una noche emprenden un viaje juntos hasta la playa más cercana, con la mala suerte de encontrarse cara a cara con uno de los últimos combates de la Gran Guerra. Los dos jóvenes acaban heridos. Dados por muertos, no se vuelven a ver hasta diez años más tarde, en París. Sus vidas han evolucionado. Léon está casado con Yvonne y tiene varios hijos, Louise sigue soltera, pero ninguno de los dos parece haberse olvidado de su amor. La novela desarrolla de forma fragmentada la historia de esta pareja, separada por las dos guerras mundiales. Además de la historia de amor entre Léon y Louise, estructurada a través de los desencuentros que no conseguirán separarlos, la novela descubre, con mucha precisión, la vida conyugal de Léon y su mujer Yvonne. El tema de la fidelidad, llevado motu propio al extremo por los personajes, es tanto más chocante cuanto que Léon, además, jamás escondió a Yvonne el amor que le inspiraba Louise. Las dos mujeres llegarán a conocerse y aceptar el rol que cada una desempeñará en la vida de Léon. Hay que mencionar que el autor dedica en la novela un espacio importante a la historia de Francia; las vivencias de Léon y su familia en el París ocupado, por ejemplo, representan un testimonio excepcional. El estilo depurado de este autor no oculta la profundidad de los sentimientos que subyacen entre los tres personajes. A través de sus relaciones, Alex Capus avanza un paso más en el conocimiento del amor y demuestra que el amor verdadero se asienta en la duración, la fidelidad y la franqueza, conceptos que, por otra parte, van completamente a contracorriente de la actual situación social. Novela basada en la memoria del escritor, el estilo y el argumento de Léon y Louise se asemeja a la tendencia que desde hace unos años causa furor entre muchos novelistas. Siguiendo la misma línea que Delphine de Vigan, Emmanuel Carrère, o Nicole Krauss, esta novela de Capus también se asienta en una historia real que el escritor reconstruye, por medio de retazos, manuscritos, confidencias y recuerdos familiares. 2 Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise CARREIRA, Miguel. "León y Louise de Alex Capus". A la Web de Revista Factor Crítico, publicat el 23 de maig de 2013. <http://www.factorcritico.es/2013/05/leon-y-louise-de-alex-capus/ > [Consulta: 23 setembre 2013]. Wislawa Szymborska decía que la broma es el mejor aval para la seriedad, porque garantiza que la circunspección es algo que se elige y no el producto de una limitación psicológica. Es probable que el señor Capus esté de acuerdo con esta observación. Hay partes de Léon y Louise con un cierto aliento cómico que, sin embargo, parecen diseñadas como contrapunto para las partes más serias y más trascendentes de la obra. En toda la obra persiste un cierto olor a obra demasiado calculada. No en el sentido de que la estructura haya sido medida y sopesada —lo ha sido— y ni siquiera en ese sentido tan corriente en la literatura y aún más en el cine de hoy, en el que muchos libros y películas parece que han sido concebidos en el departamento de marketing de Coca cola. Es más bien el sentido de que Léon y Louise parece ser el intento de crear una obra en el que los puntos de interés han sido determinados fríamente desde el cálculo desapasionado de un escritor que, al menos en este libro, parece más dotado para la ingeniería que para la arquitectura. Su aparato es perfectamente capaz de echar a andar, pero le falta ese aliento, esa elegancia o esa capacidad, a veces indeterminable que permite hablar de una obra artística. Dicho lo cual Léon y Louise no me parece una obra desdeñable. Al contrario. Si es verdad que el Sr. Capus no está dotado de un temperamento artístico — cosa que no me atrevería a afirmar, puesto que sólo conozco esta obra suya y me parece que sería un juicio gratuito— también es cierto que posee inteligencia y capacidad de análisis. Se han escrito libros con mucho menos. Piense ahora el lector que el libro arranca de forma bastante inquietante, demasiado cinematográfica como para pasarlo por alto. Lo primero que tenemos es una prolepsis (en realidad es el presente, pero el resto de la acción sucederá en momentos anteriores) que se intenta llevar a término con un talante positivo, cierto humor y cierta excentricidad. Volvemos a la frase de Szymborska. Aquí el talante positivo, el cierto humor y la cierta excentricidad parecen haber sido concebidos como testimonio de que el autor es capaz de generar cosas semejantes. Una lástima, porque hay algunos apuntes que dejan intuir que verdaderamente posee ciertas dotes para ello. Eso sí, para disfrutarlos hay que abstraerse del planteamiento general de la escena, que podría haberse copiado de cualquier telefilme de media tarde. A la que va a ser una de las protagonistas de la historia se le presenta en su asistencia a un funeral, precedida de ruido de pasos y con la siguiente frase: «Una pequeña figura gris con un fular de un rojo deslumbrante se coló en la nave de la iglesia» (sic) Más tarde llega la historia en sí, que es la historia de Léon (sí, el acento va ahí) y Louise. Léon y Louise son dos jóvenes de Normandía que se enamoran 3 Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise viéndose pasear en bicicleta por la campiña. Yo sé que escrito así puede sonar fatal, pero el libro, a ratos, levanta el vuelo. Es más, algunos de los mejores momentos del libro provienen de la corte de Léon y de la resistencia inicial — nunca muy firme, pero sí bastante cacareada— de la joven Louise. Esta es, por decirlo así, la primera parte de la historia y transcurre durante la Primera Guerra Mundial, aunque en ella la Primera Guerra Mundial tiene más bien poco protagonismo. Es sólo una especie de telón de fondo, trágico, pero no virulento, hasta que llega el momento en el que se lanza sobre nuestros dos protagonistas, como una especie de deux ex machina enloquecido. Mientras los dos muchachos van en bicicleta, después de su primera incursión en el noviazgo, los sorprende un bombardeo. El bombardeo se presenta aquí al principio como una especie de tormenta, que se va transformando poco a poco a poco en algo mucho más terrible. Los dos protagonistas quedarán heridos y separados y cada uno dará al otro por muerto durante el ataque. La peripecia no es, por tanto, ningún alarde de originalidad. La idea de los amantes que se separan está en la literatura desde el principio, desde las novelas bizantinas, desde Píramo y Tisbe, desde Romeo y Julieta… desde siempre. Si algo hemos aprendido en todas esas novelas es que los amantes, sobre todo los amantes jóvenes, tienen una terrible tendencia al fatalismo. En cuanto la otra parte de la pareja se pierde de vista, por motivos ya sea por naturales, artificiales o, digamos, circunstanciales (hay parejas que simplemente han salido a dar un paseo, y no sabría colocar esa razón en ninguno de los grupos anteriores), el amante tiene la obsesiva y morbosa tendencia a considerar que su pareja ha fallecido, normalmente de forma horrenda. Por supuesto, en nuestro caso, Léon y Louise tienen buenas razones para pensar que algo malo ha pasado. Cuando lo último que uno ve de su pareja es que se pierde en una marejada de explosiones, mientras la tierra se sacude en erupciones de polvo y piedra es bastante razonable que alguien se pueda poner en lo peor. También es cierto que la verosimilitud se ha vuelto más quebradiza, quizás porque nosotros mismos hemos ido perdiendo inocencia. En consecuencia Alex Capus se siente obligado a reforzar su trama describiendo una fugaz investigación (en las novelas bizantinas jamás habrían sido tan escrupulosos), que, eso sí, no resulta demasiado creíble. Los dos muchachos, que han estado en hospitales separados después del bombardeo, empiezan y terminan su indagación acerca del destino del amado/a preguntándole ambos al mismo alcalde rijoso (enamorado de Louise) que qué hay de lo suyo. Es cierto que, en aquellos tiempos, la suspicacia respecto a la administración no era tan pertinaz. Con todo, uno se queda con la impresión de que se podía haber hecho algo más y no deja de ser extraño que, viviendo los dos en el mismo pueblo, donde ambos gozaban de cierta popularidad, la patraña del alcalde haya funcionado tan bien. También hay que reconocer que las mentiras de los políticos siempre han sido de una pasta más dura. La segunda parte de la novela transcurre en París, durante la Segunda Guerra Mundial. Decir esto ya es anticipar que esta parte de la novela va a ser más 4 Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise oscura que la anterior que, aunque también transcurría en un periodo de guerra, estaba contada con cierta luminosidad que no le sienta nada mal a la historia. Esa luz, en ese momento, no existe en París, y lo cierto es que, aunque la historia pierda velocidad y diría que incluso interés (en la parte que corresponde a sus protagonistas) aquí está también uno de los puntos fuertes del libro. Antes de llegar a ese París de guerra, Léon y Louise se han reencontrado. El reencuentro, igual que la separación, no es tampoco nada que nos deje con la boca abierta. Se cruzan en París. Estas cosas pasan. Para entonces han pasado diez años y Léon está casado con una mujer de carácter voluble a la que quiere porque Léon se ha convertido en un adulto extremadamente responsable que se sabe obligado a querer a su mujer. Léon quiere a su mujer de una forma sincera, pero un poco burocrática, que a su mujer le trae a veces de cabeza, aunque luego está dispuesta a defender y hasta a fomentar esa forma de convivencia en la que se va convirtiendo su relación. Yvonne, la esposa de León, es carne de personaje secundario. Cuando aparece Louise acepta con una facilidad tan pasmosa como extravagante que su esposo sigue enamorado de su antigua novia normanda e insiste en que ambos deben pasar una noche de pasión (sic). La estrategia funciona y al cabo de esa noche Léon y Louise deciden que Léon debe seguir con su matrimonio, tan extraño como poco convencional, mientras que Louise debe mantener su no menos extraña soltería. A pesar de que Louise es una soltera recalcitrante y de que no tiene dudas acerca de los sentimientos de Léon hacia ella, está totalmente convencida de esta resolución y hasta es su principal instigadora. Así es como pasan diez años más y así es como llegamos a esa parte sobre París y la Segunda Guerra Mundial. Lo interesante de esta segunda parte es que en algún momento nos damos cuenta de que París, que seguramente es la ciudad que ha sido más retratada en literatura, pintura y cine de la historia de la humanidad, es una ciudad prácticamente invisible durante el periodo de la ocupación. A París la hemos visto de casi todas las formas y con casi todos los trajes. La hemos visto como ciudad monárquica, revolucionaria, imperial, republicana, revolucionaria… la hemos visto bajo luces románticas, sentimentales, bajo el crepitar de la música de los cabarets, teñida de la sangre de los revolucionarios, despreocupada y burguesa. Pero muy pocas veces hemos visto el París ocupado. La ocupación de París es como una especie de secreto a favor de cuyo misterio juega el mito de la resistencia. La resistencia en la literatura francesa se representa de forma muy parecida a la II República y la Guerra Civil en la literatura española. Hasta hace bien poco —luego ha habido una cierta reacción, que no es del todo ajena al pudor— la literatura y la narrativa francesa parecía totalmente convencida de que todos los franceses habían participado, con gran ferocidad y enorme riesgo, en una conjura nacional contra los nazis, de la misma forma que en España la literatura y el cine de la casa parecían totalmente convencidos de que hasta el último español tenía uno o más abuelos republicanos que habían luchado ferozmente contra la rebelión del ejército. En ambos casos resulta difícil de explicar la evolución posterior de los hechos, cómo el fascismo pudo imponerse 5 Dimarts 5 de novembre de 2013 León y Louise en España y el nazismo dominar con relativa placidez las estructuras de Francia en semejante clima de animadversión. Capus (que es francés de nacimiento, aunque suizo de adopción y ha escrito este libro en alemán) nos ofrece una panorámica inédita de París. Un París tomado por las tropas alemanas que en una ocasión (sólo una) Hitler cruzó como un fantasma para hacerse una foto triunfal a la sombra de la torre Eiffel. Un París en el que el colaboracionismo no era una confabulación pútrida, sino mera complacencia, incapacidad de oponerse. Uno de los mejores momentos del libro es cuando Léon mira por la ventana y ve, por primera vez, a un soldado alemán en París. La escena le resulta tan extraña que siente el impulso de llamar a su esposa Yvonee, que a primera vista, ni siquiera es capaz de gestionar una imagen tan extraña. ¿Qué tiene ese soldado de peculiar? ¿Será que está comiendo manzanas? ¿Será que dispone de pan de calidad y en abundancia, además, puesto que se permite repartirlo a los pájaros? Yvonne, claro, no es un personaje particularmente sagaz, pero la escena resulta sorprendente y bastante creíble. Es Léon quien tiene que hacerle notar que el soldado en cuestión lleva uniforme gris y que París está tomada. Léon y Louise, que según la portada ha sido finalista del premio Deutscher Buchpreis, no es, al final, una magna obra literaria, pero sí cuenta con algunos méritos notables. Cuenta con cierta ambición y cierta originalidad que, sobre todo en este último caso (y aquí pienso en ese inédito París vacío) le dan cierto lugar, un poco más allá de la casuística y no muy lejos del mérito literario. Alex Capus a Internet Web oficial de l’autor: http://www.alexcapus.de/ Wikipedia Alex Capus: http://de.wikipedia.org/wiki/Alex_Capus 6