SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONICO CON ALIMENTATORE Art. 6680 DUE POSTI ESTERNI VIDEO CON COMMUTATORE Art. 6592 E MONITOR/CITOFONO VIMAR - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH POWER SUPPLY Art. 6680, TWO OUTDOOR VIDEO STATIONS WITH SWITCH Art. 6592, AND MONITOR/AUDIO DOOR ENTRY UNIT BY VIMAR SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC ALIMENTATEUR Art. 6680, DEUX POSTES EXTERNES VIDÉO AVEC COMMUTATEUR Art. 6592, ET UN MONITEUR/INTERPHONE VIMAR - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT NETZGERÄT Art. 6680, ZWEI VIDEO-AUSSENSTATIONEN MIT UMSCHALTER Art. 6592 UND VIMAR-MONITOR/ HAUSTELEFON - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON ALIMENTADOR Art. 6680, DOS APARATOS EXTERNOS VÍDEO CON CONMUTADOR Art. 6592, Y MONITORES Y TELÉFONOS VIMAR - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Κωδ. 6680, ΔΥΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ VIDEO ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΗ Κωδ. 6592 ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗ VIMAR. V 01953 CV 20555 / 14555 1 AL MV CM Art. 6680 Art. 6592 2 Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX TM Art. 6592 Art. 6680 Art. 6560 Art. 2/690 20565 / 14565 Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Επαφές – + Serratura +T, C1, C2 – + Lock +T, C1, C2 – + Gâche +T, C1, C2 – + Klemmen +T, C1, C2 – + Cerradura +T, C1, C2 – + Κλειδαριά +T, C1, C2 Altri - Others - Autres Sonstige - Otros - Άλλα VIDEO CP Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ... Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ... 50 m 100 m 1 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 0,75 mm2 1 mm2 20575 / 14575 200 m 1,5 mm2 Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation. Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento. Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση. TM 20565 / 14565 AL CM CP CV V Italiano Alimentatore Commutatore Modulo chiamata pianerottolo Citofono vivavoce Videocitofono English Power supply Switch Landing call module Speakerphone audio door entry Video door entry unit Français Alimentateur Commutateur Module appel palier Poste interphone vivavoce Portier vidéo Deutsch Netzgerät Umschaltrelais Modul Etagenruf Freisprech-Haustelefon Videosprecheinheit Español Alimentador Conmutador Módulo de llamada desde el rellano Interfono Videoportero MV Vivavoce per montante Speakerphone for pillar Haut-parleur pour montant Freisprechtelefon für Steigleitung Adaptador para columna montante TM 1 Telecamera con microfono Cavo Art. 2/690. Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore. Video camera with microphone Cable art. 2/690. Connect the white wire to terminal C1 of the power supply. Caméra avec microphone Câble art. 2/690. Relier le fil blanc à la borne C1 de l’alimentateur. Kamera mit Mikrofon Kabel Art. 2/690. Den weißen Leiter an Klemme C1 des Netzgeräts anschließen. Telecámara con micrófono Cable art. 2/690. Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador. 2 Ελληνικά Τροφοδοτικό Διακόπτης Μονάδα κλήσης εξώπορτας Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης Θυροτηλεόραση Μονάδα ανοικτής ακρόασης για κεντρική γραμμή Κάμερα με μικρόφωνο Καλώδιο κωδ. 2/690. Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού. SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONICO CON ALIMENTATORE ART. 6680, DUE COMMUTATORI ART. 6592, UNA TARGA VIDEOCITOFONICA E TELECAMERE, MONITOR E CITOFONO VIMAR - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH POWER SUPPLY Art. 6680, TWO SWITCHES Art. 6592, ONE VIDEO DOOR ENTRY PLATE AND VIDEO CAMERAS, MONITOR AND AUDIO DOOR ENTRY UNIT BY VIMAR - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC ALIMENTATEUR Art. 6680, DEUX COMMUTATEURS Art. 6592, UNE PLAQUE PORTIER-VIDÉO ET CAMÉRAS, MONITEUR ET INTERPHONE VIMAR - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT NETZGERÄT ART. 6680, ZWEI UMSCHALTERN ART. 6592, EINEM VIDEO-KLINGELTABLEAU MIT SPRECHSTELLE UND KAMERAS, MONITOR UND HAUSTELEFON VON VIMAR - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON ALIMENTADOR Art. 6680, DOS CONMUTADORES Art. 6592, UNA PLACA DE VIDEOPORTERO Y TELECÁMARAS, MONITORES Y TELÉFONOS VIMAR. ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Κωδ. 6680, ΔΥΟ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ Κωδ. 6592, ΕΝΑ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΜΕΡΕΣ, ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ VIMAR. V 01953 CV 20555 / 14555 2 1 NT MV 4 Art. 6560 CM AL Art. 6592 Art. 6680 LT – + Serratura +T, C1, C2 – + Klemmen +T, C1, C2 – + Cerradura +T, C1, C2 – + Lock +T, C1, C2 – + Gâche +T, C1, C2 – + Κλειδαριά +T, C1, C2 Altri - Others - Autres - Sonstige - Otros - Άλλα VIDEO 20560 / 14560 UR Art. 559 SE Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Επαφές TC TV LO: Art./κωδ. 8291 CM Art. 6592 NT 3 LT:(3x24 V 3 W max) Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W TR Art. M832 Art. 832/030 Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ... Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ... 50 m 100 m 200 m 1 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 0,75 mm2 1 mm2 1,5 TM TV Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση. PATAVIUM 558, 559, 559C CP GALILEO 558, 559, 559C 570-930, 571+930, 570C+930 20575 / 14575 GALILEO SECURITY 558, 559, 559C 2550/301-302 570-930, 571+930, 570C+930 AL CM CP CV LT V Italiano Alimentatore Commutatore Modulo chiamata pianerottolo Citofono Lampada luce targa Videocitofono English Power supply Switch Landing call module Speakerphone audio door entry Plate light lamp Video door entry unit Français Alimentateur Commutateur Module appel palier Poste interphone vivavoce Lampe d’éclairage plaque Portier vidéo Deutsch Netzgerät Umschaltrelais Modul Etagenruf Freisprech-Haustelefon Klingelschildbeleuchtung Videosprecheinheit Español Alimentador Conmutador Módulo de llamada desde el Interfono Lámpara de iluminación de la placa Videoportero MV Vivavoce per montante Speakerphone for pillar Haut-parleur pour montant Freisprechtelefon für Steigleitung Adaptador para columna montante NT Rete Network Netz PS Pulsante supplementare serratura Lock additional button SE TC TM TR TV UR 1 2 Serratura elettrica 12 V~ Telecamera Telecamera con microfono Trasformatore Targa video Unità di ripresa Cavo Art. 2/690. Accessorio Art. 2/591. Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore. In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”. Réseau Bouton supplémentaire gâche Gâche électrique 12 V~ Caméra Caméra avec microphone Transformateur Plaque vidéo Unité de film Câble art. 2/690. Accessoire Art. 2/591. Relier le fil blanc à la borne C1 de l’alimentateur. En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le couvercle sur “A”. Red Pulsador suplementario de la cerradura Cerradura eléctrica 12 V~ Telecámara Telecámara con micrófono Transformador Placa vídeo Unidad de captación Cable art. 2/690. Accesorio Art. 2/591. Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador. En caso de zumbido en la línea audio, desplazar el conmutador “A-B” situado debajo de la tapa a la posición “A”. 3 4 UR 20565 / 14565 mm2 Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation. Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento. PS Electric lock 12 V~ Video camera Video camera with microphone Transformer Video plate Filming unit Cable art. 2/690. Accessory Art. 2/591. Connect the white wire to terminal C1 of the power supply. If there is any buzzing on the voice unit move the switch “A-B”, located under the cover, onto position “A”. Zusätzliche Türöffnertaste Elektroschloss 12 V~ Kamera Kamera mit Mikrofon Transformator Video-Klingeltableau Aufnahmeeinheit Kabel Art. 2/690. Zusatzgerät Art. 2/591. Den weißen Leiter an Klemme C1 des Netzgeräts anschließen. Falls in der Sprechleitung ein Rauschen zu hören ist, den Umschalter “A-B” unter der Abdeckplatte auf “A” positionieren. ELVOX Art. 6592 Art. 6680 Art. 6560 Art. 2/591 Art. 2/690 Art. 832/030 Ελληνικά Τροφοδοτικό Διακόπτης Μονάδα κλήσης εξώπορτας Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας Θυροτηλεόραση Μονάδα ανοικτής ακρόασης για κεντρική γραμμή Δίκτυο Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~ Κάμερα Κάμερα με μικρόφωνο Μετασχηματιστής Μπουτονιέρα video Μονάδα λήψης Καλώδιο κωδ. 2/690. Εξάρτημα Art. 2/591. Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού. Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω από το καπάκι στη θέση “A”. Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Montageanweisungen Hoja de instalación - Οδηγίες SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO CHIAMATA DA PIANEROTTOLO - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH CALL FROM LANDING SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO APPEL PALIER - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ETAGENRUF - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON LLAMADA DESDE EL RELLANO - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΕΞΩΠΟΡΤΑ. CH CH CH S 6 5 3 2 1 V NT 01953 AL 1 Art. 6680 LL +_ 20570 / 14570 CH CH CH TC TC o or ou oder 20560 / 14560 o 20565 / 14565 ή 7 6 – + V M S 6 5 3 2 1 CP 20575 / 14575 SE Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX Art. 6680 AL CP LL V NT SE TC 1 Italiano Alimentatore Modulo chiamata pianerottolo Illuminatore Videocitofono Rete Serratura elettrica 12 V~ Telecamera In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”. English Power supply Landing call module Light Video door entry unit Network Electric lock 12 V~ Video camera If there is any buzzing on the voice unit move the switch “A-B”, located under the cover, onto position “A”. Français Alimentateur Module appel palier Eclairage Portier vidéo Réseau Gâche électrique 12 V~ Caméra En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le couvercle sur “A”. Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709 www.vimar.eu Deutsch Netzgerät Modul Etagenruf Scheinwerfer Videosprecheinheit Netz Elektroschloss 12 V~ Kamera Falls in der Sprechleitung ein Rauschen zu hören ist, den Umschalter “A-B” unter der Abdeckplatte auf “A” positionieren. Español Alimentador Módulo de llamada desde el rellano Iluminador Videoportero Red Cerradura eléctrica 12 V~ Telecámara En caso de zumbido en la línea audio, desplazar el conmutador “A-B” situado debajo de la tapa a la posición “A”. Ελληνικά Τροφοδοτικό Μονάδα κλήσης εξώπορτας Led φωτισμού Θυροτηλεόραση Δίκτυο Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~ Κάμερα Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω από το καπάκι στη θέση “A”. 907.1953B0 02 0802 VIMAR - Marostica - Italy SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO CHIAMATA DA PIANEROTTOLO E CITOFONO VIVAVOCE - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH CALL FROM LANDING AND SPEAKERPHONE AUDIO DOOR ENTRY UNIT - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO APPEL PALIER ET INTERPHONE VIVAVOCE ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ETAGENRUF UND FREISPRECH-HAUSSTATION - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON LLAMADA DESDE EL RELLANO E INTERFONO - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΕΞΩΠΟΡΤΑ ΚΑΙ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ. CH CH CH S 6 5 3 2 1 V 01953 NT MV CV AL 1 Art. 6560 Art. 6680 LL TC +_ 20555 / 14555 TC 7 6 – + 20570 / 14570 20560 / 14560 o V or ou 20565 / 14565 M oder o ή CP CH CH CH S 6 5 3 2 1 20575 / 14575 SE 12 Vcc Articoli ELVOX - ELVOX articles - Articles ELVOX Elvox-Artikel - Artículos ELVOX - Προϊόντα ELVOX Art. 6680 Art. 6560 AL CP CV LL V Italiano Alimentatore Modulo chiamata pianerottolo Citofono vivavoce Illuminatore Videocitofono English Power supply Landing call module Speakerphone audio door entry Light Video door entry unit Français Alimentateur Module appel palier Poste interphone vivavoce Eclairage Portier vidéo Deutsch Netzgerät Modul Etagenruf Freisprech-Haustelefon Scheinwerfer Videosprecheinheit Español Alimentador Módulo de llamada desde el rellano Interfono Iluminador Videoportero MV Vivavoce per montante Speakerphone for pillar Haut-parleur pour montant Freisprechtelefon für Steigleitung Adaptador para columna montante NT SE TC Rete Serratura elettrica 12 V~ Telecamera In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”. Network Electric lock 12 V~ Video camera If there is any buzzing on the voice unit move the switch “A-B”, located under the cover, onto position “A”. Réseau Gâche électrique 12 V~ Caméra En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le couvercle sur “A”. Netz Elektroschloss 12 V~ Kamera Falls in der Sprechleitung ein Rauschen zu hören ist, den Umschalter “A-B” unter der Abdeckplatte auf “A” positionieren. Red Cerradura eléctrica 12 V~ Telecámara En caso de zumbido en la línea audio, desplazar el conmutador “A-B” situado debajo de la tapa a la posición “A”. 1 Ελληνικά Τροφοδοτικό Μονάδα κλήσης εξώπορτας Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης Led φωτισμού Θυροτηλεόραση Μονάδα ανοικτής ακρόασης για κεντρική γραμμή Δίκτυο Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~ Κάμερα Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω από το καπάκι στη θέση “A”. SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO DUE TARGHE VIDEO - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH TWO VIDEO PLATES - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES VIDÉO - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEO-KLINGELTABLEAUS - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON DOS PLACAS VÍDEO.- ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ 2 ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΕΣ VIDEO. 1 NT AL CM Art. 6680 Art. 6592 2 MO MO Art. 6000+ Art. 6003+ Art. 6200+ Art. 6200+ Art. 6145 Art. 6145 LO LT TV TO TC PS TM CT 20565 / 14565 V 01953 M GALILEO 558, 559, 559C 570-930, 571+930, 570+930 570-930A, 571+930A, 570+930A ELVOX Art. 6592 Art. 6000+ Art. 6003+ Art. 6680 Art. 6200+ Art. 6200+ Art. 2/690 Art. 6145 Art. 6145 558, 559, 559C 570+930, 571+930, 570C+930 570+930A, 571+930A, 570C+930A 2550/301-302 570+930, 571+930, 570C+930 570+930A, 571+930A, 570C+930A 8100 LO: Art./κωδ. 8291 Italiano Alimentatore Commutatore Citofono Lampada “Occupato-Attendere” Lampada luce targa Montante Videocitofono TO 558, 559, 559C GALILEO SECURITY LT:(3x24 V 3 W max) Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W AL CM CT LO LT M V TV PATAVIUM English Power supply Switch Audio door entry unit “Engaged – wait” lamp Plate light lamp Pillar Video door entry unit 559A, 559B Français Alimentateur Commutateur Poste interphone Lampe “occupé – attendre” Lampe d’éclairage plaque Montant Portier vidéo Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Deutsch Netzgerät Umschaltrelais Haustelefon Lampe “besetzt – warten” Klingelschildbeleuchtung Steigleitung Videosprecheinheit – + Serratura +T, C1, C2 – + Klemmen +T, C1, C2 – + Cerradura +T, C1, C2 – + Lock +T, C1, C2 – + Gâche +T, C1, C2 – + Κλειδαριά +T, C1, C2 Altri - Others - Autres - Sonstige - Otros - Άλλα VIDEO Español Alimentador Conmutador Teléfono Lámpara “ocupado – esperar” Lámpara de iluminación de la placa Columna montante Videoportero Vivavoce per montante Speakerphone for pillar Haut-parleur pour montant Freisprechtelefon für Steigleitung Adaptador para columna montante Rete Network Réseau Bouton supplémentaire gâche Gâche électrique 12 V~ Caméra avec microphone Caméra avec poste externe Plaque vidéo Câble art. 2/690 Relier le fil blanc à la borne C1 de l’alimentateur. En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le couvercle sur “A”. Netz Red Pulsador suplementario de la cerradura Cerradura eléctrica 12 V~ Telecámara con micrófono Telecámara con aparato externo Placa vídeo Cable art. 2/690. Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador. En caso de zumbido en la línea audio, desplazar el conmutador “A-B” situado debajo de la tapa a la posición “A”. Pulsante supplementare serratura Lock additional button Serratura elettrica 12 V~ Telecamera con microfono Telecamera con posto esterno Targa video Cavo Art. 2/690 Collegare il filo bianco al morsetto C1 dell’alimentatore. In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”. 2 3 Electric lock 12 V~ Video camera with microphone Video camera with outdoor station Video plate Cable art. 2/690 Connect the white wire to terminal C1 of the power supply. If there is any buzzing on the voice unit move the switch “A-B”, located under the cover, onto position “A”. Zusätzliche Türöffnertaste Elektroschloss 12 V~ Kamera mit Mikrofon Kamera mit Außensprechstelle Video-Klingeltableau Kabel Art. 2/690 Den weißen Leiter an Klemme C1 des Netzgeräts anschließen. Falls in der Sprechleitung ein Rauschen zu hören ist, den Umschalter “A-B” unter der Abdeckplatte auf “A” positionieren. 100 m 200 m 1 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 0,75 mm2 1 mm2 1,5 mm2 Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση. NT SE TM TO TV 1 50 m Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation. Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento. MV PS Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ... Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ... Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Επαφές Ελληνικά Τροφοδοτικό Διακόπτης Θυροτηλέφωνο Λυχνία “κατειλημμένο – περιμένετε” Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας Κεντρική γραμμή Θυροτηλεόραση Μονάδα ανοικτής ακρόασης για κεντρική γραμμή Δίκτυο Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~ Κάμερα με μικρόφωνο Κάμερα με εξωτερική θέση Μπουτονιέρα video Καλώδιο κωδ. 2/690. Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον ακροδέκτη C1 του τροφοδοτικού. Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το διακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω από το καπάκι στη θέση “A”. SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO 1 TARGA - CONNECTION DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM 1 PLATE - SCHÉMA DE BRANCHEMENT INSTALLATION DE PORTIER-VIDÉO 1 PLAQUE - ANSCHLUSSPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT EINEM KLINGELTABLEAU - ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTEROS CON UNA PLACA - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 1 ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ. MO MO 2 MO Art. 6000+ Art. 6003+ Art. 6200+ Art. 6200+ Art. 6145 Art. 6145 Art. 6000 Art. 6003 1 2 Sezione minima conduttori - Conductor minimum cross-section Section minimum conducteurs - Mindestquerschnitt der Leiter Sección mínima de los conductores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Fino a ... - Up to ... - Jusqu'à ... Bis zu ... - Hasta ... - Μέχρι ... Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Επαφές CT TV Art. 6300 Art. 6301 Art. 6303 Art. 6401 Art. 6500 Art. 6501 TO PATAVIUM 558, 559, 559C GALILEO 558, 559, 559C 570-930, 571+930, 570+930 GALILEO SECURITY 558, 559, 559C 2550/301-302 570-930, 571+930, 570C+930 – + Serratura +T, C1, C2 – + Lock +T, C1, C2 – + Gâche +T, C1, C2 ELVOX Art. 6300 Art. 6301 Art. 6303 Art. 6401 Art. 6500 Art. 6501 Art. 6000+ Art. 6200+ Art. 6145 Art. 6003+ Art. 6200+ Art. 6145 Art. 6680 Art. 6560 50 m – + Klemmen +T, C1, C2 – + Cerradura +T, C1, C2 – + Κλειδαριά +T, C1, C2 1 Altri - Others - Autres Sonstige - Otros - Άλλα 100 m mm2 1,5 0,75 mm2 mm2 1 mm2 200 m 2,5 mm2 1,5 mm2 Cavo coassiale 75 ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 with double insulation Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation. Koaxialkabel 75 Ohm (Typ RG59) oder RG11 mit Doppelisolierung Cable coaxial 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 de doble aislamiento. Ομοαξονικό καλώδιο 75 Ohm (τύπου RG59) ή RG11 με διπλή μόνωση. VIDEO 3 MO NT MV AL 5 Art. 6560 V Art. 6680 4 01953 CV LT:(3x24 V 3 W max) Art./κωδ. M832: 10x24 V 3 W Art./κωδ. M832/030: 16x24 V 3 W 20555 / 14555 LT LO: Art./κωδ. 8291 TV TO SE Freisprech-Haustelefon Interfono Θυροτηλέφωνο ανοικτής ακρόασης Klingelschildbeleuchtung Videosprecheinheit Lámpara de iluminación de la placa Videoportero Λαμπτήρας φωτισμού μπουτονιέρας Θυροτηλεόραση Μονάδα ανοικτής ακρόασης για κεντρική γραμμή Δίκτυο Citofono vivavoce LT V Lampada luce targa Videocitofono MV Vivavoce per montante Speakerphone for pillar Haut-parleur pour montant Freisprechtelefon für Steigleitung Adaptador para columna montante NT Rete Pulsante supplementare serratura Serratura elettrica 12 V~ Telecamera con posto esterno Targa video I monitor dispongono di un microinterruttore sul retro per collegamento COASSIALE/ SENZA COASSIALE, posizionare il microinterruttore su COASSIALE. Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza da 75 Ω fornita in dotazione. Network Réseau Netz Lock additional button Bouton supplémentaire gâche Zusätzliche Türöffnertaste Electric lock 12 V~ Video camera with outdoor station Video plate The monitors have a microswitch on the back for COASSIALE/ SENZA COASSIALE (coaxial/without coaxial) connection. Position the microswitch on COASSIALE (coaxial). On the last monitor insert the provided 75 Ohm resistor between the terminals V2 - M. Position the microswitch on SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE (without confidential conversation). The microswitch is on the back of the monitor. Gâche électrique 12 V~ Caméra avec poste externe Plaque vidéo Les moniteurs disposent d’un micro-interrupteur au dos pour branchement COASSIALE/SENZA COASSIALE (coaxial/sans coaxial). Positionner le micro-interrupteur sur COASSIALE (coaxial). Sur le dernier moniteur activer entre les bornes V2 - M la résistance de 75 Ohm fournie. Elektroschloss 12 V~ Kamera mit Außensprechstelle Video-Klingeltableau Auf der Rückseite der Monitoren befindet sich ein Mikroschalter für den Anschluss COASSIALE/ SENZA COASSIALE (mit/ohne Koaxialkabel). Den Mikroschalter auf COASSIALE (Koaxial) stellen. Im letzten Monitor den beigestellten 75 Ohm-Widerstand zwischen die Klemmen V2 - M einfügen. Red Pulsador suplementario de la cerradura Cerradura eléctrica 12 V~ Telecámara con aparato externo Placa vídeo Los monitores disponen de un microinterruptor en la parte posterior para seleccionar la conexión COASSIALE/ SENZA COASSIALE (coaxial/no coaxial). Colocar el microinterruptor en COASSIALE (coaxial). En el último monitor, colocar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2 – M. Positionner le micro-interrupteur sur SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE (sans secret de conversation). Le micro-interrupteur est placé au dos du moniteur. Den Mikroschalter auf der Monitorrückseite auf SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE (ohne Mithörsperre) stellen. SE TO TV 1 2 3 4 5 Posizionare il microinterruttore su SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE. Il microinterruttore è posto sul retro del monitor. La funzione SEGRETO DI CONVERSAZIONE è normalmente disattivata. Per attivare o disattivare la funzione vedere PROGRAMMAZIONE DEL SEGRETO. In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “AB” situato sotto il coperchio in posizione “A”. Poste interphone vivavoce Lampe d’éclairage plaque Portier vidéo Ελληνικά Τροφοδοτικό Θυροτηλέφωνο CV PS Français Alimentateur Poste interphone Español Alimentador Teléfono English Power supply Audio door entry unit Speakerphone audio door entry unit Plate light lamp Video door entry unit AL CT Italiano Alimentatore Citofono PS The CONFIDENTIAL CONVERSATION is normally off. To turn the function on or off see CONFIDENTIAL PROGRAMMING. La fonction SECRET DE CONVERSATION est normalement désactivée. Pour activer ou désactiver la fonction voir la PROGRAMMATION DU SECRET. If there is any buzzing on the voice unit move the switch “A-B”, located under the cover, onto position “A”. En cas de ronflement sur la phonique placer le commutateur “A-B” situé sous le couvercle sur “A”. Deutsch Netzgerät Haustelefon Die Funktion MITHÖRSPERRE ist normalerweise deaktiviert. Für die Aktivierung/Deaktivierung der Funktion wird auf die PROGRAMMIERUNG DER MITHÖRSPERRE verwiesen. Falls in der Sprechleitung ein Rauschen zu hören ist, den Umschalter “A-B” unter der Abdeckplatte auf “A” positionieren. Poner el microinterruptor en SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE (sin conversación privada). El microinterruptor está en la parte trasera del monitor. En general, la función CONVERSACIÓN PRIVADA está desactivada. Para activar o desactivar la función, véase el correspondiente apartado. Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς Ηλεκτρική κλειδαριά 12 V~ Κάμερα με εξωτερική θέση Μπουτονιέρα video Οι οθόνες διαθέτουν μικροδιακόπτη στο πίσω μέρος για COASSIALE/ SENZA COASSIALE (ομοαξονική/μη ομοαξονική) σύνδεση. Τοποθετήστε το μικροδιακόπτη στη θέση COASSIALE (ομοαξονική). Στην τελευταία οθόνη τοποθετήστε ανάμεσα στους ακροδέκτες V2-M τη διατιθέμενη αντίσταση των 75 Ohm. Τοποθετήστε το μικροδιακόπτη στη θέση SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE (χωρίς απόκρυψη συνομιλίας). Ο μικροδιακόπτης βρίσκεται στο πίσω μέρος της οθόνης. Η λειτουργία ΑΠΌΚΡΥΨΗ ΣΥΝΟΜΙΛΊΑς είναι συνήθως απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία βλ. προγραμματισμός απόκρυψης. Σε περίπτωση που ακούγεται βόμβος En caso de zumbido en la línea audio, στο ηχητικό κύκλωμα, μετακινήστε το desplazar el conmutador “A-B” situaδιακόπτη “A-B” που βρίσκεται κάτω do debajo de la tapa a la posición “A”. από το καπάκι στη θέση “A”.