le Sing n talo es à Lam lo s • gen lo fi ade n e bl gel Kli un so e edg ü • B feitar d de a ojas •H About the company / Sur la societé / Über die Firma / Sobre la firma Techni Trade s. r. o. is a comprehensive supplier of cutting tools and disposable material. Both direct purchasing from producers around the world and our own manufacturing enable us to offer a complete line of products at excellent prices. An integral part of supply is our technical advice and the development of special tools. Since the latest technical developments never escape our attention, we can always offer our customers an optimised state of the art solution. The integration of purchasing of a large quantity of diverse items brings discernible savings to our customers. Another great advantage is our uninterrupted supply. Our summarised once-a-month invoicing greatly reduces administrative burdens for our customers. We also supply many items to our business partners and distributors. Techni Trade s. r. o. est un fournisseur complet d’instruments coupants et d’articles de consommation. Un achat direct à des fabricants du monde entier et notre propre programme de production nous permettent de proposer une gamme complète de produits à des prix intéressants. Le conseil technique et le développement d‘instruments spéciaux font aussi partie intégrante des livraisons. Le développement technique, lui aussi, ne reste pas hors de notre attention, et nous pouvons ainsi toujours proposer à nos clients une solution optimale du niveau des connaissances actuelles. L‘intégration de l’achat d’un grand nombre d’articles de genres divers apporte à nos clients des économies mesurables de coûts, le caractère continu de l’approvisionnement étant également un gain non négligeable. Une facturation globale mensuelle, diminuant considérablement la charge administrative de nos clients, va également de soi. Nous livrons également toute une série d’articles à nos partenaires commerciaux et distributeurs. Techni Trade s. r. o. ist ein komplexer Lieferant von Schneidwerkzeug und Verbrauchmaterial. Direkter Einkauf von Herstellern weltweit und das eigene Programm ermöglichen uns, das vollständige Produktsortiment zu günstigen Preisen anzubieten. Unteilbarer Bestandteil unserer Lieferungen ist auch technische Beratung und Entwicklung spezieller Werkzeuge. Wir vernachlässigen auch die technische Entwicklung nicht, so dass wir unseren Kunden stets optimale Lösungen auf dem Niveau gegenwärtiger Erkenntnisse anbieten können. Integrierung des Einkaufs einer großen Anzahl verschiedenartiger Posten gewährleistet unseren Kunden messbare Kostenersparnisse, ein unvernachlässigbarer Beitrag ist auch reibungslose Belieferung. Selbstverständlichkeit ist auch die monatliche Sammelrechnungsstellung, die erheblich administrative Belastung unserer Kunden reduziert. Wir liefern eine ganze Reihe von Posten an unsere Geschäftspartner und Vertreiber. La sociedad de responsabilidad limitada, Techni Trade s. r. o., es un proveedor integral de instrumentos de corte y de material de consumo general. El hecho de comprarles directamente a los productores de todo el mundo, y el propio programa de producción como tal nos permiten ofrecer una amplia gama de productos a precios favorables. Las asesorías técnicas y el desarrollo de instrumentos especiales son parte integrante de los suministros. No se queda a la saga ni siquiera el desarrollo técnico, de manera que siempre podemos ofrecerles a los clientes una solución óptima, a nivel de las experiencias de la actualidad. La integración de la compra de una cantidad considerable de renglones heterogéneos les proporciona a nuestros clientes ahorros apreciables de gastos, siendo también un beneficio incalculable la continuidad de abastecimiento. Un aspecto que se considera como algo natural es, incluso el resumen mensual de facturas, que disminuye notoriamente la carga administrativa de nuestros clientes. También suministramos una serie de renglones a nuestros socios comerciales y distribuidores. 1 C O N T E N T S O M M A I R I N H A L C O N T E N I D 2 S E T O ABOUT THE COMPANY / SUR LA SOCIÉTÉ / ÜBER DIE FIRMA / SOBRE LA FIRMA CONTENTS / SOMMAIRE / INHALT / CONTENIDO 1—2 BLADE CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUE DES LAMES / CHARAKTERISTIK DER KLINGEN / CARACTERÍSTICAS DE LAS HOJAS DE AFEITAR 3—4 BLADE OVERVIEW / LISTE DES LAMES / ÜBERBLICK DER KLINGEN / RESUMEN DE HOJAS DE AFEITAR 5—8 HOLDERS / MANCHES / HALTERUNGEN / MANGOS 9—10 PACKAGING / CONDITIONNEMENT / VERPACKUNG / EMBALAJE 11—12 OTHER PRODUCTS / AUTRES PRODUITS / WEITERE PRODUKTE / OTROS PRODUCTOS CONTACTS / CONTACTS / KONTAKTE / CONTACTOS 13—14 w w w . t e c h n i - t r a d e . c o m BLADE CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUE DES LAMES / CHARAKTERISTIK Standard thickness of the blade / Epaisseurs standards de la lame de rasoir / Standardmäßige Klingenstärken / Espesores estándares de la cuchilla: 0,20 mm; 0,30 mm (HEAVY DUTY) Standard blade hardness / Dureté standard des lames de rasoir / Standardmäßige Klingenhärte / Dureza estándar de las cuchillas: Carbon steel 58-65 HRc / Acier carbone 58-65 HRc / Hartstahl 58-65 HRc / Acero al carbono 58-65 HRc Stainless steel 56-63 HRc / Acier inox 56-63 HRc / Edelstahl 56-63 HRc / Acero inoxidable 56-63 HRc Edge / Tranchant / Schneiden / Filo: Double bevel sharpening / Affilé sous deux angles Unter zwei Winkeln geschliffen / Afilado desde dos ángulos Triple bevel sharpening / Affilé sous trois angles / Unter drei Winkeln geschliffen / Afilado desde tres ángulos + maximum durability durée de vie maximale maximale Haltbarkeit vida útil máxim + most precise cut coupe la plus précise genauester Schnitt corte de suma precisión + optimum sharpness / durability ratio rapport optimal tranchant / durée de vie optimales Verhältnis der Schärfe / Haltbarkeit promedio óptimo de agudeza / vida útil + maximum sharpness tranchant maximal maximale Schärfe agudeza máxima Spine / Facette / Facette / Borde: Spines are ordinarily made from steel – the advantage is high strength; or from aluminium – the advantage is resistance to corrosion and lower weight. La facette est généralement fabriquée en acier – l’avantage en est une résistance élevée, ou en aluminium – son avantage étant une résistance à la corrosion et un poids moindre. Die Facette ist üblich aus Stahl – Vorteil ist hohe Festigkeit, bzw. aus Aluminium – Vorteil ist Korrosionsbeständigkeit und niedrigeres Gewicht, hergestellt. El borde se fabrica generalmente de acero – su ventaja es que tiene una gran consistencia, o de aluminio – la ventaja es que es resistente a la corrosión y tiene un peso más bajo. The types of blades listed in this catalogue use proven combinations of materials, heat processing and edge geometry, so that they are suitable for most applications. If you have special requirements, please contact us at: sales@techni-trade.com Les types de lames de rasoir mentionnés dans le présent catalogue utilisent une combinaison éprouvée de matériaux, un traitement thermique et une géométrie de tranchant et satisfont ainsi à la plupart des applications. Si vous avez des demandes spéciales, veuillez nous contacter à l‘adresse: sales@techni-trade.com Bei den in diesem Katalog angeführten Klingentypen wird bewährte Werkstoffkombination, Wärmebehandlung und Schneidegeometrie ausgenutzt, so dass sie für die meisten Anwendungen geeignet sind. Haben Sie spezielle Anforderungen, kontaktieren Sie uns bitte an sales@techni-trade.com Los tipos de cuchillas presentes en este catálogo utilizan combinaciones testificadas de materiales, tratamiento térmico y geometría de afilado, por lo tanto, son de una amplia aplicación de espectro. Si usted tiene requerimientos especiales, no dude en contactarnos en la dirección: sales@techni-trade.com 3 DER KLINGEN / CARACTERÍSTICAS DE LAS HOJAS DE AFEITAR Some special types of blades / Certaines exécutions spéciales de lames / Einige spezielle Klingenausführungen / Algunos diseños especiales de hojas de afeitar Rounded corners / Coins arrondis / Abgerundete Ecken / De esquinas redondas Trapezoid / Trapèze / Trapez / Trapezoide No notch / Côtés aplanis / Angesenkte Seiten / Laterales rectificados Without spine / Sans facette / Ohne Facette / Sin borde Without protection oil / Sans huile de conservation / Ohne Konservierungsöl / Sin aceite conservante Stainless steel / Acier inox / Edelstahl / Acero inoxidable Scalpel steel / Acier scalpel / Skalpell-Stahl / Acero de bisturí Triple bevel edge / Tranchant affilé sous 3 angles / Unter 3 Winkeln geschliffene Schneide / Filo afilado desde 3 ángulos 4 Coated / Avec revêtement / Mit Beschichtung / Con película Long blade / Lame longue / Lange Klinge / Hoja de afeitar larga BLADE OVERVIEW / LISTE DES LAMES / ÜBERBLICK DER KLINGEN View Vue Ansicht Vista anticipada View Vue Ansicht Vista anticipada Product number Numéro de produit Produktnummer Número del producto Thickness Epaisseur Dicke Espesor Edge Tranchant Schneide Filo Reinforcement Facette Facette Borde Shape Forme Form Forma TT 0792 DST 0,22 mm Duro Steel Standard TT 0340 XAL 0,22 mm XKeen Al Standard TT 0724 XAL 0,22 mm XKeen Al Standard TT 0416 DST 0,22 mm Duro Steel Standard TT 0962 DSTR 0,22 mm Duro Steel Round Corner TT 0360 XUB 0,22 mm XKeen Unbacked Standard TT 0876 XUBSS 0,22 mm XKeen Unbacked Standard TT 656 DSTT 0,22 mm Duro Steel Trapezoid TT 0634 DSTR 0,22 mm Duro Steel Round Corner Product number Numéro de produit Produktnummer Número del producto Thickness Epaisseur Dicke Espesor Edge Tranchant Schneide Filo Reinforcement Facette Facette Borde Shape Forme Form Forma 5 / RESUMEN DE HOJAS DE AFEITAR View Vue Ansicht Vista anticipada View Vue Ansicht Vista anticipada 6 0,009" / 0,22 mm Edge protection Protection du tranchant Schneidenschutz Protección del filo Packaging Conditionnement Verpackung Embalaje Number of units in a case Nombre d’unités par carton Stückzahl im Karton Cantidad de unid. en un cartón Note Remarque Bemerkung Observaciones Shelled 100 5 000 Plastic Drawer + Paper Sleeve Unshelled 240 6 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Shelled 100 5 000 Clam Shell Short Shelled 100 5 000 Clam Shell Long Shelled 100 5 000 Plastic Drawer + Paper Sleeve Unshelled n. a. 1 000 Bulk Unshelled n. a. 1 000 Bulk, Stainless Unshelled 200 5 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Unshelled 600 4 800 Paper Box Edge protection Protection du tranchant Schneidenschutz Protección del filo Packaging Conditionnement Verpackung Embalaje Number of units in a case Nombre d’unités par carton Stückzahl im Karton Cantidad de unid. en un cartón Note Remarque Bemerkung Observaciones BLADE OVERVIEW / LISTE DES LAMES / ÜBERBLICK DER KLINGEN View Vue Ansicht Vista anticipada View Vue Ansicht Vista anticipada Product number Numéro de produit Produktnummer Número del producto Thickness Epaisseur Dicke Espesor Edge Tranchant Schneide Filo Reinforcement Facette Facette Borde Shape Forme Form Forma TT HD 0174 DST 0,30 mm Duro Steel Standard TT HD 0966 DST 0,30 mm Duro Steel Standard TT HD 0936 XSTNN 0,30 mm XKeen Steel No Notch TT HD 0942 DSTR 0,30 mm Duro Steel Round Corner TT HD 0666 XST 0,30 mm XKeen Steel Standard TT HD 0656 DSTT 0,30 mm Duro Steel Trapezoid TT HD 1220 XST 0,30 mm XKeen Steel Standard TT HD 0634 DSTR 0,30 mm Duro Steel Round Corner Product number Numéro de produit Produktnummer Número del producto Thickness Epaisseur Dicke Espesor Edge Tranchant Schneide Filo Reinforcement Facette Facette Borde Shape Forme Form Forma 7 / RESUMEN DE HOJAS DE AFEITAR View Vue Ansicht Vista anticipada View Vue Ansicht Vista anticipada 8 0,012" / 0,30 mm Edge protection Protection du tranchant Schneidenschutz Protección del filo Packaging Conditionnement Verpackung Embalaje Number of units in a case Nombre d’unités par carton Stückzahl im Karton Cantidad de unid. en un cartón Note Remarque Bemerkung Observaciones Shelled 100 5 000 Plastic Drawer + Paper Sleeve Unshelled 200 5 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Unshelled 200 5 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Shelled 100 5 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Unshelled 200 5 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Unshelled 240 6 000 Paper Drawer + Paper Sleeve Wrapped 100 1 000 Paper Box, Individually Wrapped in Wax-paper Unshelled 600 4 800 Paper Box Edge protection Protection du tranchant Schneidenschutz Protección del filo Packaging Conditionnement Verpackung Embalaje Number of units in a case Nombre d’unités par carton Stückzahl im Karton Cantidad de unid. en un cartón Note Remarque Bemerkung Observaciones HOLDERS / MANCHES / HALTERUNGEN / MANGOS 1. Metal window scraper / Racloir acier pour fenêtres / Metallschaber für Fenster / Raspador de metal para ventanas 2. Cardboard knife / Couteau à carton / Kartonmesser / Cuchillo para cartón 3. Plastic scraper / Racloir plastique / Kunststoffschaber / Raspador plástico 4. Plastic scraper DLX / Racloir plastique DLX / Kunststoffschaber DLX / Raspador plástico DLX 5. Metal scraper / Racloir acier / Metallschaber / Raspador de metal 1 2 3 4 5 9 10 w w w . t e c h n i - t r a d e . c o m PACKAGIN G / CONDITIONNEMENT / VERPACKUNG / EMBALAJE Industrial packaging / Conditionnement industriel / Industrieverpackung / Envase industrial Industrial packaging contains 200 to 250 blades. Blades are packaged without individual edge protectors, to eliminate time loss during blade exchange. To increase work efficiency blades can be placed in a special dispenser where they are kept in an upright position. Conditionnement industriel pour 200 à 250 lames. Les lames sont conditionnées sans protection individuelle du tranchant, les pertes de temps lors d‘un changement d’instrument étant donc éliminées. Pour améliorer la productivité du travail, il est bon de placer les lames dans un porte-lames spécial où elles sont toujours maintenues en position droite. Industrieverpackung für 200 bis 250 Klingen. Die Klingen werden ohne individuellen Schneidenschutz verpackt, infolgedessen werden Ausfallzeiten beim Werkzeugwechsel vermieden. Zur Erhöhung der Arbeitsproduktivität ist es angebracht die Klingen auf einem Spezialständer anzubringen, auf dem sie ständig in aufrechter Position gehalten werden. Envase industrial para 200-250 unids. De hojas de afeitar. Las hojas de afeitar se envasan sin protección individual del filo, de manera que se eliminan las pérdidas de tiempo que se producen al cambiar el instrumento. A fin de aumentar la productividad del trabajo, se recomienda colocar las hojas de afeitar en un pedestal especial donde se mantengan todo el tiempo, en posición vertical. Packages for professionals / DIY / Conditionnement pour artisans / DIY / Handwerkerverpackung / DIY / Envase para artesanos / DIY Packages for professionals / DIY usually contain 100 blades with individual edge protection. This enables repeated handling of the box, even when part of the blades have been used, without the danger of damaging their edges. Dans le conditionnement pour artisans / DIY se trouvent généralement 100 lames avec protection individuelle du tranchant. Cela permet une manipulation fréquente du boîtier, même au cas où une partie des lames a déjà été consommée, sans danger d’un endommagement du tranchant. In der Handwerkerverpackung / DIY befinden sich in der Regel 100 Klingen mit individuellem Schneidenschutz. Das ermöglicht häufige Handhabung der Schachtel ohne Gefahr der Schneidenbeschädigung auch im Falle, dass ein Teil der Klingen bereits verbraucht wurde. El envase para artesanos, por lo general tiene 100 unids. De hojas de afeitar con protección individual del filo. Esto permite que la cajetilla se pueda manipular con frecuencia, incluso cuando parte de las hojas de afeitar se hayan utilizado, sin que haya el temor de que se deteriore el filo. 11 PACKAGIN G / CONDITIONNEMENT / VERPACKUNG / EMBALAJE Clam shell / Cuvette plastique murale / Kunststoffeinhängeschale / Recipiente plástico colgante The clam shell usually contains 100 blades. The packaging enables vertical hanging of the tub on a sales display. The blades are individually packaged and the lid can be repeatedly closed. Dans la cuvette plastique se trouvent généralement 100 lames. Le conditionnement est adapté pour une suspension de la cuvette en position verticale sur le support de vente. Les lames sont conditionnées de manière individuelle, le couvercle permettant une fermeture répétée de la cuvette. In der Kunststoffschale befinden sich in der Regel 100 Klingen. Die Verpackung ist in der Regel der Einhängung der Schale in vertikaler Lage in einen Verkaufsständer angepasst. Die Klingen sind individuell verpackt, der Deckel ermöglicht wiederholte Schließung der Schale. El recipiente plástico por lo general tiene 100 hojas de afeitar. El envase está adaptado para colgar el recipiente en posición vertical, en un estante de venta. Cada una de las hojas de afeitar está embalada de manera individual, la tapa permite cerrar el recipiente varias veces. We also offer other types of packaging, stands, hanging dispensers, etc. according to the individual requirements of the customer. Please contact us at: sales@techni-trade.com Nous proposons également d’autres types d’emballages, supports, dispenseurs muraux, etc., selon les demandes individuelles des clients. Veuillez nous contacter à l‘adresse: sales@techni-trade.com Wir bieten auch weitere Verpackungsarten, Ständer, Einhängedispensiermittel, usw. laut individuellen Anforderungen unserer Kunden an. Kontaktieren Sie uns bitte an: sales@techni-trade.com También ofrecemos otros tipos de envases, estantes, dispensores colgantes, etc., de acuerdo con las exigencias individuales de los clientes. Sírvase a contactarnos en la dirección: sales@techni-trade.com 12 OTHER PR ODUCTS / AUTRES PRODUITS / WEITERE PRODUKTE / OTROS PRODUCTOS This catalogue contains only the basic selection of single edge blades. We will be happy to send you informational materials for other products or to prepare a specific offer. We offer cutting tools for all applications. Please contact us at sales@techni-trade.com All data were correct at the time the materials were submitted for printing; we reserve the right to change any product, technical specification, packaging, etc. Ce catalogue ne contient que l’offre de base de lames à arête tranchante unique. Nous serons heureux de vous envoyer du matériel informatif sur d’autres produits et d‘établir pour vous une offre concrète. Nous disposons dans notre offre d’instruments coupants pour toutes les applications. Veuillez nous contacter à l’adresse sales@techni-trade.com Toutes les données étaient exactes au moment de la remise pour impression, nous nous réservons le droit de modifier des produits, des spécifications techniques, des emballages, etc. Dieser Katalog enthält nur unser Basisangebot einschneidiger Klingen. Wir senden Ihnen gern Informationsunterlagen zu unseren weiteren Produkten und erstellen für Sie ein konkretes Angebot. Wir haben Schneidewerkzeug für alle Anwendungen im Angebot. Kontaktieren Sie uns bitte an sales@techni-trade.com Alle Angaben waren im Augenblick der Übergabe zum Druck korrekt, wir behalten uns das Recht der Änderung von Produkten, technischen Spezifikationen, Verpackungen, usw. vor. Este catálogo contiene solamente la oferta básica de hojas de afeitar de un solo filo. Con mucho gusto le enviamos materiales de información, sobre los otros productos, y le hacemos una oferta concreta. En la oferta contamos con instrumentos de corte para diferentes aplicaciones. Sírvase a contactarnos en la dirección: sales@techni-trade.com Todos los datos fueron correctos al momento de entregarlos para su impresión, nos reservamos el derecho de cambia los productos, las especificaciones técnicas, embalaje, etc. Your nearest supplier Votre fournisseur le plus proche Ihr nächster Lieferant Su proveedor más cercano sales @ techni-trade.com 13 CONTACTS / CONTACTS / KONTAKTE / CONTACTOS Techni Trade s. r. o. Kroftova 399/9 CZ – 150 00 Praha 5 Czech Republic T: F: GSM: E: +420 222 360 857 +420 281 923 381 +420 602 550 832 sales@techni-trade.com www.techni-trade.com Issued May 2008 / Edition mai 2008 / Ausgabe Mai 2008 / Edición mayo de 2008 14 www.techni-trade.com The Industrial Supplies Company w w w . t e c h n i - t r a d e . c o m