derivación flexión JWR Bibliografía adicional (fragmentos) • Penny, Ralf; 2001: Gramática histórica del español, Ariel Lingüística S.A. Barcelona • Wilk-Racięska J: El tiempo interior… • ----------------: Od wizji świata do opisu językoznawczego (…), WUŚ, Katowice 2. DERIVACIÓN Tipos de la derivación: 1.a. Modificación motivada históricamente b. Voces extranjeras 2. Cambio de clase/categoría mediante la adición de desinencias 3. Modificación semántica mediante la adición de sufijos 1.a. modificación motivada históricamente: • Desde la forma original latina (o griega) hasta su forma española actual • Desde la forma española antigua hasta su forma española actual Palabra Patrimonial • Una palabra que, en su evolución, ha seguido las leyes fonéticas correspondientes a un idioma dado, • Ejemplo: hominem > hom'ne > hombre) • Las palabras patrimoniales vienen fijándose en su forma actual en el siglo XVI/XVII • (en esta época se fija también el sistema fonológico español en sus aspectos más importantes.) Definiciones de Cultismo, Semicultismo y Palabra Patrimonial / Ángel Luis Gallego Real http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf semicultismo • una palabra derivada del latín que no ha realizado por completo su evolución fonética normal. ¿Por qué se detuvo la evolución de aquellas palabras? Por la presión ejercida desde los ámbitos cultos, especialmente la iglesia . Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo. Ejs.: , seculus hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. • Fructus , que hubiera evolucionado a * frucho y se detuvo en fruto http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf cultismo • • • • • • • • • una palabra culta, generalmente de origen grecolatino, usada en la lengua intelectual, literaria y científica; introducido en español por motivos culturales, literarios o científicos, en la época en la que el español ya estaba consolidado como lengua. siempre procede de una lengua clásica y penetra en una lengua moderna sin pasar por las transformaciones fonéticas normales de las voces populares. El cultismo apenas modifica su forma latina para adaptarse a las convenciones ortográficas y fonológicas, En muchas ocasiones los cultismos están asociados a la introducción de una terminología técnica o especializada,(los términos literarios, jurídicos y filosóficos), por ejemplo Legislar =construida a partir del latín legislator En otros casos, construyen neologismos, como el nombre de la mayoría de las disciplinas científicas. http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf ¡OJO! • El cultismo no debe confundirse con el latinismo, • que es una palabra o expresión latina usada en otra lengua (pero no propia de ella), en contextos cultos o elevados: • por ejemplo: alma mater, per capita, deficit, etc. http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf observación o Los cultismos se han ido introduciendo en todas las épocas. o la Edad Media (Gonzalo de Berceo, por ejemplo, que tuvo que crear una lengua literaria de la nada), el Renacimiento el siglo XVII con el Culteranismo liderado por Luis de Góngora, que propuso una gran renovación del lenguaje poético. http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/latin/verba/definiciones.pdf 1.b. voces extranjeras • Se incluyen en el léxico español sin cambios si su adaptación no es difícil: (<club>), • se adapta su transcripción (<fútbol>, <cóctel>, <zar>, «chófer, coñac, chalé, »). • Cambio de sentido:<bloc>, =<bloque>, pero <bloc de notas> 2. Cambio de clase/categoría mediante la adición de sufijos /desinencias,, reduplicación • Ejemplo: • prototipo: atacar • derivaciones semántico - sintácticas: • ataque, atacante (sustantivo), atacable (adjetivo), atacado (participio); • Cambio de perspectiva debida a cambio de categoría lexical: • El enemigo les atacó por sorpresa • El ataque fue completamente inesperado • Inesperadamente, mujeres, chicos y hombres fueron atacados por el enemigo Otros ejemplos de la derivación semántico-sintáctica prototipo: pensar • Derivaciones semántico-sintácticas: • pensamiento, pensador (sust.), pensativo, impensable (adj.), pensado (participio); prototipo: aleta • Derivaciones semántico-sintácticas: • aletear (verbo), aleteo, aletazo = sustantivos derivados indirectamente del prototipo a través del verbo derivado • Ejemplos: • La trucha que pescamos aleteó un momento antes de morir (MM) El aleteo desesperado de la trucha... • El gorrión aleteó nerviosamente ante la presencia del gato (MM) El aleteo desesperado del gorrión... afijos Cortar Dividir una cosa o separar sus partes con algún instrumento cortante Re+ cortar Cortar lo que sobra de una cosa / Cortar dando forma: A+cortar Disminuir la longitud, duración o cantidad de alguna cosa: 3. FLEXIÓN Flexión alteración morfológica que experimentan las voces conjugables y declinables con el cambio de desinencias, de la vocal de raíz o de otros elementos (flexión nominal, flexión verbal) ¡OJO! la flexión nominal en español comprende las categorías del género y del número. El género • Latín: masculino – femenino – neutro • Español: masculino – femenino • Por lo general, los neutros pasaban en español: • Terminados en /o/ - al masculino • Terminados en /a/ - al femenino • Otros (en /e/ p. e.) según la asociación del significado< Neutro - conclusión • En el proceso de adaptación de los neutros a masculinos o femeninos el género por el que optó el español fue determinado por: • En unos casos la forma • En otros (si no hay razones formales, como /e/ o consonante finales) • arbitrariamente • o atendiendo al género de los sustantivos con los que el antiguo neutro se relacionaba semánticamente< Los sustantivos masculinos y femeninos • La mayoría de los masculinos en latín terminaban generalmente en /-us/ • La mayoría d los femeninos en /-a/ • en el español - el mismo género • Las únicas formas aberrantes probablemente • El femenino mano • El masculino día< Cambio arbitrario del género • 2 grupos de palabras femeninos en latín terminaban en /-us/ : • 1. los nombres de árboles • 2.los nombres de piedras preciosas Cambio arbitrario del género: los nombres de árboles • • • • • • • Ejemplo: Pīnus Ulmus ¡ojo! fīcus fīcus, fīcaria Nux, nucālis pino olmo higo (fruto) higuera (árbol) nogal < Cambio arbitrario del género: los nombres de piedras preciosas • • • • • • • • • 2 vías de entrar en el español de Edad Media: A) oralmente - femeninos en latín (/-us/) B) desde fuentes escritas Demoraron más que los nombres de árboles en adaptarse a una u otra forma: Amethystus > esp.med. ametisto / ametista; desde el XVI amatista Saphīrus >çafir; desde el XVIII zafiro ¡0j0! Topazius > estopaçio/estopaza/estopazo; después remodelado como topacio< Modificación de forma – los nombres de los términos de parentesco • El cambio de género imposible • modificación de la forma: • Socrus (f. en /-us/) > suegra • Nurus > nuera< *****************************