Válvula básica VZWE-...-M22C-M-...-...-H Festo AG & Co. KG Postfach 73726 Esslingen Deutschland +49 711 347-0 www.festo.com Instrucciones de utilización 8025408 1303NH [8025410] Original: de Válvula básica VZWE-...-M22C-M-…-...-H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español 1 Construcción 5 4 6 3 2 3 1 c a b c 1 a b c 1 2 3 1) 2) Cuerpo de la válvula (válvula básica)1) a: conexión 1: entrada (IN)2) b: conexión 2: salida2) c: a partir de diámetro nominal de 40 mm: escape de aire Tornillo de la tapa — Cantidad y ejecución en función del tipo Tubo de guía para el inducido 4 5 6 4 Variantes del producto Características Código del producto Tipo VZWE– Descripción Válvula de impulsos de accionamiento eléctrico Tipo de válvula de vías E– F– Función de válvula M22C– Válvula angular (ejecución angular) Válvula de brida (ejecución recta) Válvula de 2/2 vías normalmente cerrada (NC) Tipo de reposición M– Muelle mecánico Conexión de las válvulas de proceso G34–, G1–, G112–, G2–, G212–, F600–, F750–, F890– Rosca para tubos conforme a DIN ISO 228 Diámetro nominal 200 ... 760 Desde 20 mm hasta 76 mm Conexión eléctrica –H Con núcleo de bobina de 14 mm Diámetro de brida 60 mm, 75 mm, 89 mm 2 Fig. 2 3 5 Transporte y almacenamiento • Asegure las siguientes condiciones de almacenamiento: breves periodos de almacenamiento en lugares fríos, secos, sombríos y protegidos contra la corrosión. 2 6 1 a 3 Aplicación Conforme a lo previsto, las válvulas de impulsos de la serie VZWE sirven para generar impulsos de aire comprimido para la limpieza mecánica de filtros en instalaciones de filtros de polvo. Normalmente, la válvula se pilota mediante impulsos eléctricos breves. En la salida de la válvula se generan impulsos de aire comprimido a través del filtro contra el sentido normal del flujo de la instalación filtrante para soltar las partículas de polvo adheridas al filtro. En la salida de la válvula solo puede actuar una resistencia baja. Por ello en la salida se requieren tuberías con un diámetro nominal igual o mayor. • Observe las normas legales vigentes específicas del lugar de destino así como: – las directivas y normas – las reglamentaciones de las organizaciones de inspección y empresas aseguradoras – las disposiciones nacionales. • Utilice el producto en su estado original, es decir, sin efectuar modificaciones no autorizadas. Solamente está permitido efectuar las operaciones de montaje y de puesta en funcionamiento descritas en estas instrucciones de utilización. No está permitido desmontar el tubo de guía para el inducido. • Utilice el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas. • Respete los valores límite permitidos y las especificaciones ( Especificaciones técnicas). • Asegúrese de que el aire comprimido esté preparado correctamente ( Especificaciones técnicas). • Utilice la válvula únicamente en el sentido del flujo indicado ( Fig. 1, 1 a y 1 b). b Opcional: conector con junta y tornillo de fijación (Accesorios)1) Tuerca hexagonal y arandela elástica para fijación Opcional: bobina magnética con conexión según EN 175301-803, forma A (Accesorios)1) La ejecución depende del tipo En caso de ejecución recta (VZWE-F..): entrada en el exterior; salida en el interior Fig. 1 2 Funcionamiento La válvula de impulsos VZWE es una válvula de 2/2 vías servopilotada. Para el funcionamiento, la válvula básica debe estar equipada con una bobina magnética apropiada ( Fig. 1, 6 ). Son adecuadas las bobinas indicadas en Accesorios ( sección 10). Para que la válvula funcione perfectamente es necesaria una diferencia de presión entre la entrada y la salida ( sección 13). A partir de un diámetro nominal de 40 mm, la válvula posee una apertura para el escape rápido externo de aire ( Fig. 1, 1 c ). Esto permite alcanzar elevadas velocidades de conmutación a pesar de los tamaños correspondientes. Con diámetros nominales menores, el escape de aire tiene lugar internamente a través de la salida. El actuador de la válvula cumple una función de servopilotaje. Al aplicar corriente, el imán excitado atrae al núcleo del imán contra el efecto de la fuerza de un muelle. La diferencia de presión levanta el elemento principal de estanqueidad (membrana). La válvula se abre. Cuando se encuentra sin corriente, la válvula está cerrada (Normally Closed - NC). La presión de entrada y el muelle actúan sobre la membrana y de este modo cierran la válvula. Montaje Nota • El montaje solo debe ser realizado por personal técnico cualificado. • La conexión eléctrica solo debe ser realizada por electricistas. • Evite la suciedad. Así evitará obturaciones en taladros pequeños y limitaciones o bloqueos en el funcionamiento. • Evite la exposición a cargas mecánicas, especialmente de la bobina magnética y del tubo de guía para el inducido. • Asegúrese de que haya suficiente circulación térmica en el lugar de montaje. 6.1 Montaje de la bobina magnética – conforme a Accesorios ( sección 10) 1. Deslice la bobina magnética sobre el tubo de guía para el inducido. 2. Fije la bobina con la arandela elástica y la tuerca hexagonal ( Fig. 1) – par de apriete: 2 Nm. 6.2 Montaje de la válvula Hallará información sobre los datos geométricos del producto en nuestro catálogo ( www.festo.com/catalogue). 1. Antes del montaje, compruebe que la instalación cumple las siguientes condiciones: – El sistema de conductos no tiene presión y por él no circula ningún fluido. – La tubería y la rosca de conexión o brida de conexión están limpias. – Los extremos de las tuberías están montados. – La fuente de alimentación está desconectada. 2. Coloque la válvula en su posición de montaje. Observe el sentido del flujo. Está permitido el sentido del flujo exclusivamente desde la entrada hacia la salida. Entrada y salida Fig. 1 1 a y 1 b. En algunas versiones la entrada está marcada con IN. 3. Enrosque los extremos de las tuberías en las conexiones de la válvula. Observe los pares de apriete permitidos ( Especificaciones técnicas). 4. Establezca la conexión eléctrica. Para ello, utilice un conector adecuado (forma A, Fig. 1, 4 ). 5. Conecte la fuente de alimentación. El tipo de corriente y de tensión necesario depende del tipo de la bobina magnética ( sección 10 así como la placa de características en el producto). 7 11 Puesta a punto Nota • La puesta a punto solo debe ser realizada por personal técnico cualificado. • En la salida de la válvula solo puede actuar una resistencia baja. • Observe las especificaciones de la placa de características. • La válvula solo debe ponerse en funcionamiento cuando hayan finalizado por completo su montaje e instalación. • Compruebe la estanqueidad de los puntos de conexión. • Antes de la puesta a punto, compruebe que se respetan las condiciones de funcionamiento y los valores límite admisibles (Especificaciones técnicas). Eliminación de fallos Fallo Posible causa Remedio La válvula no se cierra Válvula defectuosa. • Sustituir la válvula. Sentido del flujo incorrecto. • Montar la válvula conforme al código de identificación de terminales. Aún hay tensión nominal. • Comprobar la conexión eléctrica. Bobina o válvula defectuosa. • Sustituir la bobina. • Sustituir la válvula. Presión de funcionamiento demasiado alta. • Reducir la presión de funcionamiento. Se ha interrumpido la tensión nominal o esta no es suficiente. • Comprobar la tensión. La válvula no se abre Fig. 4 8 Funcionamiento • Observe las condiciones de funcionamiento. • Respete siempre los valores límite admisibles. Advertencia Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula. • No toque la válvula durante el funcionamiento ni inmediatamente después. • Envíe las bobinas averiadas al servicio de reparación. Hallará información sobre los repuestos y los medios auxiliares www.festo.com/spareparts. 12 Cuidados y mantenimiento • Compruebe que no haya fugas en la válvula cada 6 meses como mínimo. • Compruebe el funcionamiento de la válvula cada 6 meses como mínimo. • Limpie el exterior de la válvula regularmente con un paño suave. El detergente permitido es una solución jabonosa. 13 9 Desmontaje Advertencia Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula y de la tubería. El sistema de tuberías y la válvula pueden estar calientes y bajo presión. • Deje enfriar la válvula y las tuberías y elimine la presión. Nota El desmontaje de la válvula solo debe ser realizado por personal técnico cualificado. 1. Elimine la presión de la tubería y de la válvula. 2. Desconecte la tensión. 3. Deje enfriar la válvula y la tubería. 4. Desmonte la válvula de la tubería (afloje el racor rápido eléctrico y los racores). 9.1 Desmontaje de la bobina La bobina magnética se puede sustituir si se estropea. Advertencia Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes de la válvula. • No toque la válvula durante el funcionamiento ni inmediatamente después. Desmontaje: 1. Desconecte la tensión. 2. Desconecte el racor rápido eléctrico. 3. Deje enfriar la bobina y la válvula. 4. Afloje la tuerca de fijación y extraiga la bobina del tubo de guía para el inducido. Nota En caso de bobinas con corriente alterna (VACN-H1-A1-..A): Una bobina desmontada bajo tensión puede destruirse en poco tiempo. • Conecte la bobina a la tensión solo cuando esté montada correctamente en el núcleo de bobina de la válvula básica. 10 Accesorios La siguiente tabla muestra las bobinas magnéticas adecuadas para el núcleo de bobina de 14 mm con conector de dispositivo conforme a EN 175301-803, forma A. Información actual sobre los accesorios www.festo.com/catalogue. Bobinas magnéticas apropiadas1) Datos característicos de bobina VACN-H1-A1-1 24 V DC ± 10 %; 11,9 W VACN-H1-A1-2A 110 V AC ± 10 % (60 Hz); 18,5 VA VACN-H1-A1-3A 230 V AC ± 10 % (60 Hz); 18,8 VA 1) Especificaciones técnicas www.festo.com/catalogue Hoja de datos Fig. 3 Especificaciones técnicas Información general VZWE-E-... Función de válvula 2/2 vías monoestable, normalmente cerrada Accionamiento manual auxiliar HBB Ninguno Forma constructiva Ejecución angular VZWE-F-... Ejecución recta con brida Válvula de diafragma Tipo de reposición Muelle mecánico Tipo de mando Servopilotaje Tipo de accionamiento Eléctrico Posición de montaje Indiferente Tipo de obturación Blanda Sentido del flujo Irreversible Fluido de trabajo Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4] Indicación sobre el fluido de trabajo / de pilotaje No es posible el funcionamiento con aire comprimido lubricado Presión del fluido [bar] 0,35 ... 8 Diferencia de presión [bar] 0,35 Temperatura ambiente [°C] –20 ... +60 Tipo de protección IP65 según EN 60529 Información sobre el material Cuerpo Tornillos Núcleo de bobina Junta Membrana Fundición inyectada de aluminio (EN AC-47100D) Acero de aleación fina (1.4301) Acero de aleación fina Caucho nitrílico Caucho nitrílico, poliamida Fig. 5 Características VZWE-E-M22C-M-G34-200-H VZWE-E-M22C-M-G1-250-H VZWE-F-M22C-M-G1-250-H VZWE-E-M22C-M-G112-400-H VZWE-F-M22C-M-G112-400-H VZWE-E-M22C-M-G2-500-H VZWE-F-M22C-M-F600-500-H VZWE-E-M22C-M-G212-620-H VZWE-F-M22C-M-F750-620-H VZWE-F-M22C-M-F890-760-H Diámetro nominal Factor de flujo Peso del producto [mm] [m3/h] [kg] 20 25 25 40 40 50 50 62 62 76 15 22 22 48 48 78 78 95 95 210 0,420 0,420 0,430 1,300 0,950 2,800 3,300 3,100 3,100 3,600 Fig. 6 Características Conexión de las válvulas de proceso 1 (entrada) Conexión de las válvulas de proceso 2 (salida) VZWE-E-M22C-M-G34-200-H VZWE-E-M22C-M-G1-250-H VZWE-F-M22C-M-G1-250-H VZWE-E-M22C-M-G112-400-H VZWE-F-M22C-M-G112-400-H VZWE-E-M22C-M-G2-500-H VZWE-F-M22C-M-F600-500-H VZWE-E-M22C-M-G212-620-H VZWE-F-M22C-M-F750-620-H VZWE-F-M22C-M-F890-760-H G¾ G1 G1 G1½ G1½ G2 @ de brida 60 mm G2½ @ de brida 75 mm @ de brida 89 mm G¾ G1 @ de brida 92 mm G1½ @ de brida 106 mm G2 @ de brida 145,5 mm G2½ @ de brida 145,5 mm @ de brida 162 mm Par de apriete máximo1) [Nm] 1) 2) Par de apriete máximo para rosca de conexión No hay ninguna unión roscada Fig. 7 60 200 200 240 240 300 –2) 350 –2) –2) Distributeur de base VZWE-...-M22C-M-...-...-H Festo AG & Co. KG Postfach 73726 Esslingen Deutschland +49 711 347-0 www.festo.com Notice d'utilisation 8025408 1303NH [8025410] Version originale : de Distributeur de base VZWE-...-M22C-M-…-...-H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français 1 Structure 3 Application Conformément à l'usage prévu, les distributeurs à impulsions de la série VZWE sont utilisées pour générer des impulsions d'air comprimé pour le nettoyage mécanique de filtres dans les installations de filtre à poussière. Le distributeur est typiquement commandé par des impulsions électriques de courte durée. De brèves impulsions d'air comprimé contre le sens d'écoulement de l'installation de filtre sont ainsi générées à travers le filtre au niveau de la sortie, de manière à détacher les particules de poussières collées sur le filtre. Seule une résistance faible peut agir sur la sortie du distributeur. Pour cette raison, des conduites d'un diamètre nominal identique ou supérieur sont nécessaires au niveau de la sortie. • Pour le lieu de destination, tenir également compte des réglementations légales en vigueur, notamment : – les prescriptions et les normes, – les réglementations des organismes de contrôle et des assurances, – les dispositions nationales en vigueur. • Utiliser le produit uniquement dans son état d'origine sans apporter de modifications. Seules les actions de montage et de mise en service décrites dans la présente notice d'utilisation sont autorisées. Le démontage du tube de guidage de l'induit n'est pas autorisé. • Utiliser le produit uniquement dans un état fonctionnel irréprochable. • Respecter les spécifications et les valeurs limites autorisées ( Caractéristiques techniques). • Veiller au conditionnement correct de l'air comprimé ( Caractéristiques techniques). • Utiliser le distributeur uniquement dans le sens d'écoulement indiqué ( Fig. 1, 1 a et 1 b). 4 5 Variantes de produits Caractéristiques Codes de type Description Type VZWE– Distributeur à impulsions à commande électrique Type de distributeur 4 6 3 2 3 1 2 C E– F– Fonction de distributeur M22C– Robinet-équerre (exécution angulaire) Distributeur à bride (exécution droite) Distributeur 2/2 voies, fermé en position de repos (NF) Ressort mécanique Type de rappel M– Raccord vanne G34–, G1–, G112–, G2–, G212–, Filetage au pas de gaz selon DIN ISO 228 F600–, F750–, F890– Diamètre de bride 60 mm, 75 mm, 89 mm Diamètre nominal 200 ... 760 20 mm jusqu'à 76 mm Branchement électrique –H Avec tube d'induit 14 mm Fig. 2 a 3 b C 2 1 a b C 1 a 1 2 3 1) 2) Corps de distributeur (distributeur de base)1) a : raccord 1 : entrée (IN)2) b : raccord 2 : sortie2) c : à partir d'un diamètre nominal de 40 mm : échappement Vis du couvercle — Nombre et exécution selon le type Tube de guidage de l'induit 4 5 6 b En option : connecteur femelle avec joint d'étanchéité et vis de fixation (accessoires)1) Écrou hexagonal et rondelle élastique de fixation En option : bobine avec raccordement selon EN 175301-803, forme A (accessoires)1) Exécution selon le type En cas d'exécution droite (VZWE-F..) : entrée externe ; sortie interne Fig. 1 2 Fonction Le distributeur à impulsions VZWE est un distributeur 2/2 piloté. Pour fonctionner, le distributeur de base doit être équipé d'une bobine appropriée ( Fig. 1, 6). Les bobines appropriées sont décrites dans les Accessoires ( paragraphe 10). Pour un fonctionnement correct, le distributeur requiert une différence de pression entre l'entrée et la sortie ( paragraphe 13). À partir d'un diamètre nominal de 40 mm, le distributeur est doté d'une ouverture d'échappement externe rapide ( Fig. 1, 1 c ). Elle permet des vitesses de commutation élevées malgré des tailles de distributeur modestes. Pour les diamètres nominaux plus faibles, l'échappement s'effectue en interne via la sortie. L'actionneur du distributeur remplit une fonction pilote. En cas d'alimentation électrique, la bobine excitée attire l'induit malgré la force inverse générée par un ressort. La différence de pression soulève l'élément d'étanchéité principal (diaphragme). Le distributeur s'ouvre. Hors tension, le distributeur est fermé (Normally Closed − NC). La pression d'entrée et le ressort agissent sur la membrane, fermant ainsi le distributeur. 5 Transport et stockage • Garantir les conditions de stockage suivantes : périodes de stockage courtes et emplacements de stockage frais, secs, à l'ombre et protégés contre la corrosion. 6 Montage Nota • Montage uniquement par un personnel qualifié. • Branchement électrique uniquement par un électricien spécialisé. • Éliminer toutes les impuretés. L'obstruction des petits alésages et les limitations ou blocages de fonctionnement sont ainsi évités. • Éviter de soumettre en particulier la bobine et le tube de guidage de l'induit à des sollicitations mécaniques. • Assurer une circulation thermique suffisante sur le lieu de montage. 6.1 Montage de la bobine – selon les accessoires ( Paragraphe 10) 1. Faire glisser la bobine sur le tube de guidage de l'induit. 2. Fixer la bobine à l'aide de rondelles élastiques et d'écrous hexagonaux ( Fig. 1) – Couple de serrage : 2 Nm. 6.2 Montage du distributeur Des informations sur les données géométriques du produit figurent dans notre catalogue ( www.festo.com/catalogue). 1. Avant le montage, vérifier que l'installation réunit les conditions suivantes : – Le système de conduites n'est pas sous pression et n'achemine aucun fluide. – La conduite et le filetage de raccordement ou la bride de raccordement sont propres. – Les extrémités des conduites sont montées. – L'alimentation électrique est hors tension. 2. Placer le distributeur dans sa position de montage. Tenir compte du sens d’écoulement. Seul le sens d'écoulement de l'entrée vers la sortie est autorisé. Entrée et sortie Fig. 1 1 a et 1 b. Sur certaines exécutions, l'entrée est identifiée par le marquage IN. 3. Visser les extrémités de conduites aux raccords de distributeurs. Respecter les couples de serrage admissibles ( Caractéristiques techniques). 4. Établir le branchement électrique. Utiliser pour cela un connecteur femelle approprié (forme A, Fig. 1, 4). 5. Raccorder l’alimentation électrique. La tension et le type de courant nécessaires dépendent du type de bobine ( Paragraphe 10 ainsi que la plaque signalétique apposée sur le produit). 7 11 Mise en service Nota • Mise en service uniquement par un personnel qualifié. • Seule une résistance faible peut agir sur la sortie du distributeur. • Respecter les indications de la plaque signalétique. • Mettre le distributeur en service uniquement une fois que celui-ci a été totalement monté et intégré. • Vérifier l'étanchéité des points de raccordement. • Avant la mise en service, vérifier que les conditions de fonctionnement et les valeurs limites autorisées sont respectées ( Caractéristiques techniques). 8 Exploitation • Respecter les conditions de fonctionnement. • Respecter toujours les charges maximales admissibles. Avertissement Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur brûlantes. • Ne pas toucher le distributeur en cours de fonctionnement et immédiatement après. 9 Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solutions Le distributeur ne ferme pas Distributeur défectueux. • Remplacer le distributeur. Sens d'écoulement incorrect. • Monter le distributeur conformément aux marquages de raccordement. Une tension nominale est encore présente. • Vérifier le branchement électrique. Bobine ou distributeur défectueux. • Remplacer la bobine. • Remplacer le distributeur. La pression de service est trop élevée. • Réduire la pression de service. La tension nominale est interrompue ou insuffisante. • Vérifier la tension. Le distributeur ne s'ouvre pas Fig. 4 • Retourner les bobines défectueuses à notre service de réparation. Pour des informations sur les pièces de rechange et les aides, consulter le site Internet www.festo.com/spareparts. 12 Maintenance et entretien • Vérifier l'absence de fuites au niveau du distributeur au moins tous les 6 mois. • Vérifier le fonctionnement du distributeur au moins tous les 6 mois. • Nettoyer régulièrement l'extérieur du distributeur à l'aide d'un chiffon doux. L'utilisation d'eau savonneuse est autorisée. 13 Caractéristiques techniques Généralités VZWE-E-... Démontage Avertissement Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur et de la conduite brûlantes. Le système de conduites et le distributeur peuvent être chauds et sous pression. • Laisser le distributeur et les conduites refroidir et les dépressuriser. VZWE-F-... Fonction de distributeur 2/2 monostable fermé Commande manuelle auxiliaire CMA Aucune Construction Exécution angulaire Exécution droite avec bride Distributeur à diaphragme Type de rappel Ressort mécanique Type de pilotage Avec prépilotage Type de commande Électrique Position de montage Indifférente Principe d'étanchéité Doux 1. Dépressuriser la conduite et le distributeur. 2. Couper la tension. 3. Laisser refroidir le distributeur et la conduite. 4. Démonter le distributeur de la conduite (desserrer la connexion électrique et les raccords à vis). Sens d’écoulement Irréversible Fluide de service Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 [7:4:4] Remarque concernant le fluide de service / de commande Pression du fluide [bar] Fonctionnement lubrifié impossible 9.1 Démontage de la bobine La bobine peut être remplacée en cas de réparation. Pression différentielle [bar] 0,35 Température ambiante [°C] –20 ... +60 Nota Démontage du distributeur uniquement par un personnel qualifié. Indice de protection Risque de blessure dû à des surfaces du distributeur brûlantes. • Ne pas toucher le distributeur en cours de fonctionnement et immédiatement après. Démontage : 1. Couper la tension. 2. Débrancher la connexion électrique. 3. Laisser la bobine et le distributeur refroidir. 4. Desserrer les écrous de fixation et retirer la bobine du tube de guidage de l'induit. Nota Pour les bobines pour courant alternatif (VACN-H1-A1-..A) : Une bobine démontée sous tension peut être endommagée en peu de temps. • Raccorder une bobine au circuit électrique uniquement lorsque celle-ci est correctement montée sur le tube d'induit du distributeur de base. 10 Accessoires Le tableau suivant indique les bobines adaptées aux tubes d'induit de 14 mm avec prise de courant selon EN 175301-803, forme A. Informations actuelles sur les accessoires www.festo.com/catalogue. Bobines appropriées1) Données caractéristiques des bobines VACN-H1-A1-1 24 V DC ± 10 % ; 11,9 W VACN-H1-A1-2A 110 V AC ± 10 % (60 Hz) ; 18,5 VA VACN-H1-A1-3A 230 V AC ± 10 % (60 Hz) ; 18,8 VA Caractéristiques techniques www.festo.com/catalogue Fiche technique Fig. 3 IP65 selon EN 60529 Informations relatives aux matériaux Avertissement 1) 0,35 ... 8 Boîtier Vis Tube d'induit Joint Diaphragme Aluminium moulé sous pression (EN AC-47100D) Acier fortement allié (1.4301) Acier fortement allié Perbunan Perbunan-polyamide Fig. 5 Caractéristiques Diamètre nominal [mm] Coefficient de débit [m3/h] Poids du produit [kg] VZWE-E-M22C-M-G34-200-H VZWE-E-M22C-M-G1-250-H VZWE-F-M22C-M-G1-250-H VZWE-E-M22C-M-G112-400-H VZWE-F-M22C-M-G112-400-H VZWE-E-M22C-M-G2-500-H VZWE-F-M22C-M-F600-500-H VZWE-E-M22C-M-G212-620-H VZWE-F-M22C-M-F750-620-H VZWE-F-M22C-M-F890-760-H 20 25 25 40 40 50 50 62 62 76 15 22 22 48 48 78 78 95 95 210 0,42 0,42 0,43 1,30 0,95 2,80 3,30 3,10 3,10 3,60 Fig. 6 Caractéristiques Raccord vanne 1 Raccord vanne 2 (Entrée) (Sortie) Couple de serrage max.1) [Nm] VZWE-E-M22C-M-G34-200-H VZWE-E-M22C-M-G1-250-H VZWE-F-M22C-M-G1-250-H VZWE-E-M22C-M-G112-400-H VZWE-F-M22C-M-G112-400-H VZWE-E-M22C-M-G2-500-H VZWE-F-M22C-M-F600-500-H VZWE-E-M22C-M-G212-620-H VZWE-F-M22C-M-F750-620-H VZWE-F-M22C-M-F890-760-H G¾ G1 G1 G1½ G1½ G2 @ de la bride 60 mm G2½ @ de la bride 75 mm @ de la bride 89 mm 60 200 200 240 240 300 –2) 350 –2) –2) 1) 2) Couple de serrage max. pour le filetage de raccordement Pas d'assemblage vissé Fig. 7 G¾ G1 @ de la bride 92 mm G1½ @ de la bride 106 mm G2 @ de la bride 145,5 mm G2½ @ de la bride 145,5 mm @ de la bride 162 mm