Publicada exoneración del ISLR a actividades agrícolas, forestales, pecuarias, avícolas, pesqueras, acuícolas y piscícolas Publication of IT exoneration on agricultural, forest, livestock, poultry, fishing, aquacultural and fishing-farming activities En Gaceta Oficial N° 40.873 de fecha 28 de marzo de 2016, fue publicado el Decreto N° 2.287 de la Presidencia de la República, mediante el cual se exonera del pago del Impuesto Sobre la Renta, los enriquecimientos netos de fuente venezolana provenientes de la explotación primaria de las actividades agrícolas, forestales, pecuarias, avícolas, pesqueras, acuícolas y piscícolas, obtenidos por personas naturales, por personas jurídicas y entidades sin personalidad jurídica, residentes en el país. Decree No.2,287, issued by the President of the Republic, published in Official Gazette No.40,873 of March 28, 2016, exonerates from income tax net income from territorial source obtained from the primary exploitation of agricultural, forest, livestock, poultry, fishing, aquacultural and fishing-farming activities, by individuals, corporations, and entities with no juridical personality, residing in the country. Para la procedencia de este beneficio, los beneficiarios deberán registrarse ante la Administración Tributaria conforme a lo establecido en el referido Decreto. Adicionalmente, el beneficio establecido en el Decreto estará sujeto a que la persona beneficiaria cumpla con las siguientes condiciones: 1. Destinar el cien por ciento (100%) del monto del impuesto que le hubiese correspondido pagar a: inversiones directas para la respectiva actividad en materia de investigación y desarrollo científico y tecnológico, mejoramiento de los índices de productividad o en bienes de capital, la cual deberá hacerse efectiva durante el ejercicio fiscal siguiente a aquel en que se generaron los enriquecimientos netos exonerados. Para el cálculo del monto a invertir de manera directa, se deberá tomar en cuenta la renta global neta anual obtenida en el ejercicio fiscal correspondiente. En caso de que el beneficiario de la exoneración, realice varias de las actividades a las que se refiere el presente Decreto, dicha inversión deberá ser distribuida de manera proporcional a los enriquecimientos derivados de cada actividad exonerada considerada individualmente. 2. Presentar una declaración Jurada anual de las inversiones efectuadas y el monto del impuesto exonerado Invertido en cada ejercicio fiscal finalizado, así como de las inversiones a efectuar y monto del Impuesto a invertir en el ejercicio fiscal siguiente. To be entitled to this benefit, beneficiaries must register with the Tax Authorities, as required by the provisions of said Decree. Furthermore, the exoneration therein defined will be conditioned to beneficiaries: 1. Investing hundred percent (100%) of the tax amount that would have been paid for the scientific and technological research and development, and improvement of profitability margins or capital goods, which should be executed during the fiscal year following that where net exonerated income was generated. To calculate the direct investment, annual net worldwide income obtained in the respective fiscal year will be considered. Should the beneficiary perform some of the activities referred to in this Decree, the investment would be distributed proportionally to the net income obtained from each exonerated activity, individually. 2. Filing an annual sworn statement on the investments made and the exonerated tax amount invested in each fiscal year, future investments, and the tax amount to be invested in the following fiscal year. 3. Dar cumplimiento a todas las obligaciones, deberes formales y requisitos exigidos a los beneficiarios en la Ley de Impuesto sobre la Renta, sus normas reglamentarias y en el presente Decreto. 3. To fulfill all the duties, formal obligations and requisites imposed on the beneficiaries under the Income Tax Law, Regulations thereto, and the dispositions of this Decree. Por otro lado, los beneficiarios deberán presentar antes del 31 de marzo de cada año, por ante el Ministerio del Poder Popular para la Agricultura Productiva y Tierras o el Ministerio del Poder Popular para la Pesca y Acuicultura, según sea el caso, así como ante la Oficina de Estadísticas y Estudios Económicos Aduaneros y Tributarios del Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera y Tributaria (SENIAT), una declaración jurada en la que se indique de manera detallada las inversiones efectuadas y montos invertidos durante el ejercicio fiscal inmediatamente anterior, así como el Plan de inversiones del monto del impuesto exonerado para el ejercicio fiscal siguiente. Beneficiaries must file on March 31 every year with the People’s Ministry for Land and Agriculture or the People’s Ministry for Fishing and Fish-farming Activities, where appropriate, and with the Office of Statistics and Economic, Customs and Tax Studies of the National Integrated Service of Customs and Tax Administration (SENIAT), a sworn statement detailing the investments made and the invested amounts in the immediately-preceding fiscal year, as well as the investment plan for the exonerated tax amount of the following fiscal year. Se establece igualmente que el Incumplimiento de alguno de los deberes, obligaciones y condiciones por parte de los beneficiarios ocasionará la pérdida del beneficio de exoneración prevista en este Decreto, considerándose gravados los enriquecimientos netos generados por las actividades referidas en este Decreto. En este sentido, el decreto establece que dentro de los 30 días siguientes a la publicación en Gaceta Oficial del presente decreto, los beneficiarios del régimen de exoneración aquí previsto deberán presentar por ante el Ministerio del Poder Popular para la Agricultura Productiva y tierras o el Ministerio del Poder Popular para la Pesca y Acuicultura, según sea el caso, así como ante la Oficina de Estadísticas y Estudios Económicos Aduaneros y Tributarios del Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera y Tributaria (SENIAT), una declaración jurada en la que se indique de manera detallada las inversiones efectuadas y montos invertidos durante el ejercicio fiscal 2015, así como el Plan de Inversiones del monto del impuesto exonerado para el ejercicio fiscal 2016. Por último, el decreto establece que entró en vigencia el día primero (1°) de enero de 2016 hasta el treinta y uno de diciembre del año 2018. Failure to comply with any such duties, obligations, and conditions by the beneficiaries will lead to revokal of the exoneration benefit set forth herein, being net income generated by the referred to activities thus as levied. In this regard, the Decree establishes that, within thirty (30) days following its publication in Official Gazette, the beneficiaries must file with the People’s Ministry for Land and Agriculture or the People’s Ministry for Fishing and Fish-farming Activities, where appropriate, and with the Office of Statistics and Economic, Customs and Tax Studies of the National Integrated Service of Customs and Tax Administration (SENIAT), a sworn statement detailing the investments made and the amounts invested in the FY 2015, as well as the investment plan for the exonerated tax amount of the FY 2016. The Decree will be in effect from January 1, 2016 until December 31, 2018.