BC-11/10: Legislación nacional, notificaciones, cumplimiento del Convenio y esfuerzos dirigidos a combatir el tráfico ilícito La Conferencia de las Partes, Recordando la decisión BC-10/13 y observando que la presente decisión guarda relación con la aplicación de la sección E sobre mayor eficacia en la lucha contra el tráfico ilícito y la sección F sobre asistencia a los países en desarrollo que están enfrentando problemas específicos para prohibir la importación de desechos peligrosos de la decisión BC-10/3, sobre la iniciativa patrocinada por Indonesia y Suiza para mejorar la eficacia del Convenio de Basilea, 1. Expresa su reconocimiento a las Partes que han proporcionado financiación para las actividades de la Secretaría dirigidas a prestarles asistencia en la aplicación y cumplimiento del Convenio; 2. Acoge con beneplácito las diversas actividades de aplicación y cumplimiento emprendidas por la Secretaría1; 3. Acoge con beneplácito también la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y redes pertinentes en materia de prevención y lucha contra el tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos en lo relativo al cumplimiento, e invita a esas organizaciones y redes a continuar su colaboración con la Secretaría en las actividades encaminadas a prestar asistencia a las Partes en la prevención y lucha contra el tráfico ilícito; 4. Insta a las Partes a que cumplan las obligaciones previstas en el párrafo 4 del artículo 4 y el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, en particular mediante la actualización o elaboración de una legislación rigurosa sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y la incorporación en su legislación nacional de sanciones o penas apropiadas para el tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos; 5. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; 6. Solicita a la Secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que siga dando a conocer esa recopilación en el sitio web del Convenio; 7. Solicita también a la Secretaría que preste a las Partes, a petición de estas, asesoramiento jurídico y normativo en cuestiones relacionadas con la aplicación y el cumplimiento del Convenio, en particular la elaboración y actualización de la legislación nacional o de otras medidas, como la de protegerse contra las importaciones indeseadas de desechos; 8. Alienta a las Partes a: a) Aumentar la cooperación y la coordinación entre entidades que trabajan a nivel nacional para prevenir el tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos y a luchar contra este, en particular mediante el establecimiento de acuerdos de cooperación entre esas entidades; b) Formar al personal encargado del cumplimiento para fortalecer su capacidad de prevenir, detectar y gestionar en mejores condiciones los casos de tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos y prever incentivos apropiados y eliminar posibles desincentivos para las entidades encargadas del cumplimiento en la prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos y la lucha contra este; c) Promover la actividades emprendidas por las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento como la Organización Mundial de Aduanas, la Organización Internacional de Policía Criminal, la Red asiática para la prevención del movimiento transfronterizo ilícito de desechos peligrosos, la Red de la Unión Europea de Aplicación y Ejecución de la Legislación Ambiental – Traslados Transfronterizos de Residuos, el Proyecto de la red regional de cumplimiento para combatir el comercio ilícito de productos químicos nocivos y desechos peligrosos en Asia, la Red Internacional para el Cumplimiento y la Observancia de Normativas Ambientales y la Iniciativa de Aduanas Verdes, y participar activamente en ellas; 1 Párrafos 8 a 22 del documento UNEP/CHW.11/12 y párrafos 17 a 27 del documento UNEP/CHW.11/3. d) Sensibilizar a todos los interesados directos pertinentes, entre ellos, la industria del transporte y los generadores y eliminadores de desechos, respecto del tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos y los marcos jurídicos nacionales aplicables; 9. Invita a las Partes a intercambiar información, por medio de la Secretaría, acerca de las actividades emprendidas en cumplimiento del párrafo 8 d la presente decisión y las mejores prácticas de prevención del tráfico ilícito y lucha contra este e informe a la Secretaría de los casos confirmados de tráfico ilícito valiéndose del formulario prescrito para ese tipo de casos; 10. Solicita a la Secretaría que siga prestando asistencia en la detección de casos de tráfico ilícito a las Partes que lo soliciten y recopile los formularios para informar de los casos confirmados de tráfico ilícito que se presenten, así como la información y los ejemplos de mejores prácticas de prevención del tráfico ilícito y lucha contra este, y los dé a conocer en el sitio web del Convenio; 11. Solicita también a la Secretaría que siga cooperando con las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento, para promover la cooperación entre esas organizaciones y redes y estimular la formación de redes de cumplimiento, en particular con otras organizaciones de cumplimiento o en regiones donde esas redes todavía no existan; 12. Solicita además a las Partes que aún no hayan proporcionado a la Secretaría ninguna información sobre definiciones nacionales, en particular las listas nacionales, de los desechos nacionales como se exige en el artículo 3 y en el párrafo 2 b) del artículo 13 del Convenio, o cualquier información sobre restricciones o prohibiciones a la importación o exportación, como se establece en los párrafos 1 a) y b) del artículo 4 y los párrafos 2 c) y d) del artículo 13 del Convenio, que lo hagan cuanto antes e informen sobre cualquier cambio importante ulterior en esa información valiéndose del formato normalizado de presentación de informes; 13. Solicita a la Secretaría que prosiga con su enfoque dinámica de la recopilación y difusión de información que se menciona en el párrafo precedente, preste asistencia a las Partes a fin de asegurar que la información que se transmita sea actual, exacta y completa y, dentro de los límites de los recursos disponibles, dé a conocer esa información en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; 14. Solicita también a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, elabore instrumentos y organice actividades de capacitación sobre cumplimiento de las normativas, en colaboración con los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, las secretarías de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otras organizaciones, organismos o programas internacionales, para prestar asistencia a las Partes, en particular a las que son países en desarrollo y países con economías en transición, en la formulación de la legislación nacional y otras medidas para aplicar y hacer cumplir el Convenio y para prevenir y castigar el tráfico ilícito; 15. Solicita además a la Secretaría que informe sobre estas cuestiones a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión.