Lenguas Muertas SGS 4 Saül Gómez Soler Obra escrita para dos sets de percusión, con motivo del Ciclo de Cámara de la Orquesta Sinfónica de RTVE en la edición de 2012, Es un encargo de los Profesores de la orquesta Raúl Benavent Sanabre y Jose Luis González Sanchis a quienes dedico la pieza. Se conoce como "lengua muerta" al idioma histórico de determinados pueblos que, al desaparecer, perdieron todos sus hablantes, dejando de ser la lengua materna de algún individuo o comunidad natural. Talking Drum es el título del concierto que nos presentan los profesores de la orquesta. A partir de esta idea de programa nos planteamos una posibilidad: que los parches y membranas de los sets nos hablasen y recuperasen de forma metafórica algunas lenguas desaparecidas. Esta idea de metáfora sonora, fue la que nos introdujo en la búsqueda de diferentes idiomas en desuso, lenguas que a partir de una relación sintáctico-rítmica creada, sirven como material compositivo y estructural de la obra. Son 4 las lenguas transcritas en una vidriera de ritmos complejos, generando un discurso lleno de energía y a veces de obsesión. Las 4 lenguas dan lugar a 4 secciones contrastantes entre sí. El hitita hablada en la antigüedad por los hititas, pueblo que creó un imperio centrado en la antigua Hattusas en el norte de Anatolia central (hoy Turquía). La lengua se habló aproximadamente entre 1600 a. C. y 1100 a. C. El acadio, lengua semítica hablada en la antigua Mesopotamia principalmente por asirios y babilonios durante el II milenio a. C. Se escribe usando un sistema de escritura cuneiforme derivado del sumerio. El etrusco, idioma hablado y escrito en la antigua región de Eturia (la actual Toscana) y en algunas partes de las actuales Lombardía, Véneto, y Emilia-Romaña, en Italia alrededor del 1000 a. C. El gótico lengua germana que fue hablada por los antiguos godos, específicamente por los visigodos. Es la lengua germánica atestiguada más antigua. La primera muestra que se guarda de ella es una traducción de la Biblia que data del siglo IV.. Cada fragmento es una metáfora sonora de la morfología de cada lengua, así como de su cultura. Todas estas secciones cobran coherencia y unidad gracias a dos elementos presentes en toda la obra: la agrupación rítmica compuesta por el 5- 6-7 (con todas las variaciones posibles) y una pequeña célula rítmica que muta en función de la lengua con la que nos encontramos. Lenguas Muertas SGS5 Duo for percussion to Raúl Benavent Sanabre and Jose Luis González Sanchis Saül Gómez Soler to Raúl Benavent Sanabre and Jose Luis González Sanchis Lenguas Muertas SGS5 Saül Gómez Soler 1 Percussion A Percussion B Œ=55 4 ã 4 œ œ œ œ wœ ˙ . æ ƒ p ß 1 5:4 4 ã 4 œœœœœ ˙ .. ƒ ß 7:4 œæ œ œ œ œ œ œ œ ˙æ. çP w æ ç P 6:4 7:4 ≈ .. œ œ œ œ œ œ œœ .. œœ œœ œœ œœ .. œ œ œ œ œ œ œ œœ .. œœ .. œœ .. ˙æ ƒ> > ƒ> > > p 4 Perc. A Perc. B X ˙ ç ãw æ P ç ã œœ .. ƒ> 5:4 œæ œ œ œ œ œ œ 6:4 5 œ œ œ œ œ œ 4 p Œ 5:4 œœ .. œœ .. ≈ .. ˙æ. > > p 6:4 5:4 5:4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ßp 6 6x=5x Perc. A Perc. B 6:4 6:4 6:4 6:4 6:4 5 ã4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ cresc. P 45 6 4 5:4 5:4 5:4 7:4 7:4 5 6 ã4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 4 cresc. F 3 7 Perc. A Perc. B 7x=6x 6:4 6:4 6:4 6:4 6:4 7:4 9 œœ œœ ‰ œ œ œ œ œ œ œ x 22 ã 46 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 16 œœ œœ cresc. ƒ 3 3 7:4 7:4 7:4 7:4 7:4 6 9 ≈ œ œœ ã 4 œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ 16 œ . œ œ. œ cresc. accel. r œ ƒ 22