MV V CV AL CM TM TM CP SCHEMA COLLEGAMENTO

Anuncio
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONICO CON ALIMENTATORE Art. 6680 DUE POSTI ESTERNI VIDEO CON COMMUTATORE Art. 6592 E MONITOR/CITOFONO VIMAR - CONNECTION
DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH POWER SUPPLY Art. 6680, TWO OUTDOOR VIDEO STATIONS WITH SWITCH Art. 6592, AND MONITOR/AUDIO DOOR ENTRY UNIT BY VIMAR SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC ALIMENTATEUR Art. 6680, DEUX POSTES EXTERNES VIDÉO AVEC COMMUTATEUR Art. 6592, ET UN MONITEUR/INTERPHONE
VIMAR - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT NETZGERÄT Art. 6680, ZWEI VIDEO-AUSSENSTATIONEN MIT UMSCHALTER Art. 6592 UND VIMAR-MONITOR/ HAUSTELEFON - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON ALIMENTADOR Art. 6680, DOS APARATOS EXTERNOS VÍDEO CON CONMUTADOR Art. 6592, Y MONITORES Y
TELÉFONOS VIMAR - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Κωδ. 6680, ΔΥΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ VIDEO ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΗ Κωδ. 6592 ΚΑΙ
ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗ VIMAR.
V
01953
CV
20555 / 14555
1
AL
MV
CM
Art. 6680
Art. 6592
2
Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX
Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX
TM
Art. 6592
Art. 6680
Art. 6560
Art. 2/690
20565 / 14565
Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section
Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter
Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών
Morsetti - Terminals - Bornes
Klemmen - Bornes - Επαφές
– + Serratura +T, C1, C2
– + Lock +T, C1, C2
– + Gâche +T, C1, C2
– + Klemmen +T, C1, C2
– + Cerradura +T, C1, C2
– + Κλειδαριά +T, C1, C2
Altri - Others - Autres Sonstige - Otros - Άλλα
VIDEO
CP
Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ...
Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ...
50 m
100 m
1 mm2
1,5 mm2 2,5 mm2
0,75 mm2
1 mm2
20575 / 14575
200 m
1,5 mm2
Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation
Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation.
Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung
Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento.
Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση.
TM
20565 / 14565
AL
CM
CP
CV
V
Italiano
Alimentatore
Commutatore
Modulo chiamata pianerottolo
Citofono vivavoce
Videocitofono
English
Power supply
Switch
Landing call module
Speakerphone audio door entry
Video door entry unit
Français
Alimentateur
Commutateur
Module appel palier
Poste interphone vivavoce
Portier vidéo
Deutsch
Netzgerät
Umschaltrelais
Modul Etagenruf
Freisprech-Haustelefon
Videosprecheinheit
Español
Alimentador
Conmutador
Módulo de llamada desde el rellano
Interfono
Videoportero
MV
Vivavoce per montante
Speakerphone for pillar
Haut-parleur pour montant
Freisprechtelefon für Steigleitung
Adaptador para columna montante
TM
1
Telecamera con microfono
Cavo Art. 2/690.
Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore.
Video camera with microphone
Cable art. 2/690.
Connect the white wire to terminal
C1 of the power supply.
Caméra avec microphone
Câble art. 2/690.
Relier le fil blanc à la borne
C1 de l’alimentateur.
Kamera mit Mikrofon
Kabel Art. 2/690.
Den weißen Leiter an Klemme C1
des Netzgeräts anschließen.
Telecámara con micrófono
Cable art. 2/690.
Conectar el hilo blanco al borne C1
del alimentador.
2
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Διακόπτης
Μονάδα κλήσης εξώπορτας
Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης
Θυροτηλεόραση
Μονάδα ανοικτής ακρόασης για
κεντρική γραμμή
Κάμερα με μικρόφωνο
Καλώδιο κωδ. 2/690.
Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον
ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού.
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONICO CON ALIMENTATORE ART. 6680, DUE COMMUTATORI ART. 6592, UNA TARGA VIDEOCITOFONICA E TELECAMERE, MONITOR E
CITOFONO VIMAR - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH POWER SUPPLY Art. 6680, TWO SWITCHES Art. 6592, ONE VIDEO DOOR ENTRY PLATE AND VIDEO
CAMERAS, MONITOR AND AUDIO DOOR ENTRY UNIT BY VIMAR - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC ALIMENTATEUR Art. 6680, DEUX COMMUTATEURS
Art. 6592, UNE PLAQUE PORTIER-VIDÉO ET CAMÉRAS, MONITEUR ET INTERPHONE VIMAR - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT NETZGERÄT ART. 6680, ZWEI
UMSCHALTERN ART. 6592, EINEM VIDEO-KLINGELTABLEAU MIT SPRECHSTELLE UND KAMERAS, MONITOR UND HAUSTELEFON VON VIMAR - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA
INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON ALIMENTADOR Art. 6680, DOS CONMUTADORES Art. 6592, UNA PLACA DE VIDEOPORTERO Y TELECÁMARAS, MONITORES Y TELÉFONOS VIMAR.
ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Κωδ. 6680, ΔΥΟ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ Κωδ. 6592, ΕΝΑ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΜΕΡΕΣ, ΟΘΟΝΗ
ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ VIMAR.
V
01953
CV
20555 / 14555
2
1
NT
MV
4
Art. 6560
CM
AL
Art. 6592
Art. 6680
LT
– + Serratura +T, C1, C2 – + Klemmen +T, C1, C2
– + Cerradura +T, C1, C2
– + Lock +T, C1, C2
– + Gâche +T, C1, C2
– + Κλειδαριά +T, C1, C2
Altri - Others - Autres - Sonstige - Otros - Άλλα
VIDEO
20560 / 14560
UR
Art. 559
SE
Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section
Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter
Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών
Morsetti - Terminals - Bornes
Klemmen - Bornes - Επαφές
TC
TV
LO: Art./κωδ. 8291
CM
Art. 6592
NT
3
LT:(3x24 V 3 W max)
Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W
Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W
TR
Art. M832
Art. 832/030
Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ...
Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ...
50 m
100 m
200 m
1 mm2
1,5 mm2
2,5 mm2
0,75
mm2
1
mm2
1,5
TM
TV
Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση.
PATAVIUM
558, 559, 559C
CP
GALILEO
558, 559, 559C
570-930, 571+930, 570C+930
20575 / 14575
GALILEO
SECURITY
558, 559, 559C
2550/301-302
570-930, 571+930, 570C+930
AL
CM
CP
CV
LT
V
Italiano
Alimentatore
Commutatore
Modulo chiamata pianerottolo
Citofono
Lampada luce targa
Videocitofono
English
Power supply
Switch
Landing call module
Speakerphone audio door entry
Plate light lamp
Video door entry unit
Français
Alimentateur
Commutateur
Module appel palier
Poste interphone vivavoce
Lampe d’éclairage plaque
Portier vidéo
Deutsch
Netzgerät
Umschaltrelais
Modul Etagenruf
Freisprech-Haustelefon
Klingelschildbeleuchtung
Videosprecheinheit
Español
Alimentador
Conmutador
Módulo de llamada desde el
Interfono
Lámpara de iluminación de la placa
Videoportero
MV
Vivavoce per montante
Speakerphone for pillar
Haut-parleur pour montant
Freisprechtelefon für Steigleitung
Adaptador para columna montante
NT
Rete
Network
Netz
PS
Pulsante supplementare serratura Lock additional button
SE
TC
TM
TR
TV
UR
1
2
Serratura elettrica 12 V~
Telecamera
Telecamera con microfono
Trasformatore
Targa video
Unità di ripresa
Cavo Art. 2/690.
Accessorio Art. 2/591.
Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore.
In caso di ronzio sulla fonica
spostare il commutatore “A-B”
situato sotto il coperchio in posizione “A”.
Réseau
Bouton supplémentaire
gâche
Gâche électrique 12 V~
Caméra
Caméra avec microphone
Transformateur
Plaque vidéo
Unité de film
Câble art. 2/690.
Accessoire Art. 2/591.
Relier le fil blanc à la borne
C1 de l’alimentateur.
En cas de ronflement sur la
phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le
couvercle sur “A”.
Red
Pulsador suplementario de la
cerradura
Cerradura eléctrica 12 V~
Telecámara
Telecámara con micrófono
Transformador
Placa vídeo
Unidad de captación
Cable art. 2/690.
Accesorio Art. 2/591.
Conectar el hilo blanco al borne
C1 del alimentador.
En caso de zumbido en la línea
audio, desplazar el conmutador
“A-B” situado debajo de la tapa a
la posición “A”.
3
4
UR
20565 / 14565
mm2
Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation
Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation.
Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung
Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento.
PS
Electric lock 12 V~
Video camera
Video camera with microphone
Transformer
Video plate
Filming unit
Cable art. 2/690.
Accessory Art. 2/591.
Connect the white wire to terminal
C1 of the power supply.
If there is any buzzing on the
voice unit move the switch “A-B”,
located under the cover, onto
position “A”.
Zusätzliche Türöffnertaste
Elektroschloss 12 V~
Kamera
Kamera mit Mikrofon
Transformator
Video-Klingeltableau
Aufnahmeeinheit
Kabel Art. 2/690.
Zusatzgerät Art. 2/591.
Den weißen Leiter an Klemme C1
des Netzgeräts anschließen.
Falls in der Sprechleitung ein
Rauschen zu hören ist, den
Umschalter “A-B” unter der
Abdeckplatte auf “A” positionieren.
ELVOX
Art. 6592
Art. 6680
Art. 6560
Art. 2/591
Art. 2/690
Art. 832/030
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Διακόπτης
Μονάδα κλήσης εξώπορτας
Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης
Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας
Θυροτηλεόραση
Μονάδα ανοικτής ακρόασης για
κεντρική γραμμή
Δίκτυο
Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς
Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~
Κάμερα
Κάμερα με μικρόφωνο
Μετασχηματιστής
Μπουτονιέρα video
Μονάδα λήψης
Καλώδιο κωδ. 2/690.
Εξάρτημα Art. 2/591.
Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον
ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού.
Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται
κάτω από το καπάκι στη θέση “A”.
Istruzioni - Instruction sheet
Notice technique - Montageanweisungen
Hoja de instalación - Οδηγίες
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO CHIAMATA DA PIANEROTTOLO - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH CALL FROM LANDING SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO APPEL PALIER - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ETAGENRUF - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA
INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON LLAMADA DESDE EL RELLANO - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΕΞΩΠΟΡΤΑ.
CH CH CH
S 6 5 3 2 1
V
NT
01953
AL
1
Art. 6680
LL
+_
20570 / 14570
CH CH CH
TC
TC
o
or
ou
oder
20560 / 14560 o 20565 / 14565
ή
7
6
–
+
V
M
S 6 5 3 2 1
CP
20575 / 14575
SE
Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX
Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX
Art. 6680
AL
CP
LL
V
NT
SE
TC
1
Italiano
Alimentatore
Modulo chiamata pianerottolo
Illuminatore
Videocitofono
Rete
Serratura elettrica 12 V~
Telecamera
In caso di ronzio sulla fonica
spostare il commutatore “A-B”
situato sotto il coperchio in posizione “A”.
English
Power supply
Landing call module
Light
Video door entry unit
Network
Electric lock 12 V~
Video camera
If there is any buzzing on the
voice unit move the switch “A-B”,
located under the cover, onto
position “A”.
Français
Alimentateur
Module appel palier
Eclairage
Portier vidéo
Réseau
Gâche électrique 12 V~
Caméra
En cas de ronflement sur la
phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le
couvercle sur “A”.
Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.eu
Deutsch
Netzgerät
Modul Etagenruf
Scheinwerfer
Videosprecheinheit
Netz
Elektroschloss 12 V~
Kamera
Falls in der Sprechleitung ein
Rauschen zu hören ist, den
Umschalter “A-B” unter der
Abdeckplatte auf “A” positionieren.
Español
Alimentador
Módulo de llamada desde el rellano
Iluminador
Videoportero
Red
Cerradura eléctrica 12 V~
Telecámara
En caso de zumbido en la línea
audio, desplazar el conmutador
“A-B” situado debajo de la tapa a
la posición “A”.
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Μονάδα κλήσης εξώπορτας
Led φωτισμού
Θυροτηλεόραση
Δίκτυο
Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~
Κάμερα
Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται
κάτω από το καπάκι στη θέση “A”.
907.1953B0 02 0802
VIMAR - Marostica - Italy
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO CHIAMATA DA PIANEROTTOLO E CITOFONO VIVAVOCE - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH CALL
FROM LANDING AND SPEAKERPHONE AUDIO DOOR ENTRY UNIT - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO APPEL PALIER ET INTERPHONE VIVAVOCE ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ETAGENRUF UND FREISPRECH-HAUSSTATION - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON
LLAMADA DESDE EL RELLANO E INTERFONO - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΕΞΩΠΟΡΤΑ ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ.
CH CH CH
S 6 5 3 2 1
V
01953
NT
MV
CV
AL
1
Art. 6560
Art. 6680
LL
TC
+_
20555 / 14555
TC
7
6
–
+
20570 / 14570
20560 / 14560
o
V
or
ou 20565 / 14565 M
oder
o
ή
CP
CH CH CH
S 6 5 3 2 1
20575 / 14575
SE
12 Vcc
Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX
Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX
Art. 6680
Art. 6560
AL
CP
CV
LL
V
Italiano
Alimentatore
Modulo chiamata pianerottolo
Citofono vivavoce
Illuminatore
Videocitofono
English
Power supply
Landing call module
Speakerphone audio door entry
Light
Video door entry unit
Français
Alimentateur
Module appel palier
Poste interphone vivavoce
Eclairage
Portier vidéo
Deutsch
Netzgerät
Modul Etagenruf
Freisprech-Haustelefon
Scheinwerfer
Videosprecheinheit
Español
Alimentador
Módulo de llamada desde el rellano
Interfono
Iluminador
Videoportero
MV
Vivavoce per montante
Speakerphone for pillar
Haut-parleur pour montant
Freisprechtelefon für Steigleitung
Adaptador para columna montante
NT
SE
TC
Rete
Serratura elettrica 12 V~
Telecamera
In caso di ronzio sulla fonica
spostare il commutatore “A-B”
situato sotto il coperchio in posizione “A”.
Network
Electric lock 12 V~
Video camera
If there is any buzzing on the
voice unit move the switch “A-B”,
located under the cover, onto
position “A”.
Réseau
Gâche électrique 12 V~
Caméra
En cas de ronflement sur la
phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le
couvercle sur “A”.
Netz
Elektroschloss 12 V~
Kamera
Falls in der Sprechleitung ein
Rauschen zu hören ist, den
Umschalter “A-B” unter der
Abdeckplatte auf “A” positionieren.
Red
Cerradura eléctrica 12 V~
Telecámara
En caso de zumbido en la línea
audio, desplazar el conmutador
“A-B” situado debajo de la tapa a
la posición “A”.
1
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Μονάδα κλήσης εξώπορτας
Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης
Led φωτισμού
Θυροτηλεόραση
Μονάδα ανοικτής ακρόασης για
κεντρική γραμμή
Δίκτυο
Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~
Κάμερα
Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται
κάτω από το καπάκι στη θέση “A”.
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO DUE TARGHE VIDEO - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH TWO VIDEO PLATES - SCHÉMA DE
BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES VIDÉO - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEO-KLINGELTABLEAUS - ESQUEMA
DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON DOS PLACAS VÍDEO.- ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ 2 ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΕΣ VIDEO.
1
NT
AL
CM
Art. 6680
Art. 6592
2
MO
MO
Art. 6000+ Art. 6003+
Art. 6200+ Art. 6200+
Art. 6145 Art. 6145
LO
LT
TV
TO
TC
PS
TM
CT
20565 / 14565
V
01953
M
GALILEO
558, 559, 559C
570-930, 571+930, 570+930
570-930A, 571+930A, 570+930A
ELVOX
Art. 6592 Art. 6000+ Art. 6003+
Art. 6680 Art. 6200+ Art. 6200+
Art. 2/690 Art. 6145 Art. 6145
558, 559, 559C
570+930, 571+930, 570C+930
570+930A, 571+930A, 570C+930A
2550/301-302 570+930, 571+930, 570C+930
570+930A, 571+930A, 570C+930A
8100
LO: Art./κωδ. 8291
Italiano
Alimentatore
Commutatore
Citofono
Lampada “Occupato-Attendere”
Lampada luce targa
Montante
Videocitofono
TO
558, 559, 559C
GALILEO
SECURITY
LT:(3x24 V 3 W max)
Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W
Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W
AL
CM
CT
LO
LT
M
V
TV
PATAVIUM
English
Power supply
Switch
Audio door entry unit
“Engaged – wait” lamp
Plate light lamp
Pillar
Video door entry unit
559A, 559B
Français
Alimentateur
Commutateur
Poste interphone
Lampe “occupé – attendre”
Lampe d’éclairage plaque
Montant
Portier vidéo
Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section
Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter
Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών
Deutsch
Netzgerät
Umschaltrelais
Haustelefon
Lampe “besetzt – warten”
Klingelschildbeleuchtung
Steigleitung
Videosprecheinheit
– + Serratura +T, C1, C2 – + Klemmen +T, C1, C2
– + Cerradura +T, C1, C2
– + Lock +T, C1, C2
– + Gâche +T, C1, C2
– + Κλειδαριά +T, C1, C2
Altri - Others - Autres - Sonstige - Otros - Άλλα
VIDEO
Español
Alimentador
Conmutador
Teléfono
Lámpara “ocupado – esperar”
Lámpara de iluminación de la placa
Columna montante
Videoportero
Vivavoce per montante
Speakerphone for pillar
Haut-parleur pour montant
Freisprechtelefon für Steigleitung
Adaptador para columna montante
Rete
Network
Réseau
Bouton supplémentaire
gâche
Gâche électrique 12 V~
Caméra avec microphone
Caméra avec poste externe
Plaque vidéo
Câble art. 2/690
Relier le fil blanc à la borne
C1 de l’alimentateur.
En cas de ronflement sur la
phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le
couvercle sur “A”.
Netz
Red
Pulsador suplementario de la
cerradura
Cerradura eléctrica 12 V~
Telecámara con micrófono
Telecámara con aparato externo
Placa vídeo
Cable art. 2/690.
Conectar el hilo blanco al borne
C1 del alimentador.
En caso de zumbido en la línea
audio, desplazar el conmutador
“A-B” situado debajo de la tapa a
la posición “A”.
Pulsante supplementare serratura Lock additional button
Serratura elettrica 12 V~
Telecamera con microfono
Telecamera con posto esterno
Targa video
Cavo Art. 2/690
Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore.
In caso di ronzio sulla fonica
spostare il commutatore “A-B”
situato sotto il coperchio in posizione “A”.
2
3
Electric lock 12 V~
Video camera with microphone
Video camera with outdoor station
Video plate
Cable art. 2/690
Connect the white wire to terminal
C1 of the power supply.
If there is any buzzing on the
voice unit move the switch “A-B”,
located under the cover, onto
position “A”.
Zusätzliche Türöffnertaste
Elektroschloss 12 V~
Kamera mit Mikrofon
Kamera mit Außensprechstelle
Video-Klingeltableau
Kabel Art. 2/690
Den weißen Leiter an Klemme C1
des Netzgeräts anschließen.
Falls in der Sprechleitung ein
Rauschen zu hören ist, den
Umschalter “A-B” unter der
Abdeckplatte auf “A” positionieren.
100 m
200 m
1 mm2
1,5 mm2
2,5 mm2
0,75 mm2
1 mm2
1,5 mm2
Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση.
NT
SE
TM
TO
TV
1
50 m
Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation
Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation.
Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung
Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento.
MV
PS
Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ...
Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ...
Morsetti - Terminals - Bornes
Klemmen - Bornes - Επαφές
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Διακόπτης
Θυροτηλέφωνο
Λυχνία “κατειλημμένο – περιμένετε”
Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας
Κεντρική γραμμή
Θυροτηλεόραση
Μονάδα ανοικτής ακρόασης για
κεντρική γραμμή
Δίκτυο
Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς
Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~
Κάμερα με μικρόφωνο
Κάμερα με εξωτερική θέση
Μπουτονιέρα video
Καλώδιο κωδ. 2/690.
Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον
ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού.
Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται
κάτω από το καπάκι στη θέση “A”.
SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO 1 TARGA - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM 1 PLATE - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE
PORTIER-VIDÉO 1 PLAQUE - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT EINEM KLINGELTABLEAU - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON
UNA PLACA - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 1 ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ.
MO
MO
2
MO
Art. 6000+ Art. 6003+
Art. 6200+ Art. 6200+
Art. 6145 Art. 6145
Art. 6000
Art. 6003
1
2
Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section
Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter
Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών
Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ...
Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ...
Morsetti - Terminals - Bornes
Klemmen - Bornes - Επαφές
CT
TV
Art. 6300
Art. 6301
Art. 6303
Art. 6401
Art. 6500
Art. 6501
TO
PATAVIUM
558, 559, 559C
GALILEO
558, 559, 559C
570-930, 571+930, 570+930
GALILEO
SECURITY
558, 559, 559C
2550/301-302
570-930, 571+930, 570C+930
– + Serratura +T, C1, C2
– + Lock +T, C1, C2
– + Gâche +T, C1, C2
ELVOX
Art. 6300
Art. 6301
Art. 6303
Art. 6401
Art. 6500
Art. 6501
Art. 6000+
Art. 6200+
Art. 6145
Art. 6003+
Art. 6200+
Art. 6145
Art. 6680
Art. 6560
50 m
– + Klemmen +T, C1, C2
– + Cerradura +T, C1, C2
– + Κλειδαριά +T, C1, C2
1
Altri - Others - Autres Sonstige - Otros - Άλλα
100 m
mm2
1,5
0,75 mm2
mm2
1 mm2
200 m
2,5 mm2
1,5 mm2
Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation
Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation.
Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung
Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento.
Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση.
VIDEO
3
MO
NT
MV
AL
5
Art. 6560
V
Art. 6680
4
01953
CV
LT:(3x24 V 3 W max)
Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W
Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W
20555 / 14555
LT
LO: Art./κωδ. 8291
TV
TO
SE
Freisprech-Haustelefon
Interfono
Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης
Klingelschildbeleuchtung
Videosprecheinheit
Lámpara de iluminación de la placa
Videoportero
Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας
Θυροτηλεόραση
Μονάδα ανοικτής ακρόασης για
κεντρική γραμμή
Δίκτυο
Citofono vivavoce
LT
V
Lampada luce targa
Videocitofono
MV
Vivavoce per montante
Speakerphone for pillar
Haut-parleur pour montant
Freisprechtelefon für Steigleitung
Adaptador para columna montante
NT
Rete
Pulsante supplementare
serratura
Serratura elettrica 12 V~
Telecamera con posto esterno
Targa video
I monitor dispongono di un
microinterruttore sul retro per
collegamento COASSIALE/
SENZA COASSIALE, posizionare il microinterruttore su
COASSIALE.
Nell’ultimo monitor inserire tra
i morsetti V2-M la resistenza
da 75 Ω fornita in dotazione.
Network
Réseau
Netz
Lock additional button
Bouton supplémentaire gâche
Zusätzliche Türöffnertaste
Electric lock 12 V~
Video camera with outdoor station
Video plate
The monitors have a microswitch
on the back for COASSIALE/
SENZA COASSIALE (coaxial/without coaxial) connection. Position
the microswitch on COASSIALE
(coaxial).
On the last monitor insert the provided 75 Ohm resistor between the
terminals V2 - M.
Position the microswitch
on SENZA SEGRETO DI
CONVERSAZIONE (without
confidential conversation). The
microswitch is on the back of the
monitor.
Gâche électrique 12 V~
Caméra avec poste externe
Plaque vidéo
Les moniteurs disposent d’un
micro-interrupteur au dos pour
branchement COASSIALE/SENZA
COASSIALE (coaxial/sans coaxial).
Positionner le micro-interrupteur
sur COASSIALE (coaxial).
Sur le dernier moniteur activer entre
les bornes V2 - M la résistance de
75 Ohm fournie.
Elektroschloss 12 V~
Kamera mit Außensprechstelle
Video-Klingeltableau
Auf der Rückseite der Monitoren
befindet sich ein Mikroschalter
für den Anschluss COASSIALE/
SENZA COASSIALE (mit/ohne
Koaxialkabel). Den Mikroschalter
auf COASSIALE (Koaxial) stellen.
Im letzten Monitor den beigestellten
75 Ohm-Widerstand zwischen die
Klemmen V2 - M einfügen.
Red
Pulsador suplementario de la
cerradura
Cerradura eléctrica 12 V~
Telecámara con aparato externo
Placa vídeo
Los monitores disponen de un microinterruptor en la parte posterior para
seleccionar la conexión COASSIALE/
SENZA COASSIALE (coaxial/no
coaxial). Colocar el microinterruptor en
COASSIALE (coaxial).
En el último monitor, colocar la resistencia de 75 Ohm suministrada de
serie entre los bornes V2 – M.
Positionner le micro-interrupteur sur SENZA SEGRETO DI
CONVERSAZIONE (sans secret de
conversation). Le micro-interrupteur
est placé au dos du moniteur.
Den Mikroschalter auf der
Monitorrückseite auf SENZA
SEGRETO DI CONVERSAZIONE
(ohne Mithörsperre) stellen.
SE
TO
TV
1
2
3
4
5
Posizionare il microinterruttore su SENZA SEGRETO DI
CONVERSAZIONE. Il microinterruttore è posto sul retro
del monitor.
La funzione SEGRETO DI
CONVERSAZIONE è normalmente disattivata. Per attivare
o disattivare la funzione vedere PROGRAMMAZIONE DEL
SEGRETO.
In caso di ronzio sulla fonica
spostare il commutatore “AB” situato sotto il coperchio in
posizione “A”.
Poste interphone vivavoce
Lampe d’éclairage plaque
Portier vidéo
Ελληνικά
Τροφοδοτικό
Θυροτηλέφωνο
CV
PS
Français
Alimentateur
Poste interphone
Español
Alimentador
Teléfono
English
Power supply
Audio door entry unit
Speakerphone audio door entry
unit
Plate light lamp
Video door entry unit
AL
CT
Italiano
Alimentatore
Citofono
PS
The CONFIDENTIAL
CONVERSATION is normally off.
To turn the function on or off see
CONFIDENTIAL PROGRAMMING.
La fonction SECRET DE
CONVERSATION est normalement désactivée. Pour activer
ou désactiver la fonction voir la
PROGRAMMATION DU SECRET.
If there is any buzzing on the
voice unit move the switch “A-B”,
located under the cover, onto
position “A”.
En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B”
situé sous le couvercle sur “A”.
Deutsch
Netzgerät
Haustelefon
Die Funktion MITHÖRSPERRE
ist normalerweise deaktiviert. Für
die Aktivierung/Deaktivierung
der Funktion wird auf die
PROGRAMMIERUNG DER
MITHÖRSPERRE verwiesen.
Falls in der Sprechleitung ein
Rauschen zu hören ist, den
Umschalter “A-B” unter der
Abdeckplatte auf “A” positionieren.
Poner el microinterruptor en SENZA
SEGRETO DI CONVERSAZIONE (sin
conversación privada). El microinterruptor está en la parte trasera del
monitor.
En general, la función
CONVERSACIÓN PRIVADA está
desactivada. Para activar o desactivar
la función, véase el correspondiente
apartado.
Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς
Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~
Κάμερα με εξωτερική θέση
Μπουτονιέρα video
Οι οθόνες διαθέτουν μικροδιακόπτη
στο πίσω μέρος για COASSIALE/
SENZA COASSIALE (ομοαξονική/μη
ομοαξονική) σύνδεση. Τοποθετήστε
το μικροδιακόπτη στη θέση
COASSIALE (ομοαξονική).
Στην τελευταία οθόνη τοποθετήστε
ανάμεσα στους ακροδέκτες V2-M τη
διατιθέμενη αντίσταση των 75 Ohm.
Τοποθετήστε το μικροδιακόπτη
στη θέση SENZA SEGRETO DI
CONVERSAZIONE (χωρίς απόκρυψη συνομιλίας). Ο μικροδιακόπτης
βρίσκεται στο πίσω μέρος της
οθόνης.
Η λειτουργία ΑΠΌΚΡΥΨΗ
ΣΥΝΟΜΙΛΊΑς είναι συνήθως απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία βλ.
προγραμματισμός απόκρυψης.
Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος
En caso de zumbido en la línea audio,
στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το
desplazar el conmutador “A-B” situaδιακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω
do debajo de la tapa a la posición “A”.
από το καπάκι στη θέση “A”.
Descargar