September 4th, 2007 CoffeeBreakSpanish.com Lesson 39 Notes In this edition: shopping for postcards and for shoes Una entrevista Lesson 39 Programme Notes Welcome to Coffee Break Spanish, the podcast aimed at independent learners of Spanish. In Coffee Break Spanish we’ll be guiding you through the basics of the Spanish language and helping you to learn to communicate in Spain and Spanish-speaking countries. This week’s lesson features a recording of a conversation between Mark and Bea, a Spanish student Mark and Kara met while in Santiago de la Ribera. This is the first of two episodes dealing with languages and language-learning: in lesson 40 we’ll hear about the very interesting linguistic situation in Spain. A transcript of the dialogue is provided below and you can find further explanations of the language covered overleaf. The dialogue-only mp3 files are listed on the members’ page of the website or in the podcast feed. In this dialogue the roles are as follows: A: Mark B: Bea Dialogue A Bueno, estoy aquí en San Pedro del Pinatar, y estoy con... B Bea. A Hola, Bea. ¿Qué tal? B Muy bien. A Y dime, Bea. Tú eres española. ¿Dónde vives? B En Murcia. A Y ¿estudias o trabajas? B Estudio. A ¿Qué estudias? B Estudio ciencias empresariales en la Universidad de Murcia. A Y ¿te gusta? B Sí. A Y ¿hablas inglés? B Muy poco A ¿Se tiene que estudiar inglés en tu carrera? B No, sólo si la eliges. A Y ¿mucha gente la elige? B Yo sí. Coffee Break Spanish: Lesson 39 page 1 Dialogue A Entonces ¿desde hace cuánto tiempo estudias inglés? B He estudiado sólo un año. A ¿Y no lo has estudiado en el colegio? B Bueno sí, en el colegio y en el instituto. A Y en total, entonces, ¿cuántos años? B Cuatro. A Y ¿piensas tú que, después de cuatro años, se puede hablar muy fácilmente otro idioma? B No, porque no lo practico mucho. A ¿Vienen muchos turistas aquí, a esta zona? B Sí, porque hay playa, hay mucha fiesta. A Y entonces ¿no puedes practicar tu inglés con los ingleses, o los británicos o los americanos que vienen? B Sí... The language notes which follow will explain any new vocabulary or constructions contained in the conversation. However, you should try to listen to the conversation a few times before studying the explanations below. Language Notes estoy aquí... / estoy con... I’m here... / I’m with... Bea short for Beatriz ¿dónde vives? where do you live? Note the informal tú form dime tell me the informal version of dígame ¿estudias o trabajas? do you study or work? A very common question almost a standard “chat-up” line! las ciencias empresariales lit. “business sciences” a catch-all term for economics, business studies, marketing, etc. ¿te gusta? do you like it? Note that Mark could equally have said ¿te gustan? here, referring to ciencias empresariales, because they’re plural. However, the question was referring more to “studying business science at Murcia University” in general. muy poco very little ¿se tiene que...? does one have to...? una carrera lit. “a career” sólo only Coffee Break Spanish: Lesson 39 estar is used in both situations: Mark is talking about location and it’s a temporary situation The word carrera is often used when referring to a university career. A possible translation would be “in your line of study”. page 2 Language Notes si la eliges if you choose it This is a little tricky. You may be wondering why the word la is used. Mark previously referred to el inglés, using the masculine noun inglés. It would therefore make more sense to say ...si lo eliges. However, in this situation, Bea is referring to la asignatura, the word for “subject”, hence the use of la for “it”. mucha gente lots of people Note that la gente, meaning “people”, is actually a singular concept. La gente habla español: people speak Spanish. In English “people” takes a a plural verb, but in Spanish it takes a singular verb. yo sí in this context: “I did” ¿desde hace cuánto tiempo...? for how long... As we’ve mentioned before, this is followed by a present tense, even if it refers to the past. he estudiado... I have studied... no lo has estudiado... haven’t you studied it Here the lo means “it”, referring to el inglés. el colegio school In some Spanish-speaking countries colegio refers to primary school. el instituto lit. “institute”; here, “high school” ¿piensas tú que...? do you think that... después de after se puede hablar one can speak fácilmente easily otro idioma another language no lo practico mucho I don’t practise it much ¿vienen muchos turistas? do many tourists come? esta zona this area Coffee Break Spanish: Lesson 39 Note that Mark did not have to say tú - but he was stressing it here. page 3