2 NATURAL GAS CONVERSION KIT ENSEMBLE DE CONVERSION AU GAZ NATURAL JUEGO DE PIEZAS DE CONVERSIÓN PARA USO CONGAS NATURAL FOR OUTDOOR USE ONLY POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES WARNING Do not use flexible gas hose supplied for Drop-in Models. Connecting Your Grill to the Natural Gas Source. 1. A professionally-installed shut-off valve between the supply piping and the socket is recommended, but not required, by the National Fuel Gas Code. Socket connection must be made outdoors. 2. Coat the gas supply pipe nipple with gas resistant pipe dope or approved teflon tape. Screw socket onto gas supply pipe (house gas source) as shown in Figure A below, and wrench-tighten. CAUTION The quick disconnect socket should never be connected to the grill. Direction of gas flow is indicated on the socket. 4. Lorsque l'adaptateur à débranchement rapide est branché au tuyau de gaz, une valve à l'intérieur de l'adaptateur s'ouvre automatiquement afin de permettre le libre écoulement du gaz. Quand le tuyau de gaz est débranché, la valve de l'adaptateur se referme instantanément pour arrêter complètement l'écoulement du gaz. Comme la valve de l'adaptateur interrompt complètement l'alimentation en gaz, on peut débrancher le gril de cette alimentation en détachant le tuyau de gaz de l'adaptateur à débranchement rapide. Nous vous recommandons de laisser l'adaptateur branché au tuyau d'alimentation en gaz de la résidence en tout temps. La Figure C ci-dessous montre la manière correcte de raccorder le tuyau à gaz à l'adaptateur. Tube Burner Removal - Remove Hitch Pins and remove Carryover Tubes. - Remove Hitch Pins at back of Burners to detach Tube Burners from Burner Brackets. - Lift back of Burner while sliding Tube Burner out of Firebox, disengaging burners from Valves. 4. When the quick disconnect socket and the gas hose are connected, a valve in the socket opens automatically to permit full gas flow. When the gas hose is disconnected, the valve in the socket instantly and positively shuts off the flow of gas. Because the valve in the socket positively shuts off the flow of gas, the grill can be disconnected from the gas source by disconnecting the gas hose from the quick disconnect socket. The socket should be left attached to the gas source (house piping). Figure C, below, shows properly connected hose and socket. With proper assembly, the gas hose cannot be removed without pushing the quick disconnect sleeve back. To disconnect, push sleeve back and pull plug out of sleeve (this automatically shuts off gas). Please Note: Hose and assembly are C.S.A. listed for natural gas, manufactured gas, mixed gas and for liquefied petroleum and for LP Gas-Air mixtures on basis of 0.64 specific gravity for 1000 BTU’s per cubic foot of gas at 0.3 in. water column pressure drop. Only ANSI Z21.54 approved hoses should be used with this grill. The appliance and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing on that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5kPa). The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5kPa). WARNING Do not use hard metal piping of any kind to connect this type of grill to natural gas source. Use only hose specified by manufacturer. Using hard metal piping or convoluted metal tubing is an unsafe practice. Movement of the grill can cause breakage of metal pipe. Remoción del tubo del quemador - Remueva los pasadores de enganche y quitar los tubos de Prórroga. - Remueva los pasadores de enganche en la parte posterior de los quemadores de extraer de los soportes de tubos, quemadores. - Levante la parte trasera del quemador mientras desliza tubo quemador de Firefox, de separación de los quemadores de las válvulas. Cet appareil doit être soudé au moyen de composants qui satisfont aux normes du National Fuel Gas Code. AVERTISSEMENT N'utilisez pas les tuyaux flexibles pour gaz fournis pour les modèles d'appoint. Connexion du gril à la source d'alimentation en gaz naturel 1. Bien que cela ne soit pas requis par le National Fuel Gas Code, nous vous recommandons de faire installer par un professionnel un robinet d'arrêt entre le tuyau d'alimentation et l'adaptateur. Le raccord de l'adaptateur doit être effectué à l'extérieur. 2. Enduisez le mamelon du tuyau d'alimentation d'une pâte lubrifiante résistante au gaz ou recouvrez-le de ruban pour joints filetés. Vissez l'adaptateur dans le tuyau d'alimentation en gaz (source d'alimentation de la résidence) tel qu'indiqué sur la Figure A cidessous; resserrez-le en vous servant d'une clé. ATTENTION L'adaptateur à débranchement rapide ne doit jamais être branché à ce gril. La direction de l'écoulement du gaz est indiquée sur l'adaptateur. 3. Repoussez le manchon de l'adaptateur à débranchement rapide et insérez le bout libre du tuyau de gaz dans l'adaptateur. Relâchez le manchon et continuez de pousser le tuyau dans l'adaptateur jusqu'à ce que le manchon soit bien verrouillé. Voir la Figure B. Gas hose Tuyau de gaz Manguera de gas ADVERTENCIA Sleeve Manchon Manguito Burner Brackets Supports du brûleur Soportes de los quemadores Figure B Figure B Figura B. Figure A Figure A Figura A PARTS LIST/DIAGRAM Key Qty. Figure C Figure C Figura C Qté. Description Remarque: les illustrations ne sont pas á l’échelle. N° de piéce LISTA DE PIEZAS/VISTA ESQUEMÀTICA ADVERTENCIA Cómo conectar su parrilla a la fuente de suministro de gas natural. 1. Se recomienda que un profesional calificado instale una válvula de cierre entre la tubería de suministro y el receptáculo, pero esto no es un requisito del Código nacional para instalaciones de gas combustible. La conexión al receptáculo debe hacerse al aire libre. Conversion du tuyau de gaz naturel - En vous servant d’une clé (non comprise), enlevez l’assemblage du tuyau et du régulateur de gaz à partir du raccord collecteur. Conservez le raccord collecteur pour GPL afin de revonvertir éventuellement votre gril au GPL. Le tuyau du régulateur au GPL se trouve soit à l’intérieur du chariot soit sous la tablette du brûleur latéal, cela dépend du modèle de votre gril. Conversión del quemador con manguera para gas natural - Con una llave inglesa, que no viene incluida, retire la unidad de la manguera del regulador de la conexión del múltiple. Guarde la conexión del múltiple de gas para la reconversión a tanque de gas propono. La manguera del regulador de gas quedará ubicada ya sea dentro del carrito o debajo del quemador lateral, dependiendo del modelo de su parrilla. Your Grill may differ from illustration shown. ll se peut que votre gril diffère de celui présenté sur les illustrations. Es posible que su parrilla sea diferente de la que aparece en la ilustración. Manifold Connection Raccord collecteur Conexión del múltiple Burner Opening Ouverture du brûleur Abertura del quemador Orifice Orifice de combustion Agujero de paso Inside Cart Intérieur du chariot Dentro del carrito Orifice Removal Tool Outil de démontage des orifices de combustion Herramienta para los agujeros de paso LP Regulator Hose Assembly Raccord du régulateur de gaz Unidad de manguera y regulador de gas Under Sideburner Shelf Sous la tablette du brûleur latéral Debajo de la repisa del quemador lateral 7 - If Manifold Connection is located inside cart, insert Natural Gas Hose (end opposite of Quick Disconnect) provided with Kit through rear side of Back Panel Grommet and up to Manifold Connection. If sideburner connection, position hose behind cart up to Manifold Connection. - Secure the Natural Gas Hose Assembly using a wrench, not provided, to Manifold Connection. 4 ADVERTENCIA El aparato debe quedar aislado del sistema de tubería de suministro de gas, cerrando la válvula de cierre manual individual durante toda prueba de presión que se haga del sistema, a una presión de prueba igual a o menor que 1/2 lb./pulg2 manométrica (3.5 kPa). Natural Gas Hose Conversion - Using a wrench, not provided, remove LP Regulator Hose Assembly from Manifold Connection. Save removed LP Manifold Connection for converting back to 6 LP Tank Gas. Your LP Regulator hose will be located either inside the cart or under the sideburner shelf depending on what grill model you have. Pieza No. 2. Forre la boquilla de la tubería de suministro con cinta para tubos o con cinta de teflón. Enrosque el receptáculo en la tubería de suministro de gas (la fuente de suministro de gas de la casa) como se ilustra abajo, en la figura A, y apriételo con la llave. El aparato y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante toda prueba de presión que se haga del sistema, a una presión de prueba mayor que 1/2 lb./pulg2 manométrica (3.5 kPa). 6 Front of Grill Firebox Avant du foyer du gril Parte delantera de la cámara de combustión Valve Valve Válvula A. . . . .5. . . . .Marco del quemador principal y del quemador lateral de gas natural. . . . . .80004350 B. . . . .1. . . . .Marco para hornillo plancha de freir a gas natural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004352 C. . . . .1. . . . .Herramienta oara los agujeros de paso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004378 D. . . . .1. . . . .Manguera para gas natural de 10 pies, 3/8”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3496263 E. . . . .1. . . . .Agujero de paso (punto de color celeste, 1.15mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . .80006910 No use la manguera flexible para gas, que viene con la unidad, en la instalación de los modelos para empotrar. Nota: La manguera y la unidad son clasificadas por la C.S.A. para gas natural, gas procesado, gas mezclado y para petróleo licuado, y para mezclas de gas de petróleo licuado con aire, sobre la base de una gravedad específica de 0.64 para 1000 BTU por pie cúbico de gas, a una caída de presión de una columna de agua de 0.3 pulgadas. Con esta parrilla debe usarse únicamente mangueras aprobadas según la norma ANSI Z21.54. el quemador del asador si corresponde; no los use en las válvulas de los quemadores de tubo. Lea más adelante los pasos para la conversión del asador. Nota: Las ilustraciones no son a escala. Clave Cant. Descripción Valve Valve Vaálvula Quemador de tubo de orificio retiro Introduzca en las aberturas del quemador de la cámara de combustión la herramienta que viene con el juego para retirar los agujeros de paso, y desenrósquelos de los extremos de las válvulas. Guarde los agujeros de paso para la reconversión a tanque de gas propano. Estas válvulas para parrillas han sido diseñadas para funcionar con gas natural una vez que los agujeros de paso hayan sido retirados. No vuelva a colocar ninguno de los agujeros de paso cuando use gas natural. Nota: El juego de piezas de conversión para uso con gas natural viene con agujeros de paso de repuesto, ÚNICAMENTE para A. . . . .5. . . . .Cadran de gaz naturel du brûleur principal et du brûleur latéral. . . . . . . . . .80004350 B. . . . .1. . . . .Cadran de gaz naturel pour four et plaque à frire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004352 C. . . . .1. . . . .Outil de démontage des orifices de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004378 D. . . . .1. . . . .Tuyau pour gaz naturel de 3/8 po et d’une longueur de 10 pi. . . . . . . . . . . .3496263 E. . . . .1. . . . .Orifice du brûleur; rôtissoire (point bleu clair 1,15mm). . . . . . . . . . . . . . . . . 80006910 Esta unidad debe ser instalada con tubería rígida que satisfaga las normas del National Fuel Gas Code (o Código nacional sobre gases combustibles). Cuando se arma adecuadamente, la manguera de gas no puede retirarse sin retroceder el manguito del dispositivo de conexión rápida. Para desconectarla, retroceda el manguito y tire del conector para sacarlo del mismo (esto cierra automáticamente el gas). Incorrect burner-to valve engagement Position incorrecte de fixer le brûleur au système de valve Conexión incorrecta del quemador y la válvula Enlèvement Tube orifice du brûleur Insérez l'outil de démontage des orifices (compris avec l'ensemble) sur l'ouverture des brûleurs du foyer, puis dévissez les orifices de l'extrémitédes valves. Conservez les orifices retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. Les valves du gril ont été conçues pour fonctionner au gaz naturel une fois que les orifices ont été enlevés. Ne réinstallez aucun orifice pour l'utilisation du gaz naturel. Remarque : l'ensemble de conversion au gaz comprend des orifices de rechange UNIQUEMENT pour le brûleur de la rôtissoire, s'il y a lieu; ne les utilisez pas sur les valves des brûleurs tubulaires. Consultez les dernières étapes de la conversion de la rôtissoire. A. . . . .5. . . . .Main Burner and Sideburner Natural Gas Bezel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004350 B. . . . .1. . . . .Stove and Griddle Natural Gas Bezel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004352 C. . . . .1. . . . .Orifice Removal Tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80004378 D. . . . .1. . . . .10ft., 3/8” Natural Gas Hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3496263 E. . . . .1. . . . .Rotisserie Burner Orifice (Light Blue Dot-1.15mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80006910 Réf. Tube Burner Brûleur tubulaire Quemador de tubo Correct burner-to valve engagement Manière correcte de fixer le brûleur au système de valve Conexión correcta del quemador y la válvula Tube Burner Orifice Removal Insert Orifice Removal Tool provided with Kit into Firebox Burner openings and unscrew Orifices from ends of Valves. Save removed Orifices for converting back to LP Tank Gas. These grill valves are designed to work with Natural Gas once Orifices are removed. Do not replace any Orifices when using Natural Gas. Note: This gas conversion kit comes with replacement Orifices for the Rotisserie Burner ONLY, if applicable, do not use on Tube Burner valves. See later steps for Rotisserie conversion. Part No. NOMENCLATURE/SCHÉMA DES PIÉCES Quemadores a instalar el tubo - Quemadores Insertar el tubo en los orificios del quemador del fogón sobre las válvulas con ojos de buey hacia arriba, asegurándose de quemador de tubo de la válvula se involucra adecuadamente. Vea el diagrama abajo. - Fijar los soportes de tubos, quemador con pasadores de enganche que quitó antes. Vuelva a colocar los tubos de compensación de remanentes y segura con pasadores de enganche que quitó antes. Paso de referencia la ilustración 2. En su caso, proceder con los pasos del quemador del asador de conversión antes de volver a montar domadores llama, parrillas para asar y rejilla de calentamiento. Una vez completado, el paso de referencia la ilustración 1 para la reinstalación. 3 Note: Illustrations are not to scale. Description Brûleurs tubulaires réinstaller - Brûleurs tube dans les trous du brûleur foyer sur les soupapes avec des orifices à la hausse, en s'assurant du brûleur soupape s'engage correctement. Voirs chéma ci-dessous. - Brûleurs tubulaires sécurisé à des tranches de brûleur avec goupilles enlevées précédemment. Remplacer les tubes de report et le fixer avec goupilles enlevées précédemment. Étape illustration de référence 2. Le cas échéant, procéder à la rôtisserie étapes de conversion du brûleur avant de remonter dompteurs de flammes, grilles de cuisson et la grille de réchauffement. Une fois terminé, l'étape illustration de référence 1 pour la réinstallation. Tube Burner Brûleur tubulaire Quemador de tubo Hitch Pin Goupille d’attelage Pasadora de enganche N'utilisez pas de tuyau en métal dur pour brancher ce type de gril à la source d'alimentation en gaz naturel. N'utilisez que le tuyau fourni par le fabricant. L'utilisation d'un tuyau en métal dur ou en métal vrillé est une pratique non sécuritaire. Les mouvements du gril pourraient briser le tuyau en métal. 4. Cuando se conectan el receptáculo del dispositivo de conexión rápida y la manguera de gas, se abre automáticamente una válvula en el receptáculo para permitir el paso libre de gas. Cuando se desconecta la manguera de gas, la válvula del receptáculo se cierra positiva e instantáneamente. Debido a que la válvula cierra positivamente el paso de gas en el receptáculo, se puede desconectar la parrilla de la fuente de suministro de gas desconectando la manguera de gas del receptáculo del dispositivo de conexión rápida. El receptáculo debe dejarse incorporado a la fuente de suministro de gas (la tubería de la casa). La figura C, abajo, ilustra la conexión correcta de la manguera y el receptáculo. Brûleur tubulaire Quemador de tubo Carryover Tube Renfort de tube Tubo de arrastre Quick disconnect socket House piping Adaptateur à débranchement rapide Tuyau de gaz de la résidence Receptáculo del dispositivo de conexión rápida Tubería de la casa L'appareil doit être isolé du système d'alimentation en gaz en refermant manuellement le robinet d'arrêt lors de tout essai de pression sur ce système quand la pression manométrique d'essai est égale ou inférieure à 3,5 kPa (½ lb/po²). 3. Retroceda el manguito del receptáculo del dispositivo de conexión rápida e introduzca el extremo suelto de la manguera de gas en el receptáculo. Suelte el manguito y continúe empujando la manguera dentro del receptáculo hasta que el manguito se trabe en su lugar. Vea la figura B. Front Of Firebox Avant du foyer du gril Parte delantera de la cámara de combustión Tube Burner No use tubos rígidos de metal de ninguna clase para conectar este tipo de parrillas a una fuente de suministro de gas natural. Use sólo la manguera especificada por el fabricante. El usar tuberías rígidas de metal o tuberías de metal con muchas curvas es una práctica insegura. El movimiento de la parrilla puede producir la rotura de la tubería de metal. Quand l'assemblage est fait correctement, le tuyau de gaz ne peut pas être enlevé sans repousser vers l'arrière le manchon de l'adaptateur à débranchement rapide. Pour le débrancher, poussez le manchon vers l'arrière et retirez la prise hors du manchon (cela arrêtera immédiatement l'alimentation en gaz). Remarque : Le tuyau et l'assemblage sont homologués CSA pour le gaz naturel, le gaz manufacturé, le gaz mixte, le pétrole liquéfié et les mélanges GPL/air, pour une densité de 0,64 sur 1 000 BTU par pied cube de gaz à une pression de 0,3 po de colonne d'eau. Seuls les tuyaux homologués ANSI Z21.54 sont approuvés pour être utilisés avec ce gril. Cet appareil et son robinet d'arrêt doivent être débranchés du système d'alimentation en gaz lors de tout essai de pression sur ce système quand la pression manométrique d'essai est supérieure à 3,5 kPa (½ lb/po²). El receptáculo del dispositivo de conexión rápida no debe quedar nunca conectado a la parrilla. En el receptáculo se indica la dirección del paso de gas. Reinstall Tube Burners - Insert Tube Burners into Firebox Burner holes over Valves with port holes upward, making sure Tube Burner engages Valve properly. See below diagram. - Secure Tube Burners to Burner Brackets with previously removed Hitch Pins. Replace Carryover Tubes and secure with Hitch Pins previously removed. Reference illustration Step 2. If applicable, proceed with Rotisserie Burner Conversion steps before reassembling Flame Tamers, Cooking Grates, and Warming Rack. Once completed, Reference illustration Step 1 for reinstallation. Enlèvement Burner Tubes - Goupilles supprimer et reporter tubes. - Suppression de goupilles à l’arrière de brûleur à détacher brûleur tubulaires des supports burner. - Ascenseur arrière du brûleur tout en faisant glisser tube du brûleur du Firebox, dégageant les brûleurs de Vannes. AVERTISSEMENT 3. Pull back the sleeve on the quick disconnect socket and insert the unattached end of the gas hose into the socket. Release the sleeve and continue pushing the hose into the socket until the sleeve snaps into the locked position. See Figure B. 5 A B C D E 1 - First, make sure all Control Knobs are in the OFF position, LP Tank Valve is closed and Tank is disconnected from Regulator and removed from grill. - Next, open Lid and remove Warming Rack, Cooking Grates and Flame Tamers. - Assurez-vous d’abord que tous les boutons de réglage sont en position (OFF), que le robinet de gaz du réservoir de GPL est fermé et que le réservoir est déconnecté du régulateur et qu’il se trouve à l’écart du gril. - Soulevez ensuite le couvercle du gril et enlevez la grille-réchaud, les grilles de cuisson et les couvre-brûleurs. - Primero, verifique que todas las perillas de control estén en la posición de APAGADO, que la válvula del tanque de gas propano esté cerrada, que el tanque esté desconectado del regulador y que haya sido retirado de la parilla. - Luego, abra la tapa y retire la rejilla para calentar alimentos, las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Your grill may differ from illustration shown. This manual covers a variety of grill styles, use pictures as reference only. Not all steps will apply to your grill conversion. Il se peut que votre gril diffère de celui présenté sur les illustrations. Ce manuel s’applique à une variété de modèles de gril. Consultez les illustrations à titre consultatif uniquement. Il n’est pas nécessaire de suivre toutes les étapes pour effectuer la conversion de votre gril. Es posible que su parrilla sea diferente de las que aparecen en las ilustraciones. Este manual cubre diversos estilos de parrillas, use las fotos únicamente como una referencia. No todos son aplicables a la conversión de su parrilla. Lid Couvercle Tapa Warming Rack Grille-réchaud Rejilla para calentar alimentos Tube Burner Control Knob Removal/Re-installation - Pull the Tube Burner Control Knobs off of Valve Stems. - Remove Screws and Washers that secure each Bezel to the Control Panel. Save removed Bezels for converting back to LP Tank Gas. - Install new Natural Gas Bezels provided with Kit (see illustration below) in place of old Bezels onto Control Panel and secure using previously removed Screws and Washers. Assure proper alignment with Control Knob before fully tightening. Note: New Bezels will change the rotation for the Control Knob to properly control ignition and flames for your grill. Rotisserie Valve will not need Bezel change. Do not replace Bezel for Rotisserie Burner. - Press Control Knob back onto Valve Stems. Make adjustments to Bezels for free movement of Control Knobs. - Si le raccord collecteur est situé à l’intérieur du chariot, insérez le tuyau pour gaz naturel (extrémité opposée à l’adaptateur à débranchement rapide) fournis avec l’ensemble àtravers la partie arrière du passe-câble du panneau arrière, et ce, jusqu’au raccord collecteur. Si un brûleur latéral est présent, positionnez le tuyau derrière le chariot jusqu’au raccord collecteur. - Fixez l’assemblage du tuyau pour gaz naturel au raccord collecteur au moyen d’une clé (non comprise). - Si la conexión del múltiple está ubicada dentro del carrito, introduzca la manguera para gas natural (el extremo opuesto al que tiene el dispositivo de conexión rápida) que viene con el juego, a través del ojal ubicado en la parte posterior del panel trasero, y hasta la conexión del múltiple. Para la conexión del quemador lateral, ubique la manguera detrás del cala conexión del múltiple. - Con una llava inglesa, que no viene inclida, fije la unidad de la manguera pal en la conexión del múltiple. Manifold Connection Raccord collecteur Conexión del múltiple - Tirez les boutons de réglage du brûleur hors la tige du système de valve. - Enlevez les vis et les rondelles qui retiennent chacun des cadrans au panneau de commande. Conservez les cadrans retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. - Installez les nouveaux cadrans pour gaz naturel fournis avec l’ensemble (voir l’illustration ci-dessous) à la place des anciens cadrans sur le panneau de commande; fixez-les au moyen des vis et des rondelles qui ont été enlevées précédemment. Vérifiez le bon alignment avec le bouton de réglage avant de procéder au serrage des vis. Remarque: les nouveaux cadrans changeront la totation des boutons de réglage afin de contrôler correctement l’intensité des flammes du gril. La valave de la rôtissoire ne nécessite pas de changement de cadran. Ne remplacez pas le cadran du brûleur de la rôtissoire. - Poussez les boutons de réglage dans les tiges du système de valve. Apportez les ajustements nécessaires aux cadrans afin de permettre le libre déplacement des boutons de réglage. - Jale las perillas de control de los quemadores de tubo para sacarlos de los vástagos de las válvulas. - Retire los tornillos y las arandelas que fijan cada marco al tablero de control. Gurade los marcos para la reconversión a tanque de gas propano. - Instale en el tablero de control los nuevos marcos para gas natural que vienen con el juego (vea la siguiente ilustración), en luga de los antiguos, y fijelos con los tornillos y arandelas que antes retiró. Antes de apretarlos completamente, verifique que queden bien alineados con la perilla de control. Nota: Los nuevos marcos cambian la totación de las perillas para un adecuado control del encendido y de las llamas de su parrilla. No es necesario cambier el marco de la válvula del asador. No cambie el marco del quemador del asador. - Vuelva a colocar las perillas de control en los vástagos de las válvulas. Haga los ajustes necesarios a los marcos para que las perillas de control puedan girar con facillidad. Cooking Grates (2 or 3 depending on Unit purchased) Grilles de cuisson (2 ou 3, selon le modèle de gril) Parrillas de cocción (2 o 3, dependiendo de la unidad que adquirió) Tube Burner Control Knobs Boutons de commande du brûleur tubulaire Perillas de control de los quemadores de tubo Valve Stem Tige de valvs vástago de la válvula Screws Vis Tornillos Flame Tamers Couvre-brûleurs Reguladores de llama Natural Gas Bezel Cadran pour gaz naturel Marco para parrilla a gas natural Bezels Cadrans Marcos Lock Washer Rondelles de blocage Arandelas de presión Natural Gas Hose Assembly Assemblage du tuyau pour le gaz naturel Unidad de la mangue para gas natural Back Panel Grommet Passe-câble à l’arrière du tableau Ojal del panel posterior Inside Cart Intérieur du chariot Dentro del carrito Under Sideburner Shelf Sous la tablette du brûleur latéral Debajo de la repisa del quemador lateral If you have a model with a Rotisserie Burner proceed to Rotisserie Burner Conversion step 8. If you have a model with a Sideburner proceed to Sideburner Conversion step 13. If you have a model with Outdoor Stove and Griddle proceed to Sideburner Conversion Outdoor Stove and Griddle step 17. Si votre modèle comprend un brûleur de rôtissoire, effectuez les étapes de ûleur de la rôtissoire à la page 8. Si le modèle de votre gril comprend un brûleur latéral, continuez au chapitre ûleur latéral à la page 13. Si le modè de votre gril comprend un four pour l’extérieur et une plaque à frire, consultez la page 17 Conversion du brûleur latéral (four pour l’extérieur et plaque à frire). Si usted tiene un modelo con quemador para asador, pase a la secció titulada Conversión del quemador del asador en la página 8. Si tiene el modelo con quemador lateral pase a la sección titulada Conversión del quemador lateral en la página 13. Si tiene un modelo con hornilla y plancha de freír para uso al aire libre, pase a la secctitulada Conversión del quemador lateral con hornilla y plancha de freír, en la página 17. 13 9 Rotisserir Burner Conversion - Remove Screws, Washers and Nuts that secures Rotisserie Cover to back of grill Firebox. - Remove Rotisserie Cover. Sideburner Conversion - Open Sideburner lid and remove the Sideburner Grate. - Beneath Sideburner shelf, remove Wingnut. - Remove Sideburner from shelf. Conversion du brûleur latéral - Enlevez les écrous, les vis et les rondelles qui retiennent le couvercle de la rôtissoire à la partie arrière du foyer. - Retirez le couvercle de la rôtissoire. Conversión del quemador lateral - Retire los tornillos, arandelas y tuercas que fijan la tapa del asador a la parte posterior de la cámara de combustión de la parrilla.. - Retire la tapa del asador. Your Grill may differ from illustration shown. ll se peut que votre gril diffère de celui présenté sur les illustrations. Es posible que su parrilla sea diferente de la que aparece en la ilustración. Lock Washer Rondelle de blocage Arandela de presión 17 Screw Vis Tornillo 6 Leak Testing 1. Turn all grill control knobs to OFF. Sideburner Conversion (Outdoor Stove & Griddle) - Open Sideburner lid and remove the Sideburner Griddle. - Beneath Sideburner shelf, remove Wingnut. - Remove Sideburner from shelf. 6 3. Completely open gas source. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding. Conversion du brûleur latéral - Ouvrir le couvercle du brûleur latéral et enlevez la grille de cuisson. - Sous plateau brûleur latéral, retirez wingnut. - Retirez le brûleur latéral hors de la tablette. Conversion du brûleur latéral (four pour l’extérieur et plaque à frire) - Ouvrir le couvercle du brûleur latéral et retirer la plaque du brþleur latéral. - Sous plateau brûleur latéral, retirez wingnut. - Retirez le brûleur latéral hors de la tablette. Conversión del quemador lateral - Abra la tapa del quemador lateral y retire la parrilla de cocció. - Bajo plataforma quemador lateral, retire tuerca maiposa. - Retire el quemador lateral de la repisa. Conversión del quemador lateral ( hornilla y plancha de freír, para uso al aire libre) - La tapa del quemador lateral abierto y retire el quemador lateral plancha. -Bajo plataforma quemador lateral, retire tuerca maiposa. - Retire el quemador lateral de la repisa. 4. Brush soapy solution onto area circled below. 5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close gas source immediately and tighten connection. If leaks cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts. Order new parts by giving the serial, model number and name of items needed to the grill Service Center at 1-800-241-7548 (USA) or 1-800387-6057 (Canada). 6. Always close gas source after performing leak test. Essai d'étanchéité 1. Tournez tous les boutons de réglage en position arrêt (OFF). 2. Assurez-vous que le tuyau de gaz est branché de façon étanche à la source d'alimentation de gaz. 3. Ouvrez complètement l'alimentation en gaz. Si vous entendez un souffle ou un sifflement, fermez immédiatement la valve du gaz. Cela indique que le raccord comporte une fuite importante. Corrigez le problème avant de poursuivre. 4. Badigeonnez les raccords suivants d'une solution d'eau savonneuse : Flat Washer Rondelle Plate Arandela plana Nut Écrou Tuerca NOTE: Your Grill may not have bottom screws, instead brackets are present. If so, remove top screws, washers and nuts then pull cover upwards to remove. Rotisserie Cover Couvercle de la rôtissoire Tapa del asador REMARQUE: il est possible que le gril ne dispose pas de vis inférieures, mais possède plutôt des supports. Dans ce cas, enlevez les vis du haut, les rondelles et les écrous, puis soulevez le couvrecle pour le retirer. Securing Nut Écrou de fixation Tuerca de sujeción Rotisserie Burner Tube Brûleur tubulaire de la rôtissoire Tubo del quemador del asador Rotisserie Connector Connecteur de la rôtissoire Conector del asador 14 - Using the provided Orifice Removal Tool, unscrew the Orifice from the end of the Sideburner Valve. Save removed Orifice for converting back to LP Tank Gas. No replacement Orifice is required. Note: Your gas conversion kit comes with replacement Orifices for the Rotisserie 6 Burner ONLY, do not use on Sideburner valve. See previous steps for Rotisserie conversion. - Au moyen de l’outil de démontage des orifices de combustion fourni, dévissez l’orifice à partir de l’extrémite de la valve du brûleur latéral. Conservez les orifices retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. Aucun orifice de rechange n’est nécessaire. Remarque: l’ensemble de conversion au gaz comprend des orifices de rechange UNIQUEMENT pour le brûeur de la rôtissoire; ne les utilisez pas sur la valve du brûleur latéral. Consultez les étapes précédentes pour la conversion de la rôtissoire. - Au moyen de l’outil de démontage des orifices de combustion fourni, dévissez l’orifice à partir de l’extrémite de la valve du brûleur latéral. Conservez les orifices retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. Aucun orifice de rechange n’est nécessaire. Remarque: l’ensemble de conversion au gaz comprend des orifices de rechange UNIQUEMENT pour le brûeur de la rôtissoire; ne les utilisez pas sur la valve du brûleur latéral. Consultez les étapes précédentes pour la conversion de la rôtissoire. - Con la herramienta que viene con el juego, desenrosque el agujero de paso extremo de la válvula del quemador lateral. Guarde el agujero de paso del quemador para la reconversión a Tanque de gas propano (GLP). No se necesita agujero de paso de repuesto. Nota: El juego de piezas de conversión para uso con gas natural viene agujeros de paso de repuesto, ÚNICAMENTE para el quemador del asador; no los use en la válvula del quemador lateral. Para la conversión del asador, lea los pasos anteriores. - Con la herramienta que viene con el juego, desenrosque el agujero de paso extremo de la válvula del quemador lateral. Guarde el agujero de paso del quemador para la reconversión a Tanque de gas propano (GLP). No se necesita agujero de paso de repuesto. Nota: El juego de piezas de conversión para uso con gas natural viene agujeros de paso de repuesto, ÚNICAMENTE para el quemador del asador; no los use en la válvula del quemador lateral. Para la conversión del asador, lea los pasos anteriores. Orifice Orifice Agujero de paso Orifice Orifice Agujero de paso Orifice Removal Tool Outil de démontage des orifices de combustion Herramienta para los agujeros de paso 15 - Pull the Sideburner Control Knob off of Valve Stem. Rremove the existing Bezel by removing the two Screws and Washers securing Bezel to shelf fascia. Save removed Bezel for converting back to LP Tank Gas. - Install new natural gas Bezel (see illustration below) and press Control Knob back onto Valve Stem. - Tirez les bouton de réglage du brûleur latéral hors de la tige de valve. Enlevez le cadran déjà installé en retirant les deux vis et rondelles retenant le cadran à la bordure de la tablette. Conservez les cadrans retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. - Installez le nouveau cadran pour gaz naturel (voir l’illustration ci-dessous) et enfoncez le bouton de réglage dans la tige de valve. - Tirez les bouton de réglage du brûleur latéral hors de la tige de valve. Enlevez le cadran déjà installé en retirant les deux vis et rondelles retenant le cadran à la bordure de la tablette. Conservez les cadrans retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. - Installez le nouveau cadran pour gaz naturel (voir l’illustration ci-dessous) et enfoncez le bouton de réglage dans la tige de valve. - Jale la perilla de control para sacarla del vástago de la válvula. Retire los dos tornillos y las arandelas de presión que fijan el marco y la válvula en la máscara de la repisa. Guarde el marco para la reconversión a tanque de gas propano. - Instale el nuevo marco para parrillas a gas natural (vea la ilustración de abajo) y meta la perilla en el vástago de la válvula. - Jale la perilla de control para sacarla del vástago de la válvula. Retire los dos tornillos y las arandelas de presión que fijan el marco y la válvula en la máscara de la repisa. Guarde el marco para la reconversión a tanque de gas propano. - Instale el nuevo marco para parrillas a gas natural (vea la ilustración de abajo) y meta la perilla en el vástago de la válvula. Screw Vis Tornillo Natural Gas Bezel Cadran pour gaz naturel Marco para parrilla a gas natural Reinstall Rotisserie Burner - Insert Rotisserie Connector through cut-out of Rotisserie Support Bracket and tighten flush against bracket using previously removed Securing6Nut. Rotisserie Connector with Orifice should engage in Rotisserie Burner Tube. Reference illustration below. - Replace Rotisserie Cover. Reference illustration Step 9. Rotisserie Support Bracket Patte de support de la rôtissoire Soporte del asador ½” Rotisserie Connector Connecteur de la rôtissoire Conector del asador Vérification du réglage de la flamme Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. Allumez les brûleurs et tournez les boutons de la position maximale (HIGH) sur la position minimale (LOW). La flamme doit toujours être plus petite en position minimale qu'en position maximale. Effectuez également une vérification de la flamme sur le brûleur latéral. Effectuez toujours une vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation. Si vous ne voyez que de petites flammes, consultez le paragraphe « Baisse soudaine ou faible flamme » de la section Dépannage du manuel du gril. Control de la llama del quemador Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la graduación ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de problemas.del manual de su parrilla Sideburner Control Knob Bouton de réglage du brûleur latéral Perilla de control del quemador lateral Bezel Cadran Marco Screw Vis Tornillo Flat Washer Rondelle Plate Arandela plana Natural Gas Bezel Cadran pour gaz naturel Marco para parrilla a gas natural Valve Stem Tige de Valve Vástago de la Válvula 6 16 HIGH Intensité maximal Altae Bezel Cadran Marco LOW Intensité minimale Baja Flat Washer Rondelle Plate Arandela plana Valve Stem Tige de Valve Vástago de la Válvula 6 20 Reinstall Sideburner - Return Sideburner to shelf. Make sure Burner engages Sideburner Valve. See illustration below for correct burner-to-valve engagement. Reference illustration 13. - Secure Burner to shelf with Wingnut. Reference illustration 13. - Place Sideburner Grate onto Sideburner pan. Reference illustration 13. Reinstall Sideburner - Return Sideburner to shelf. Make sure Burner engages Sideburner Valve. See illustration below for correct burner-to-valve engagement. Reference illustration 13. - Secure Burner to shelf with Wingnut. Reference illustration 13. - Place Sideburner Grate onto Sideburner pan. Reference illustration 13. Brûleur latéral réinstaller - Replacez le brûleur latéral sur la tablette. Assurez-vous que le brû s’insère correctement dans la valve du brûleur latéral. Voir le schéma à droite qui montre la manière correcte de fixer la valve au brûleur. Voir l’illustration pour l’étape 13. - Brûleur latéral secure à l’étalage avec wingnut. Voir l’illustration pour l’étape 13. - Placez grille du brûleur latéral sur brûleur latéral pan. Voir l’illustration pour l’étape 13. Brûleur latéral réinstaller - Replacez le brûleur latéral sur la tablette. Assurez-vous que le brû s’insère correctement dans la valve du brûleur latéral. Voir le schéma à droite qui montre la manière correcte de fixer la valve au brûleur. Voir l’illustration pour l’étape 13. - Brûleur latéral secure à l’étalage avec wingnut. Voir l’illustration pour l’étape 13. - Placez grille du brûleur latéral sur brûleur latéral pan. Voir l’illustration pour l’étape 13. Vuela a instalar quemador lateral - Vuela a colocar el quemador lateral en la repisa. Verifique que éste quede conectado a la válvula del quemador lateral. Vea en la ilustración de la derecha la forma correcta de conectar el quemador a la válvula. Consulte la ilustración del passo 13. - Asegure quemador para estante con tuerca mariposa. Consulte la ilustración del passo 13. - Coloque la rejilla del quemador lateral en la cacerola quemador lateral. Consulte la ilustración del passo 13. Vuela a instalar quemador lateral - Vuela a colocar el quemador lateral en la repisa. Verifique que éste quede conectado a la válvula del quemador lateral. Vea en la ilustración de la derecha la forma correcta de conectar el quemador a la válvula. Consulte la ilustración del passo 13. - Asegure quemador para estante con tuerca mariposa. Consulte la ilustración del passo 13. - Coloque la rejilla del quemador lateral en la cacerola quemador lateral. Consulte la ilustración del passo 13. Sideburner Brûleur Latéral Quemador lateral Securing Nut Écrou de fixation Tuerca de sujeción • Remove cooking grates and flame tamers. Light burners, rotate knobs from HIGH to LOW. You should see a smaller flame in low position than seen on HIGH. Perform burner flame check on sideburner also. Always check flame prior to each use. If only low flame is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the Troubleshooting Section of your grill manual. - Pull the Sideburner Control Knob off of Valve Stem. Rremove the existing Bezel by removing the two Screws and Washers securing Bezel to shelf fascia. Save removed Bezel for converting back to LP Tank Gas. - Install new natural gas Bezel (see illustration below) and press Control Knob back onto Valve Stem. Rotisserie Connector Connecteur de la rôtissoire Conector del asador 12 Burner Flame Check 19 Sideburner Control Knob Bouton de réglage du brûleur latéral Perilla de control del quemador lateral Rotisserie Burner Tube Brûleur tubulaire de la rôtissoire Tubo del quemador del asador 5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga. Cierre inmediatamente la fuente de suministro de gas y apriete la conexión. Si no puede eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y el nombre de las piezas que requiera, llamando al centro de servicio para parrillas al 1-800-241-7548 (EE UU) o 1-800-387-6057 (Canadá). Orifice Removal Tool Outil de démontage des orifices de combustion Herramienta para los agujeros de paso Valve Valve Válvula Valve Valve Válvula *Orifice Light Blue Dot - 1.15mm *Orifice Point bleu clair - 1,15mm *Agujero de paso del quemador Punto de color celeste - 1.15mm Vuelva a instalar el quemador del asador - Intrduzca el conector del asador a través de la abertura de la placa de soporte del asador y apriételo para que quede alineado contra la misma, usando la tuerca de sujeción que antes retiró. El conector del asador con el agujero de paso debe quedar conectado en el tubo del quemador del asador. Consulte la siguiente ilustrón. - Retire la tapa del asador. Consulte la ilustración del paso 9. Sideburner Brûleur Latéral Quemador lateral 18 - Con la herramienta que viene con el juego, desenrosque el agujero de paso del conector del asador. Guarde el agujero de paso del quemador para la reconversión a tanque de gas propano. No mezcle los agujeros de paso que ha retirado de los quemadores de tubo. - Cámbielo por un agujero de paso para gas natural, que viene con el juego y móntelo bien en el conector del asador. Punto de color celeste - 1. 15mm Réinstallation du brûleur de la rôtissoire - Insérez le connecteur de la rôtissoire à travers la partie découpée du support de montage de la rôtissoire, puis fixez-le en position affeurante contre le support au moyen de l’écrou de fixation enlevé précédemment. Le connecteur de la rôtissoire muni d’un orifice doit s’engager à l’intérieur du tube du brûleur de la rôtissoire. Voir l’illustration ci-dessous. - Remettez en position le couvercle de la rôtissoire. Voir l’illustration pour l’étape 9. 4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. Wingnut Wingnut Mariposa - Using the provided Orifice Removal Tool, unscrew the Orifice from the end of the Sideburner Valve. Save removed Orifice for converting back to LP Tank Gas. No replacement Orifice is required. Note: Your gas conversion kit comes with replacement Orifices for the Rotisserie 6 Burner ONLY, do not use on Sideburner valve. See previous steps for Rotisserie conversion. 11 - Using Orifice Removal Tool provided with Kit, unscrew Orifice from Rotisserie Connector. Save Orifice for converting back to LP Tank Gas. Do no mix with Orifices removed from Tube Burners. - Replace with Natural Gas Orifice provided with Kit and secure tightly to Rotisserie Connector. Light Blue dot - 1.15mm Orifice Removal Tool Outil de démontage des orifices de combustion Herramienta para los agujeros de paso 3. Abra completamente la fuente de suministro de gas. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de continuar. 6. Siempre cierre la fuente de suministro de gas después de hacer la prueba para detectar fugas. Rotisserie Support Bracket Patte de support de la rôtissoire Soporte del asador - Au moyen de l’outil de démontage des orifices (compris avec l’ensemble), dévissez les orifices du connecteur de la rôtissoire. Conservez les orifices retirés afin de reconvertir éventuellement votre gril au GPL. Veillez à ne pas confondre ou intervertir les orifices pour le gaz propane avec ceux pour le gaz naturel. - Remplacez-les par des orifices de combustion pour le gaz natural qui sont compris dans l’ensemble. Point bleu clair - 1,15mm 2. Verifique que la manguera de gas esté bien conectada a la fuente de suministro de gas. Sideburner Cooking Grate Grille de cuisson du brûleur latéral Rejilla de cocción del quemador lateral Sideburner Brûleur Latéral Quemador lateral Wingnut Wingnut Mariposa - Con una llave inglesa, que no viene incluida, retire la tuerca de sujeción del conector del asador. Corra el conector del asador para sacarlo de la placa de apoyo del asador. Prueba para detectar fugas 1. Gire todas las perillas de control de la parrilla a la posición de APAGADO. NOTA: Es posible que, en lugar de tornillos en la parte inferior, su parrilla tenga soportes. En ese caso, retire los tornillos, arandelas y tuercas de la parte superior, luego tire de la tapa hacia arriba para sacaria. 10 - Using a wrench, not provided, remove Securing Nut from Rotisserie Connector. Slide Rotisserie Connector out from Rotisserie Support Bracket. 6 - En vous servant d’une clé (non comprise dans l’ensemble), enlevez l’écrou de fixation du connecteur de la rôtissoire. Glissez le connecteur de la rôtissoire hors de son support de montage. 5. Si des bulles « moussantes » apparaissent, c'est qu'il y a une fuite. Fermez immédiatement l'alimentation en gaz et resserrez le raccord. Si vous n'arrivez pas à arrêter les fuites, n'essayez pas de les colmater vous-même. Appelez-nous pour obtenir des pièces de rechange. Commandez-les en fournissant le nom, le numéro de série et le modèle des pièces nécessaires au centre de services pour grils au 1-800-241-7548 (É:-U.) ou au 1-800-387-6057 (CANADA). 6. Fermez toujours l'alimentation en gaz après avoir effectué un essai d'étanchéité. Griddle Plaque à frire Plancha de freír Sideburner Cooking Grate Grille de cuisson du brûleur latéral Rejilla de cocción del quemador lateral 2. Be sure gas hose is tightly connected to gas source. Valve Valve Válvula Sideburner Brûleur Latéral Quemador lateral Valve Valve Válvula Hose Check • Before each use, check to see if hoses are cut, worn or kinked. Replace damaged hoses before using grill. Use only valve/hose/regulator specified by manufacturer. Vérification des tuyaux de gaz Avant chaque utilisation, examinez les tuyaux afin de détecter s'ils sont coupés ou usés. Remplacez les tuyaux endommagés avant d'utiliser le gril. N'utilisez que la valve, le tuyau et le régulateur exigés par le fabricant. Control de la manguera Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que las mangueras no tengan cortes, no estén desgastadas, ni estén retorcidas. Cambie las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. Use sólo la válvula / la manguera / el regulador especificado por el fabricante. Normal Hose Tuyau normal Manguera normal Kinked Hose Tuyau cassé Manguera retorcida