tardor/otoño/autumn/automne 2013 orígens Mercat de la Boqueria als anys 30 Els nostres productes són... Nuestros productos son... Our products are... Nos produits sont... km 0 proximity products /produits territoriales Els productes frescos que utilitzem per elaborar els nostres plats (vegetals, carns, embotits, formatges ...) són de Km 0, és a dir, són productes de proximitat. Així contribuïm al consum de productes locals, donem suport als petits productors i incentivem la gastronomia i les espècies locals. DOP ecològics IGP km 0 ls r de vo la lla artesanals Los productos frescos que utilizamos para elaborar nuestros platos (vegetales, carnes, embutidos, quesos...) son de Km 0; es decir, son productos de proximidad. Así contribuimos al consumo de productos locales, apoyamos a los pequeños productores e incentivamos la gastronomía y las especies locales. The fresh products we use to prepare our dishes (vegetables, meats, sausages, cheese ...) are from Km 0, that means those are products of proximity. So we contribute to the consumption of local products, we support small farmers and we encourage local cuisine and local species Busca aquest símbol! Converteix el teu plat en vegetarià o afegeix carn / peix als nostres plats vegetarians. ¡Busca este símbolo! Convierte tu plato en vegetariano o añade carne/pescado a nuestros platos vegeterianos. Look for this symbol! Turn your dish into vegetarian or add meat / fish on our vegetarian dishes. Recherchez ce symbole! Transformez votre plat en végétarien ou ajoutez de la viande /du poisson dans Origins of... Origines de... Cullera • Cuchara• Spoon • Cuillère 13.500 a.C. Fontalès, França Colador • Colador Strainer • Passoire S. VI a.C. Etrusco i 2 2 vegetariano • vegetarian • végétarien Comparte y degusta diferentes platos de la gastronomía catalana! Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre Amanida de llenties eco amb pop Ensalada de lentejas eco con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe anxova o ou dur anchoa o huevo duro anchovy or boiled egg anchois ou œuf dure Saltejat de carxofes, faves i ceba tendra Salteado de alcachofas, habas y cebolla tierna Sautéed artichokes, beans and spring onion Artichauts et haricots sautés avec oignon de printemps 3 nuestros libros • our books • nos livres Share and taste different dishes of the Catalan cuisine! Partagez et dégustez les différents plats de la cuisine catalane! Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates Trinxat ecològic Trinxat ecològic Organic trinxat (mashed potato and cabbage) “Trinxat” écologique 3 Mandonguilles amb albergínies en salsa Albóndigas con berenjenas en salsa Meatballs with eggplant sauce Boulettes de viande avec une sauce d’aubergines els nostres llibres Carbassó amb bacallà cremós Calabacín con bacalao cremoso Zucchini with creamy cod Courgette avec morue crémeuse Calamars amb romesco Calamares con romesco Squid with “romesco” Calamars à la sauce Romesco Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes “EL LLIBRE DE LES PICADES” (Ramon Parellada) Per fer la nostra recepta de cigrons ecològics amb assortiment de bolets (pàg. 6), ens hem inspirat en aquest llibre. Para hacer nuestra receta de garbanzos ecológicos con surtido de setas (pág. 6), nos hemos inspirado en este libro. 4 Crema Catalana “Crema Catalana” Crème Catalane To make our organic chickpeas recipe with assorted mushrooms (p. 6), we were inspired by this book. Pour faire notre recette des pois chiches organiques avec un assorti de champignons (p. 6), nous nous sommes inspirés de ce livre. Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos pueden estar no disponibles debido a sus características de producción • Due to the characteristics of the production it is possible that our organic food is not always avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production. lallavordelsorígens mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne 1 nos assiettes végétariennes. El origen de... Menú vegetarià Comparteix i degusta diferents plats de la gastronomia catalana! Les produits frais que nous utilisons pour préparer nos plats (légumes, viandes, charcuterie, fromage ...) sont de Km 0, c’est à dire que ce sont des produits de proximité. Ainsi, nous contribuons à la consommation de produits locaux, nous soutenons les petits agriculteurs et nous encourageons la gastronomie et les espèces locales. nou! NEW! Menú mar i muntanya màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys 1/2 Coca de tomàquet amb formatge 1/2 Coca de tomate con queso 1/2 “Coca” tomato and cheese 1/2 “Coca” de tomate et fromage Pastís de xocolata i castanya Tarta de chocolate y castaña Chocolate cake with chestnut Tarte au chocolat et châtaigne Macarrons amb salsa bolonyesa de pollastre ecològic Macarrones con salsa boloñesa de pollo ecológico Organic macaroni with roasted organic chicken’s sauce Macaroni à la bolognaise avec poulet écologique Aigua o Refresc Agua o Refresco Water or Softdrinks Eau ou Rafraichissements 19,90€ PER P ERSO NA (2 p e r sones m ín im ) Natilles Natillas Custard Crème anglaise 10, 50 € PER P ERSO (i va in clòs ) tardor/otoño/autumn/automne 2013 NA 3 menús d’especialitats formatges i embotits menú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités Tria / Escoge / Choose / Choisissez quesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie una amanida • una ensalada • a salad • une salade 9,90 € (1/2) Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade de fruits secs, coings et fromage de chèvre ànec tòfona • pato trufa • duck truffle • canard truffe una coca • a “coca” • une “coca” Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives Coca de anchoas con tomate eco y olivas “Coca” with anchovies, organic tomato and olives “Coca” d’anchois, tomate bio et olives Coca de formatge de cabra amb carbassó Coca de queso de cabra con calabacín “Coca” with goat’s cheese, zuchinni “Coca” de fromage de chèvre et courgettes Coca d’escalivada eco amb romesco Coca de “escalivada” eco con “romesco” “Coca” with organic “escalivada” and “romesco” “Coca d’escalivada” bio et “romesco” 5,90 € Amanida de llenties ecològiques amb pop Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe Selecció de formatges artesanals catalans Selección de quesos artesanales catalanes Catalan cheeses selection Assortiment de fromages catalans pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hardboiled egg • poulpe œuf dur bio un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage Patata farcida amb bacallà, carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheese Pommes de terre farcis des morue, courgette et fromage 9,90 € Botàs de Molí de Ger Urgèlia D.O. de Cadí Garrotxa D.O. de Bauma Ros de Can Pujol Romaní de La Cleda Loblau de Tros de Sort Mixta de selecció de formatges i embotits Mixta de selección de quesos y embutidos Mixed assortment cheeses and cold meats Assortiment mixte de fromages et charcuterie eco (1/2) 9,90 € 5,90 € pA amb tomàquet Torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomate Toasted organic bread with tomato Pain eco grillé avec tomate 2,50 € Com es fa? • ¿Cómo se hace? How to make? • Comment fait-on? Botifarra catalana eco Coca d’ànec amb figues Coca de pato con higos “Coca” with duck and figs “Coca” de canard aux figues Coca de botifarra ecològica amb bolets Coca de butifarra ecológica con setas “Coca” with organic sausage with mushrooms “Coca” de saucisse organique avec champignons Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs Selecció d’embotits artesanals catalans Selección de embutidos artesanales catalanes Catalan cold meats selection Assortiment de charcuterie catalane Llonganissa de Vic eco 17,70€ per pe rso 4 na lallavordelsorígens Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron meringuee Botifarra d’ou Fuet Pa de fetge Bull Blanc Sumaia Bull negre oli un postre • a dessert • un dessert 18 , 7 5 € per pe rso na tardor/otoño/autumn/automne 2013 5 plats de l’hort M ezclum 14 varietats 14 variedade de fulles 14 varieties s de hojas 14 variétés of lea f de feuilles platos del huerto • garden food plats du potager cigrons per aprimar 7,80 € 7,80 € Amanida de llenties ecològiques amb pop Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo Organic lentils salad with octopus Salade de lentilles éco avec poulpe pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hard-boiled egg • poulpe oeuf dur bio v ànec formatge • pato queso • duck cheese • canard fromage v 7,80 € Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabra Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabra Salad with nuts, quince and goat cheese Salade des fruits secs et fromage de chèvre 6 Amanida d’ànec amb figues i poma verda Ensalada de pato con higos y manzana verde Duck salad with figs and green apple Salade de canard aux figues et pommes vertes lallavordelsorígens 7,80 € Cigrons eco amb assortiment de bolets i encenalls de tòfona Garbanzos eco con surtido de setas y virutas de trufa Organic chickpeas with assorted mushrooms and truffle shavings Pois chiches éco avec assortis de champignons et petites pièces de truffe DOP olis de Catalunya DOP aceites de Cataluña • PDO Catalonia olive oils • AOP huiles de Catalunya El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table trucs i consells garbanzos para adelgazar Chickpeas for losing weight Pois chiches pour maigrir Un estudi realitzat per la fundació sense ànim de lucre George Mateljan, ha demostrat que el consum de cigrons disminueix la gana. Això és degut a l’alt contingut en fibra d’aquest llegum, que provoca una elevada sensació de sacietat sense massa calories, per la qual cosa s’evita la ingesta d’altres aliments processats. A més el seu consum controla els nivells de glucèmia en sang i regula el colesterol. Un estudio realizado por la fundación sin ánimo de lucro George Mateljan, ha demostrado que el consumo de garbanzos disminuye el apetito. Esto es debido al alto contenido en fibra de esta legumbre, que provoca una elevada sensación de saciedad sin demasiadas calorías, por lo que se evita la ingesta de otros alimentos procesados. Además su consumo controla los niveles de glucemia en sangre y regula el colesterol. A study by the “George Mateljan” nonprofit foundation has shown that chickpeas consumption decreases appetite. This is because the high content of fiber, which causes a full feeling without too many calories, so avoiding the intake of other processed foods. Consumption also controls blood sugar levels and regulates cholesterol. Une étude menée par la fondation sans but lucratif George Mateljan, a montré que sa consommation diminue l’appétit. C’est parce ils sont un élevée continu en fibres, ce qui provoque un haut sentiment de satiété sans trop de calories, évitant ainsi la consommation d’autres aliments traitées. Sa consommation contrôle également les niveaux de glycémie en sang et régule le taux de cholestérol. 7,80 € Saltejat de carxofes, faves i ceba tendra Salteado de alcachofas, habas y cebolla tierna Sautéed artichokes, beans and spring onion Artichauts et haricots sautés avec oignon de printemps 7,80 € Patata emmascarada i ou estrellat ecològics Patata enmascarada y huevo estrellado ecológicos Organic mashed potato and organic fried egg Pommes de terre masquées et œuf cassé biologiques Pots afegir botifarra • Puedes añadir butifarra • You can add catalan sausage • Vous pouvez ajouter boudin És el plat més popular de la gastronomia de muntanya de la comarca del Berguedà. Era un plat típic a la matança del porc. Abans es feia amb farina i més tard amb patata. Es diu així pel color fosc que agafen les patates en barrejar-les amb la cansalada. Es el plato más popular de la gastronomía de montaña de la comarca de Berguedá. Era un plato típico en la matanza del cerdo. Antes se hacía con harina y más tarde con patata. Se llama así por el color oscuro que cogen las patatas al mezclarlas con el tocino. It is the most popular dish of the region of Berguedá. It was a typical dish during the pig slaughter. Previously it was made with flour and later with potato. It is named for the dark color that catch the potatoes mixed with bacon. C’est le plat le plus populaire de la cuisine de montagne de la région de Berguedà. C’était un plat typique dans le meurtre du porc. Avant, il était fait avec la farine et plus tard avec la pomme de terre. Il est nommé comme ça pour le couleur sombre qui prendraient les pommes de terre mélangées avec du bacon. v de la terra tipos de carbassa tipos de calabaza • Types of pumpkin • Types de citrouille 6,90 € Sopa de carabassa ecològica i castanyes Sopa de calabaza ecológica y castañas Organic pumpkin and chestnut soup Soupe de potiron écologique et chataignes VIOLÍ. Per cuinar cremes, sopes o purés. VIOLÍN. Para cocinar cremas, sopas o purés. butternut. To cook creams, soups or purees. butternut. Crèmes, soupes ou purées. Dolç de forn. Ideal per a pastissos i dolços. Dulce de horno. Ideal para tartas y pasteles. “Sweet oven”. Ideal for cakes and pastries. Four doux. Idéal pour les gâteaux et pâtisseries. Confitera. Per elaborar cabell d’àngel. Confitera. Para elaborar cabello de ángel. Confectionery. To make “cabello de angel”. Confiserie. Pour faire des cheveux d’ange. tardor/otoño/autumn/automne 2013 7 pasta i arròs coques salades pasta y arroz • pasta & rice pasta et riz v cocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées 5,95 € Macarrons ecològics amb salsa de pollastre ecològic rostit Macarrones ecológicos con salsa de pollo asado ecológico Organic macaroni with Bolognese sauce of organic roasted chicken Macaroni avec sauce de poulet organique rôti v 7,80 € Canelons d’espinacs a la catalana amb formatge Canelones de espinacas a la catalana con queso Cannelloni spinach catalan style with cheese Cannelloni d’épinards style Catalan avec fromage 7,80 € Canelons de carn de pollastre ecològic rostit Canelones de carne de pollo asado ecológico Organic roasted chicken cannelloni Cannelloni de poulet écologique rôti v 6,50 € Coca de verdures amb confitura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomate Vegetables “coca” with a tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates pa ecològic pan ecológic organic brea o pain bio d v 6,50 € Coca d’escalivada eco amb romesco Coca de “escalivada” eco con “romesco” “Coca” with organic “escalivada” and “romesco” “Coca d’escalivada” bio et “romesco” 6,50 € Coca de formatge de cabra amb carbassó i ceba confitada eco Coca de queso de cabra con calabacín y cebolla confitada eco “Coca” with goat’s cheese, organic zuchinni and sweet onion “Coca” de fromage de chèvre aux courgettes et oignons confits bio curiositats sobre les etiquetes curiosidades sobre las etiquetas • Curiosities about food labels • Curiosités sur les étiquettes 7,80 € Arròs eco saltejat amb calamars i verduretes Arroz eco salteado con calamares y verduritas Organic rice, sautéed with squid and vegetables Riz bio sauté aux calamars et légumes • Les úniques etiquetes que han d’informar del lloc de naixement i sacrifici de l’animal, són les de boví, a causa de les “vaques boges” dels anys 90. • La llista d’ingredients dels aliments és sempre decreixent, segons la quantitat que hi hagi al producte. • Els “aromes naturals” no es refereixen al producte específic, sinó a les fonts naturals. Exemple: l’extracte d’ametlles procedeix en major part de llavors d’albercoc. • Las únicas etiquetas que deben informar del lugar de nacimiento y sacrificio del animal, son las de bovino, a causa de las “vacas locas” de los años 90. • La lista de ingredientes de los alimentos es siempre decreciente, según la cantidad que haya en el producto. • Los “aromas naturales” no se refieren al producto específico, sino a las fuentes naturales. Ejemplo: el extracto de almendras procede en mayor parte de semillas de albaricoque. • The only labels that informs us about the place of birth and death of flesh, is from beef, a cause of the “mad cow disease” in the 90ties. • The list of products in food is always decreasing as the amount that is in it. • The “natural flavorings” is not indicating a specific product, but the natural sources, for example: almond extract often is extracted from apricot seeds. 6,80 € Coca d’anxoves amb tomàquet eco i olives Coca de anchoas con tomate eco y olivas “Coca” with anchovies, organic tomato and olives “Coca” d’anchois, tomate bio et olives 6,80 € Coca de botifarra ecològica amb bolets Coca de butifarra ecológica con setas Coca with organic sausage with mushrooms “Coca” de saucisse organique avec champignons 6,80 € Coca d’ànec amb figues Coca de pato con higos “Coca” with duck and figs “Coca” de canard aux figues anxoves bolets • anchoas setas anchovies mushrooms• anchois champignons • Les uniques étiquètes que doivent déclarer le lieu de naissance et la mort de un animal, sont du bovine, en raison de la «vache folle» des années 90. • La liste des ingrédients alimentaires est toujours en baisse, en fonction du montant que il y à dans le produit. • “Arômes naturels” n’indique pas qu’ils sont les propres au produits, mais peuvent provenir de n’importe quelle source naturelle : exemple, l’extrait d’amande, souvent est fait d’extraite des graines d’abricots. 8 lallavordelsorígens tardor/otoño/autumn/automne 2013 9 un plat molt típic de C un plato muy típico de ataluny a! a very typical dish of CatCataluña! un plat typique de Catal alonia! ogne! farcits ! rellenos • stuffed dishes • farcis peix pescado • fish • poisson Recepta típica de la comarca de l’Anoia i de la Catalunya central. La ceba, originària d’Àsia, era molt consumida a l’època de grecs i romans, doncs es creia que augmentava la força dels soldats. Va arribar a Amèrica amb els primers colonitzadors. Receta típica de la comarca de la Anoia y de la Cataluña central. La cebolla, originaria de Asia, era muy consumida en la época de griegos y romanos, pues se creía que aumentaba la fuerza de los soldados. Llegó a América con los primeros colonizadores. Typical recipe from the region of Anoia and central Catalonia. The onion, native to Asia, was used at the time of the Greeks and Romans; it was believed that it increased the power of the soldiers. The onion came to America with the first settlers. 7,80 € Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secos Stuffed onion with organic pork and beef and nuts Oignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs 7,80 € Poma farcida de carn eco de xai i vedella Manzana rellena de carne eco de cordero y ternera Stuffed apple with organic lamb and beef Pomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques 9,85 € Romesco de sípia i patata ecològica Romesco de sepia y patata ecológica Cuttlefish “romesco” with organic potatoes Romesco de sépia et pommes de terre biologiques 10,80 € Calamars farcits a la catalana Calamares rellenos a la catalana Stuffed squid Catalan style Encornets farcis style Catalan 10,80 € Bacallà amb pomes, panses i pinyons Bacalao con manzanas, pasas y piñones Cod with apples, raisins and pine nuts Morue aux pommes et aux raisins secs et noix de pin Recette typique de la région d’Anoia et du centre de la Catalogne. L’oignon, originaire d’Asie, a été très utilisé à l’époque des Grecs et des Romains, on croyait que l’augmentation de la force des soldats. Il est arrive en Amérique avec les premiers colons. v v Vinagreta d’AVELLANES vinagreta de avellanas • hazelnut vinaigrette • vinaigrette à la noisette 7,80 € Albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetables Aubergine farcie aux légumes 7,80 € Panadons d’espinacs a la catalana i formatge “Panadons” de espinacas a la catalana y queso Spinach pie “catalan style” and cheese “Panadon” d’épinards style Catalan et fromage 7,80 € Patata farcida amb bacallà, carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheese Pommes de terre farcis des morue, courgette et fromage 9,85 € 100 gr avellanes avellanas hazelnuts noisettes 1 10 lallavordelsorígens sal sal salt sel pebre pimienta pepper poivre 2 25 ml. vinagre de Mòdena vinagre de Módena balsamic vinegar vinaigre balsamique 3 250 ml. oli d’oliva aceite de oliva olive oil huile d’olive Orada amb salsa de llimona i mesclum Dorada con salsa de limón y mezclum Grilled sea bream with lemon sauce and mixed lettuce Dorade grillée sauce au citron et mesclum Bon profit! Que aproveche! Enjoy! Bon appétit! tardor/otoño/autumn/automne 2013 11 les carns 100% km 0 carnes • meat • viande 7,95 € Conill al forn amb romaní Conejo al horno con romero Baked rabbit with rosemary Lapin au romarin au four ecològica 7,95 € Ànec de l’Empordà amb peres Pato del Empordà con peras Duck with pears “Empordà” style with pears Canard de l’Empordà avec des poires 9,95 € Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patates Pollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y patatas Organic baked chicken with aromatic herbs and potatoes Poulet écologique au four avec herbes aromatiques et pommes de terre 11,95 € Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaní Cordero ecológico al horno con limón, miel y romero Organic lamb with lemon, honey and rosemary Agneau biologique cuit au four avec du citron, le miel et romarin 8,95 € Rostit de rodó eco farcit amb salsa de préssec Rustido de redondo eco relleno con salsa de melocotón Roasted stuffed organic beef with peach sauce Rôti de noix de bœuf écologique aux pêches El nostre porc és • Nuestro cerdo es • Our pork is • Notre porc est ecológic 12,80 € Costelles de xai ecològic a la planxa amb escalivada eco Costillas de cordero ecológico a la plancha con escalivada eco Grilled organic lamb chops with organic roasted vegetables Côtes d´agneau éco à la plancha et légumes bio cuits au four (escalivada) 12 lallavordelsorígens • Llum solar directa, calefacció interior i espais exteriors amplis. • Alimentació totalment ecològica (ingredients mediterranis). • Triguen 10 mesos per arribar al pes d’abat (un porc tradicional triga només 5 mesos). • En la seva cria no s’usa medicació. • Carn més consistent, amb menys colesterol i de sabor més intens. • L uz solar directa, calefacción interior y espacios exteriores amplios. • Alimentación totalmente ecológica (ingredientes mediterráneos). • Tardan 10 meses para alcanzar el peso de abate (un cerdo tradicional tarda sólo 5 meses). • E n su cría no se usa medicación. •C arne más consistente, con menos colesterol y de sabor más intenso. • Direct sunlight, heating indoor and large outdoor spaces. • Completely organic food (Mediterranean ingredients). • It takes them 10 months to reach the ideal weight for consuming (traditional pig takes only 5 months). • They don’t use any medication. • The meat is more consistent, with less cholesterol and more intense flavor. • Avec la lumière directe du soleil, chauffage et espaces spacieux. • Aliments complètement biologiques (ingrédients méditerranéens). • P rend 10 mois pour obtenir le poids de l’abbé (porc traditionnel prend seulement que 5 mois). •D ans son élevage non s’utilisé aucun médicament. • L a viande est plus solide, avec moins de cholestérol et une saveur plus intense. 7,95 € Mandonguilles amb albergínies eco en salsa Albóndigas con berenjenas eco en salsa Meatballs with organic eggplant sauce Boulettes de viande avec sauce à l’aubergine bio 8,90 € Botifarra ecològica amb suc i trinxat ecològic Butifarra ecológica con salsa y trinxat ecológico Organic sausage with organic mashed potato and cabbage Saucisse écologique avec sauce et “trintxat” éco 10,80 € Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox) Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox) Diced organic beef steak (180 gr. aprox) Dés d´entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox) Plat del Baix Ebre (Tarragona). La botifarra o llonganissa crua és un producte emblemàtic de Catalunya. Primer la “marquem” a la paella i després la guisem amb un sofregit de ceba, all, tomàquet, herbes i un rajolí de vi ranci. Plato del Baix Ebre (Tarragona). La butifarra o longaniza cruda es un producto emblemático de Catalunya. Primero la “marcamos” en la sartén y luego la guisamos con un sofrito de cebolla, ajo, tomate, hierbas y un chorrito de vino rancio. Dish of Baix Ebre (Tarragona). The sausage or raw sausage is a typical product of Catalonia. They are first “marked” and then cooked in a sauce with onion, garlic, tomato and herbs, adding a splash of sour wine. Plat du Baix Ebre (Tarragona). La saucisse ou saucisson cru est un produit emblématique de la Catalogne. Passe un “point de feu” et après nous l’avons cuisiné avec une sauce à l’oignon, l’ail, les tomates et les herbes, en ajoutant un peu de vin aigre. tardor/otoño/autumn/automne 2013 13 les postres les begudes postres • desserts • desserts bebidas • drinks • boissons tradicional D’origen medieval, el mató, també anomenat brossat o brull, és un tipus de formatge fresc, típic de les regions de Bages, Osona i Alt Urgell. La forma més tradicional d’endolcir-ho és amb mel. 4,80 € Mató amb mel o sucre i nous “Mató” con miel o azúcar y nueces “Mató” with honey or sugar and walnuts “Mató” avec du miel ou du sucre des noix Nou! New! Fontvella “Levité” Llimona / Poma Limón / Manzana Lemon / Apple Citron / Pomme De origen medieval, el mató, también llamado brossat o brull, es un tipo de queso fresco, típico de las regiones de Bages, Osona y Alt Urgell. La forma más tradicional de endulzarlo es con miel (“mel i mató”) Of medieval origin, the “mató” (young fresh cheese), is also called brossat or brull, is a type of fresh cheese, typical of regions of Bages, Osona and Alt Urgell. The traditional way to sweeten it is with honey (“mel i mató”). 4,80 € rafraîchissements 4,95 € Orelleta amb xarrup “Orelleta” con chupito “Orelleta” with catalan shot “Orelleta” avec schnaps catalan Codonyat amb formatge d’ovella Dulce de membrillo con queso de oveja Quince with sheep’s cheese Gelée de coin et fromage de mouton Crema catalana amb galeta Crema catalana con galleta Catalan cream with cookie Crème catalane avec biscuit artesanal artesanal artesanal 4,95 € Refrescs refrescos • soft-drinks tradicional tradicional 3,95 € 4,80 € Aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle 2,00 € Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse 2,50 € Aigua Fontvella “Levité” Agua Fontvella “Levité” Water Fontvella “Levité” Eau Fontvella “Levité” 2,50 € Refrescs Refrescos Soft drinks Rafraîchissements 2,50 € 4,95 € Sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques 2,80 € Tartaleta de llimona i merenga Tartaleta de limón y merengue Lemon and meringue pie Tartelette de citron meringuee Flam de taronja Flan de naranja Orange flan Flan à orange Pastís de formatge i nabius Tarta de queso y arándanos Cheese cake with blueberries Gâteau au fromage blanc et myrtilles artesanal vegà vegà 4,95 € 14 lallavordelsorígens 2,00 € 5,20 € Excelsior (pastís vegà de xocolata i avellana) Excelsior (tarta vegana de chocolate y avellana) Excelsior (vegan chocolate cake with hazelnut) Excelsior (gâteau vegan au chocolat et aux noisettes) 2,50 € Aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle D’origine médiévale, le «Mató», aussi appelé Brossat ou Brull, est un type de fromage frais, typique des régions de Bages, Osona et Alt Urgell. La façon plus traditionnelle est le sucré avec du miel (“mel i mató”) tradicional Pastís de xocolata i castanya Tarta de chocolate y castaña Chocolate cake with chestnut Tarte au chocolat et châtaigne 2,50 € Cafès cafés • coffees • café Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk Café au lait 1,80 € Cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiner 1,80 € Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 € Cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné 1,50 € Cafè Americà Café Americano American coffee · Café américain 1,50 € Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette 1,60 € Tallat descafeïnat Cortado descafeinado Decaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné 1,60 € Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur 2,90 € Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur 2,90 € Infusió (Ecològica) Infusión (Ecológica) Organic tea Infusion (Écologique) 2,00 € Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse Licors licores • liquors • liqueurs Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps catalan 2,50 € Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky Schnaps de whisky 3,00 € Xarrup de Marc de cava Chupito de Marc de cava Shot of “Marc de cava” Schnaps de “Marc de cava” 3,00 € Altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres schnaps 2,90 € Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth · Verre de vermouth 2,90 € Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky 4,95 € Copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs 4,50 € Copa Mistela Copa de Mistela Glass of “Mistela” (sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 € Copa Moscatell Copa de Moscatell Glass of “Moscatell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 € Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia” (green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 € Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 € 5,20 € Almond (pastís vegà d’ametlla i torró) Almond (tarta vegana de almendra y turrón) Almond (vegan cake with almond and nougat) Almond (gâteau vegan et nougat aux amandes) 2,90 € 3,00 € 3,10 € 4,95 € 7,95 € 500 ML 750 ML tardor/otoño/autumn/automne 2013 15 els nostres vins blancs • blancos • white • blanc nuestros vinos • our wines • nos vins Catalunya D.O. 10 1 2 8 9 5 6 4 (PDO / A.o.c) 3 1| 2| 3| 4| 5| 6| D. O. Empordà D. O. Pla De Bages D. O. Alella D. O. Penedès D. O. Conca De Barberà D. O. Tarragona 7 | D. O. Terra Alta 8 | D. O. Montsant 9 | D. O. Q. Priorat 10 | D. O. Costers del Segre 11 | D.O. Catalunya 7 caves cavas Abadal picapoll JOSEP FORASTER BLANC SELECCIÓ 2012 Picapoll. D.O. Pla de Bages Garnatxa blanca, Macabeu, Chardonnay. D.O. Conca de Barberà 100% picapoll: recuperació de varietats autòctones com a resposta a l’amor a la terra. Nou blanc del celler. Intens i lluminós per refrescar els dies d’estiu. Producció limitada. 100% picapoll: recuperación de variedades autóctonas como respuesta al amor a la tierra. Nuevo blanco de la bodega. Intenso y luminoso para refrescar los días de verano. Producción limitada. 100% picapoll grape: it’s a recovery of local varieties in response to the love of the land. New white wine of the wine celler. Intense and bright to refresh summer days. Limited production. 100% picapoll: reprise des variétés locales en réponse à l’amour pour la terre. Blanc nouveau du Caviste. Intense et lumineux pour rafraichir les journées d’été. Production limitée. 16,80 € Sangría de cava Cava, taronjada, ginebra, licor, canyella i fruites tallades Cava, naranjada, ginebra, licor, canela y frutas cortadas Cava, orangeade, gin, liquor, cinnamon and fruits cut to tracks Cava, soda à l’orange, gin, cannelle, liqueur et sale de fruit 19 € 1 l. 16,80 € 12 € 1/2 l. eco Clar JOC BLANC Xarel·lo, Gewürztraminer, Chardonnay. D.O. Penedés Garnatxa blanca, Macabeu. D.O. Empordà Gran Sativà Rabetllat i Vidal brut nature Macabeu, Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava Chardonnay. D.O. Cava Vi jove, fresc i afruitat del Penedès. Ecològic i biodinàmic, de la zona vitivinícola de Barcelona. Ideat i creat per l’enòleg J. Oliver Conti, triant la zona, la vinya i el protocol d’elaboració. Vi d’autor. Cava d’autor, elaborat exclusivament de “primera flor” (el suc superior) amb criança de 24 a 30 mesos. Recol·lecció nocturna per evitar oxidacions i altes temperatures. Medalla de Bronze 2010, London Wine Challenge. Vino joven, fresco y afrutado del Penedès. Ecológico y biodinámico, de la zona vitivinícola de Barcelona. Ideado y creado por el enólogo J. Oliver Conti, eligiendo la zona, la viña y el protocolo de elaboración. Vino de autor. Cava de autor, elaborado exclusivamente de “primera flor” (el zumo superior) con crianza de 24 a 30 meses. Recolección nocturna para evitar oxidaciones y altas temperaturas. Medalla de Bronce 2010, London Wine Challenge. Young wine, fresh and fruity from the Penedès region. Organic and biodynamic wine area of Barcelona. Cava with signature, made exclusively of “first flower”(top juice) with 24-30 months aging. Collecting during the night to prevent oxidation and high temperatures. Bronze Medal 2010, London Wine Challenge. Vin jeune, frais et fruité du Penedès. Biologique et biodynamique, domaine de la région viticole de Barcelone. Devised and created by winemaker J. Oliver Conti, choosing the area, the vineyard and the processing protocol. Wine with signature. Cave d´auteur, élaboré exclusivement de «première fleur» (jus supérieur) cuvé 24 à 30 mois. Vendange nocturne pour éviter l’oxydation et les températures élevées. Médaille de bronze 2010, London Wine Challenge. 11,95 € 12,90 € Conçu et créé par l´oenologue J. Oliver Conti, enchoisissant la région, la vigne et le protocole de fabrication. Vin d´auteur. 15,60 € 14,90 € espe cials rosats • rosados • rosé X eco Albariño. D.O. Rias Baixas Garnatxa Negra, Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot. D.O. Terra Alta Garnatxa blanca, Syrah. D.O. Alella Projecte d’un celler del Priorat, a Galícia. Albariño de cultiu ecològic de vinyes de 18 anys. Vi produït a la finca familiar Mas d’en Pol, a una altitud de 4500-500 m, i vinyes de 10 a 30 anys. Afruitat i lleuger. Vinyes a 400 m. d’altitud en una comarca interior, de climes amb canvis bruscos. Afruitat, fresc, de doble fermentació, sense sucre afegit en cap moment. Vinyes treballades ecològicament. Proyecto de una bodega del Priorato, en Galicia. Albariño de cultivo ecológico de viñas de 18 años. Vino producido en la finca familiar Mas d’en Pol, a una altitud de 4500-500 m, y viñas de 10 a 30 años. Afrutado y ligero. Viñedos a 400 m. de altitud en una comarca interior, de climas con cambios bruscos. Afrutado, fresco, de doble fermentación, sin azúcar añadido en ningún momento. Viñedos trabajados ecológicamente. A project from a celler of the Priorat region, in Galicia. Albariño grapes from organic vineyards of 18 years old. Wine produced on the family farm Mas d’en Pol, 4500500 m altitude, and vineyards of 10-30 years. Fruity and light. Vineyards at 400m altitude in a inland region , with abruptly changing climates. Fruity, fresh, double fermentation, and no sugar added at any time. Vineyards worked ecologically. Project d´une cave du Prieuré, en Galice. Albariño culture biologique de vignes de 18 ans d´age. Un de nos vins produite dans la maison familial Mas d’en Pol, 4500-500m d’altitude, et les vignes de 10-30 ans. Fruité et léger. Vignobles à 400m d’altitude dans une région de l´intérieur, climat de changements brusques. Fruité, frais, double fermentation, sans sucre ajouté, à aucun moment. Vignobles travaillé de façon écologique. Clos de Pinell Syrah. D.O. Terra Alta Mayla aguja 15,90 € 11,70 € 16 Mas d’en Pol Barrica Negre lallavordelsorígens 18,85 € 13,50 € tardor/otoño/autumn/automne 2013 17 Cada 6 mesos canviem tots els nostres vins. Només hi ha una cosa que no canvia: tots són 100% catalans Cada 6 meses cambiamos todos nuestros vinos. Sólo hay una cosa que no cambia: todos son 100% catalanes Every six months we change all our wines. Only one thing does not change: they all are 100% Catalan Tous les six mois, nous changeons tous nos vins. Il ya une chose qui ne change pas: ils sont tous 100% catalan negres • tintos • red • rouge eco ESCOT Nit de tardor Ull de llebre. D.O. Tarragona Garnatxa negra, Merlot, Samsó. D.O. Catalunya Negre jove amb aromes afruitats i recorregut sedós. Sinònim de somriures, colors, vida, deliri i sensacions. Vi ecològic de la família Roqueta, dedicada al món de la vinya des de 1199. Sorprenent! Nit de lluna Faust 0.8 Tinto joven con aromas afrutados y recorrido sedoso. Sinónimo de sonrisas, colores, vida, delirio y sensaciones. Vino ecológico de la familia Roqueta, dedicada al mundo de la viña desde 1199. ¡Sorprendente! Ull de Llebre, Syrah. D.O. Tarragona Cabernet Sauvignon, Merlot, Ull de Llebre, Garnatxa negra. D.O. Penedés Young red wine, silky, with fruit aromas. Synonymous with smiles, colors, life, delirium and sensations. Organic wine from the Roqueta family, dedicated to the world of the vineyards since 1199. Amazing! Guanyador del concurs de vins de la D.O. Tarragona 2013. Per deixar-se portar per les emocions. Jeune, arômes de fruits rouges et soyeux en bouche. Synonyme de sourires, couleurs, vie, délire et les sensations. Vin biologique de la famille Roqueta, dévouée à l’univers de la vigne depuis 1199. Surprenant! Ganador del concurso de vinos de la D.O. Tarragona 2013. Para dejarse llevar por las emociones. Winner of the Tarragona wine contest in 2013. Let yourself go with the emotions. 14,90 € Gagnant du concours de D.O des vins de Tarragona 2013. Pour se laisser porter par les émotions. 13,80 € 16,50 € Clos de Pinell CRIANÇA Tu Rai Garnatxa, Carinyena, Syrah. D.O. Terra Alta Garnatxa negra, Monastrell, Tempranillo. D.O. Costers del Segre Cultiu tradicional, veremat lleugerament sobre-madurat i acoblat amb Morenillo, varietat autòctona. Expressió del Pallars per a vins de varietats autòctones. Vinyes de prepirinenc (750 m). Cultiu sense insecticides. Cultivo tradicional, vendimiado ligeramente sobremadurado y ensamblado con Morenillo, variedad autóctona. Expresión del Pallars para vinos de variedades autóctonas. Viñas de prepirineo (750 m). Cultivo sin insecticidas. Traditional cultivation, harvested slightly overripe and assembled with Morenillo a local variety. Expression of “Pallars” for wines made from local varieties. Vineyards at the pre Pyrenees (750m). Cultivation without insecticides. Culture traditionnelle, récolté un peu trop mûrset assemblé avec la variété autochtone Morenillo. 12,50 € Expression du palais pour les vins de cépages autochtones. Vignes des contreforts des Pyrénées (750m). Culture sans insecticides. S eco Vi negre de reserva, amb cos i fruita balsàmica. Vinyes biodinàmiques i ecològiques (zona vitivinícola de Barcelona). Vino negro de reserva, con cuerpo y fruta balsámica. Viñas biodinámicas y ecológicas (zona vitivinícola de Barcelona). Red wine “reserva” with body and balsamic fruit. Biodynamic and organic vineyards (wine area of Barcelona). Vin noir Réserve, qui a du corps et un arome de fruits balsamique. Vignes biodynamiques et biologiques (région viticole de Barcelone). 18,90 € LLABUSTES Garnatxa, Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah. D.O.Q. Priorat Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre Finca ecològica i biodinàmica. La terra és treballada amb rucs. Verema manual i llevats autòctons. Cultiu sense insecticides i terreny sense llaurar per mantenir la fauna autòctona. Vinyes prepirinencas (750 m). Finca ecológica y biodinámica. La tierra es trabajada con burros. Vendimia manual y levaduras autóctonas. Cultivo sin insecticidas y terreno sin labrar para mantener la fauna autóctona. Viñas prepirinecas (750 m). Organic and biodynamic farm. The land is worked with donkeys. Manual harvest and autochthonous yeasts. Cultivation without insecticides and untilled land to maintain the native fauna. (750 m). Vineyards at the pre Pyrenees. Ferme biologique et biodynamique. La terre est travaillée avec des ânes. Vendange manuelle et levures autochtones. Culture sans insecticides sur des terres sans labourage pour maintenir la faune autochtone. Vignes des contreforts des Pyrénées (750 m). 18,90 € 18,60 € 15,90 € L’Obaga Elefant blanc Garnatxa negra, Syrah. D.O.Q. Priorat Sarmiento de Gamboa JOC NEGRE Carinyena, Garnatxa negra, Ull de Llebre. D.O. Montsant Cabernet Sauvignon, Ull de llebre. Elaborat triant les millors vinyes de les nostres 300 parcel·les. Garnatxa negra, Syrah, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc. D.O Empordà. Vinificació de cada raïm per separat, per aconseguir la màxima expressivitat de cadascuna de les varietats. Elaborado eligiendo las mejores viñas de nuestras 300 parcelas. Vinificación de cada rácimo por separado, para conseguir la máxima expresividad de cada una de las variedades. Vi elaborat amb tractament natural (poden aparèixer pòsits). De raïm d’una sola collita i vinya pròpia. Prepared by choosing the best vineyards of our 300 plots. Winemaking each raceme separately, for maximum expressiveness of each of the varieties. Elaboré à partir d´une sélection des meilleurs crus de nos 300 parcelles. Vinification de chaque groupe séparément, l’expressivité maximale de chacune des variétés. 17,70 € 18 eco lallavordelsorígens 12,80 € pour Vino elaborado con tratamiento natural (pueden aparecer posos). De uvas de una sola cosecha y viñedo propio. Wine made from natural treatment (may appear sludge). Grapes from one harvest and own vineyard. Vin élaboré suivant procédé naturel (peut apparaître dépôts). Raisin d’une unique récolte du vignoble de la propriété. 17,90 € Elaborat a Garriguella. Vinyes seleccionades per J. Oliver Conti en terrenys argilosos amb granit i pissarra. Elaborado en Garriguella. Viñas seleccionadas por J. Oliver Conti en terrenos arcillosos con granito y pizarra. Made in Garriguella. The vineyards are selected by J Oliver Conti : fields with clay, granite and slate. Élaboré en Garriguella. Vignobles sélectionnés par J. Oliver Conti en terrains argileux avec granit et ardoise. 17,90 € tardor/otoño/autumn/automne 2013 19 1930’s 2013 El mercat de la Boqueria és el primer mercat municipal construït a Barcelona (1840). No obstant això, al segle XIII ja es concentraven els venedors ambulants de carn en l’actual emplaçament del mercat. The Boqueria market is the first market built in Barcelona (1840). However, already in the thirteenth century were concentrated meat sellers on the current market location. El mercado de la Boquería es el primer mercado municipal construido en Barcelona (1840). Sin embargo, ya en el siglo XIII se concentraban los vendedores ambulantes de carne en el actual emplazamiento del mercado. Le marché de la Boqueria est le premier marché municipal construit à Barcelone (1840). Toutefois, déjà au XIIIe siècle étaient concentrés les vendeurs itinérants de viande à l’emplacement actuel du marché. Des de La Llavor dels Orígens recolzem el projecte “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”, per mostrar dins i fora de Catalunya el valor de la nostra cuina. Desde La Llavor dels Orígens apoyamos el proyecto “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”, para mostrar dentro y fuera de Cataluña el valor de nuestra cocina. La Llavor dels Origens supports the proyect “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidatura UNESCO 2013”,(Catalan Cuisine world heritage candidatura Unesco 2014), to show in and outside Catalonia the value of the Catalan Cuisin. La Llavor dels Orígens soutient le Project “Cuina Catalana patrimoni de la humanitat, candidature UNESCO 2013» pour enseigner à l’intérieur et à l’extérieur de la Catalogne les valeurs de notre cuisine. (www.cuinacatalana.eu) Segueix-nos! Síguenos! Follow us! Suivez-nous! www.facebook.com/RestauranteLaLlavorDelsOrigens Disseny: mariavillanuevayus@gmail.com | Gestió d’impressió: www.visualkorner.com Ahir... i avui Ayer...y hoy Yesterday... and today Hier et aujourd’hui