PROTOCOLE HOMOLOGUÉ POUR LES ENQUÊTES RELATIVES AU CRIME DE TORTURE JUIN 2015. 1 2 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .................................................................................................... 3 INTRODUCTION ................................................................................................................ 7 CADRE JURIDIQUE ..........................................................................................................11 ORDONNANCEMENTS JURIDIQUES APPLICABLES .................................................................... 11 Système international ........................................................................................................ 11 Système interaméricain ...................................................................................................... 13 Système fédéral................................................................................................................. 16 États du Mexique. Législation spécifique............................................................................... 19 États du Mexique. Codes pénaux ......................................................................................... 20 DÉFINITION DE LA TORTURE ET INTERDICTION ...................................................................... 21 OBJECTIFS ........................................................................................................................25 OBJECTIFS GÉNÉRAUX ......................................................................................................... 25 OBJECTIFS SPÉCIFIQUES ...................................................................................................... 25 RÉPARTITION DES TÂCHES ..........................................................................................27 MINISTÈRES PUBLICS .......................................................................................................... 27 FORCES DE L’ORDRE ............................................................................................................ 29 EXPERTS ............................................................................................................................ 30 PRINCIPES ET POLITIQUES D’ACTION .......................................................................33 PRINCIPES ET POLITIQUES GÉNÉRAUX................................................................................... 33 PRINCIPES ET POLITIQUES RELATIFS AUX PERSONNES MINEURES............................................ 35 PROCÉDURES ...................................................................................................................37 PROCÉDURE INQUISITOIRE / PROCÉDURE ACCUSATOIRE ..................................37 1. OUVERTURE DE L’ENQUÊTE .............................................................................................. 37 1.1 Prise de connaissance de l’acte de torture ......................................................................... 37 1.2 Plainte déposée par une personne mineure ....................................................................... 37 1.3 Enquête confiée au service spécialisé ............................................................................... 37 1.4 Qualification juridique initiale........................................................................................ 38 1.5 Inscription dans le Système d’informations ....................................................................... 38 2. STRATÉGIE DE L’ENQUÊTE ................................................................................................ 39 2.1 Durée d’élaboration de la stratégie .................................................................................. 39 2.2 Constitution de la problématique de l’enquête ................................................................... 39 2.3 Informations manquantes à recueillir .............................................................................. 41 2.4 Hypothèses de l’enquête ................................................................................................ 41 2.5 Planification des procédures ........................................................................................... 41 2.6 Allocation du temps et constitution des équipes ................................................................. 41 3. LOCALISATION ET PRISE EN CHARGE DE LA VICTIME ........................................................... 42 3.1 Localisation ................................................................................................................. 42 3.2 Examen de l’intégrité physique et psychologique ............................................................... 42 3.3 Comparution de la victime ............................................................................................. 44 3.4 Évaluation des risques .................................................................................................. 44 4. ÉLÉMENTS DE PREUVE ..................................................................................................... 46 3 4.1 Demande d’informations aux autorités............................................................................. 46 4.2 Inspection du lieu des faits............................................................................................. 46 4.3 Entretien avec les témoins ............................................................................................. 47 4.4 Expertises ................................................................................................................... 48 4.5 Déposition du suspect/de l’accusé .................................................................................... 49 5. EXPERTISE MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE ............................................................................... 50 5.1 Bien-fondé de l’expertise ................................................................................................ 50 5.2 Délai pour la réalisation de l’expertise ............................................................................. 51 5.3 Expertises menées par des entités privées ou des organismes publics de défense des droits de l’homme ........................................................................................................................... 51 5.4 Consentement éclairé .................................................................................................... 51 5.5 Préparation des experts ................................................................................................. 52 5.6 Considérations d’ordre général ....................................................................................... 53 5.7 Examen médical ........................................................................................................... 54 5.8 Examen psychologique .................................................................................................. 55 5.9 Rapport conjoint. Analyse intégrale des résultats .............................................................. 56 6. INSTRUCTION .................................................................................................................. 57 6.1 Analyse des éléments de preuve ...................................................................................... 57 6.2 Qualification ou requalification du délit ........................................................................... 58 6.3 Réparation des dommages ............................................................................................. 58 6.4 Mise en examen/Accusation............................................................................................ 59 DONNÉES MINIMALES REQUISES ET SPÉCIMENS .................................................61 A. PROCÉDURE PÉNALE INQUISITOIRE .................................................................................. 63 A.1 Procès-verbal de la prise de connaissance des faits à titre officieux ...................................... 63 A.2 Ouverture de l’enquête préliminaire................................................................................ 65 A.3 Communication informant de l’ouverture de l’enquête préliminaire ..................................... 69 A.4 Demande d’ouverture d’une information judiciaire à la Police judiciaire fédérale .................... 71 A.5 Rapport d’information................................................................................................... 73 A.6 Ordonnance d’expertise ................................................................................................. 75 A.7 Expertise médicale et examen de l’intégrité physique de la victime ...................................... 77 A.8 Demande d’évaluation des risques pour la victime............................................................. 81 A.9 Citation de la victime et/ou des témoins à comparaître ....................................................... 83 A.10 Demande de remise par l’autorité compétente des citations à comparaître à la victime et/ou aux témoins ............................................................................................................................ 85 A.11 Accord pour l’adoption des mesures de protection nécessaires ............................................ 87 A.12 Demande de protection par les autorités compétentes ...................................................... 91 A.13 Demande de mise en œuvre des mesures autorisées en coordination avec l’autorité compétente………………………………………………………………………………………………………….93 A.14 Ordonnance d’expertise médicale spécialisée (Protocole d’Istanbul)…..………………....…...95 A.15 Demandes préparatoires à l’expertise …………………………………………………………………..99 A.16 Consentement éclairé …………………………………………………………………………………….101 A.17 Rapport faisant état du refus de la victime de se soumettre à l’expertise ........................... 105 A.18 Demande d’examens complémentaires et/ou de consultations pluridisciplinaires (médicales et psychologiques) …………………………………………………………………………………………………..107 A.19 Expertise médico-psychologique spécialisée dans les enquêtes sur la torture ...................... 111 A.20 Remise de l’expertise médico-psychologique .................................................................. 123 B. PROCÉDURE PÉNALE ACCUSATOIRE ................................................................................ 125 B.1 Placement en garde à vue ............................................................................................ 125 B.2 Rapport de police homologué ........................................................................................ 129 B.3 Registre des éléments de preuve ................................................................................................. 139 B.4 Ouverture d’une information judiciaire………………………………………………………149 B.5. Procès-verbal de lecture des droits de l’accusé ............................................................... .153 4 B.6 Accord de placement en détention ................................................................................ 159 B.7 Demande de protection carcérale du prévenu par les forces de l’ordre ................................ 163 B.8 Justificatif de lecture des droits du détenu .................................................................... 167 B.9 Procès-verbal de déposition et rapport d’information complémentaires .............................. 169 B.10 Accord de remise en liberté immédiate du prévenu ....................................................... 173 B.11 Accord motivant la remise en liberté immédiate du détenu ............................................ 175 B.12 Planification de l’enquête et stratégie de l’instruction .................................................... 177 B.13 Entretien avec la victime et/ou les témoins .................................................................. 181 B.14 Réquisitoire ............................................................................................................ 185 B.15 Expertise des indices et éléments de preuve ................................................................. 187 B.16 Demande de placement en garde à vue du suspect devant le Juge des libertés et de la détention, et demande d’une audience de contrôle ............................................................................... 191 B.17 Ordonnance de clôture de l’instruction ........................................................................ 193 B.18 Chefs d’accusation ................................................................................................... 195 B.19 Rapport de police ..................................................................................................... 201 B.20 Plan d’exécution du transfert de personnes et/ou d’objets ............................................... 207 5 6 INTRODUCTION L’Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l’homme par la lutte contre l’impunité de l’Organisation des Nations Unies prévoit qu’en vertu du droit international, sont considérés comme infractions graves la torture, les disparitions forcées, les exécutions extrajudiciaires et l’esclavage. Les enquêtes sur le délit de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants représentent l’un des plus grands défis que le système de justice de la Nation doit encore relever. À cette fin, il est nécessaire de renforcer les capacités institutionnelles dans le cadre des modifications apportées au système juridique mexicain et d’effectuer la transition du système de procédure pénale inquisitoire vers un système accusatoire. Le 19 décembre 2014, le Conseil national de sécurité publique a donné son feu vert pour l’élaboration du Protocole homologué pour les enquêtes relatives au crime de torture. Protocole de portée nationale, il a pour objectif de dresser la liste des meilleures pratiques pour les enquêtes judiciaires, les enquêtes de police et les expertises en matière de torture, ainsi que d’établir les principes d’action pour une prise en charge respectueuse et digne des victimes. En application de cet accord, le Bureau du procureur général de la République, les Bureaux des procureurs de chaque état, le Bureau du procureur du District fédéral, ainsi que des organes et organisations nationales et internationales de défense des droits de l’homme1 ont œuvré en étroite coopération et de façon constructive pour élaborer de ce Protocole. Grâce à ce Protocole, le Mexique assume les engagements qu’il avait contractés en ratifiant les deux conventions internationales en la matière, et s’acquitte des obligations issues des recommandations et jugements prononcés en matière de torture par les organisations internationales de défense des droits de l’homme, dans le cadre du système des Nations Unies comme dans celui du système interaméricain. Ce Protocole a également été élaboré en tenant compte des recommandations du Rapporteur spécial des Nations Unies dans son rapport de 2014. Les thèses et la jurisprudence de la Cour suprême de justice de la nation, ainsi que son 1 Nous tenons tout particulièrement à remercier de leur contribution : Juan Carlos Arjona ; Ernesto Cárdenas (Institut pour la sécurité et la démocratie, association à but non lucratif) ; Edgar Cortés (Institut mexicain des droits de l’homme et de la démocratie, association à but non lucratif); Ibett Estrada (Institut pour la sécurité et la démocratie); Alan García (Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l’homme au Mexique) ; Ricardo Gluyas (Institut national des sciences pénales) ; José Antonio Guevara (Commission mexicaine de défense et de protection des droits de l’homme, association à but non lucratif) ; Juan Carlos Gutiérrez (Idheas, Litige stratégique en droits de l’homme, association à but non lucratif) ; Miriam Heredia (Commission des droits de l’homme de l’État du Michoacán) ; Isabel Martínez (Institut pour la sécurité et la démocratie) ; Enrique Moctezuma (Commission nationale des droits humains) ; Valeria Moscoso (Commission mexicaine de défense et de protection des droits de l’homme) ; Rigoberto Ortíz (Institut national des sciences pénales) ; Madeleine Penman (Amnesty International) ; Adrián Ramírez (Ligue mexicaine pour la défense des droits de l’homme) ; Pilar Sanmartín (Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l’homme au Mexique) ; Miguel Sarre ; Emmanuelle Sheelo et Patricia Villa (Comité international de la Croix-Rouge). 7 Protocole d’action pour les entités qui rendent des jugements dans les affaires sur des actes constitutifs de torture ou de mauvais traitements, ont été dûment pris en compte dans la préparation de ce protocole. La thèse relative aux modalités d’enquête a revêtu une importance toute particulière dans ce processus, étant donnée qu’elle dispose que l’enquête doit être impartiale, rigoureuse, indépendante, menée en faisant preuve de diligence raisonnable et en garantissant que les preuves obtenues sous la torture soient irrecevables, et que la charge de la preuve incombe à l’État. Notre Cour suprême a jugé que, conformément au cadre constitutionnel et conventionnel, l’interdiction de la torture doit être reconnue et protégée comme un droit absolu, relevant du jus cogens international, puisque les conséquences et les effets de la torture constituent à la fois une infraction et une violation des droits de l’homme. Les Modalités de réalisation de l’expertise médico-psychologique pour enquêter efficacement sur la torture ont été conçues dans le respect des principes directeurs du Protocole d’Istanbul, et prévoient que l’expertise ne peut à seule constituer une preuve suffisante, mais peut représenter un élément à charge important à être évalué parallèlement à l’ensemble des moyens de preuve et dans le contexte des allégations d’actes de torture. Parmi les autres recommandations retenues se trouve la prise en charge complète des victimes, indépendamment de l’identification et de la sanction des auteurs du délit, en accordant une importance particulière aux situations de vulnérabilité ou de risques pour les victimes, à savoir pour les enfants, les adolescents, les personnes migrantes, les personnes issues de communautés autochtones, les personnes souffrant d’un handicap, les femmes, les femmes enceintes, les personnes qui ne parlent pas espagnol, les personnes âgées, et les personnes privées de liberté. Ce Protocole a pour objectif de mettre en place des politiques d’action et des procédures d’enquête sur la torture qui soient respectueuses des normes internationales en matière de défense des droits de l’homme, sans pour autant reproduire les dispositions prévues par les Codes de procédure pénale. Ce Protocole doit faire figure de guide tout au long des différentes étapes de la procédure pénale pour garantir à la fois que l’enquête soit menée de façon exhaustive et que les personnes qui ont été soumises à des actes de torture n’aient plus jamais à en être les victimes. Étant donné que le Système de justice de la nation est la voie par excellence pour faire valoir les droits et que le Ministère public, conformément à l’Article 21 de la Constitution, en est le représentant social, celui-ci doit faire preuve, dans toutes ses actions, de respect pour les principes de protection des droits. Par conséquent, à titre énonciatif et non limitatif, les normes les plus pertinentes en matière de protection pour les enquêtes sur le crime de torture seront présentées ci-dessous. 8 L’amendement de l’Article 73 de la Constitution politique des États-Unis du Mexique habilite le Congrès de l’Union à proposer une Loi générale en matière de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Cette loi représente de réels progrès à cet égard, puisqu’elle permet de remédier à la dispersion normative qui caractérisait les infractions pénales, mais aussi de pallier les problèmes de coordination entre les autorités fédérales et celles des états dans les enquêtes et l’application de sanctions en cas de torture. Conformément à l’Accord du Conseil national de justice, les services d’enquêtes spécialisés dans les questions de torture de chaque instance de justice du pays devront disposer d’un personnel qui a été formé aux procédures présentées dans ce Protocole ainsi qu’aux normes applicables. 9 10 CADRE JURIDIQUE ORDONNANCEMENTS JURIDIQUES APPLICABLES SYSTÈME INTERNATIONAL Déclaration universelle des droits de l’homme. Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Déclaration de Lisbonne de l’Association médicale mondiale sur les droits du patient. Déclaration de Tokyo de l’Association médicale mondiale : Directives à l’intention des médecins en ce qui concerne la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en relation avec la détention ou l’emprisonnement. Statut de Rome de la Cour pénale internationale. Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. Convention relative aux droits de l’enfant. Convention relative aux droits des personnes handicapées. Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. Convention (n° 169) de l’OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. 11 Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l’enfant concernant la participation d’enfants aux conflits armés. Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. Principes relatifs aux moyens d’enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Principes de base sur le recours à la force et l’utilisation des armes à feu par les responsables de l’application des lois. Principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d’emprisonnement. Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l’homme et de violations graves du droit international humanitaire. Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l’homme par la lutte contre l’impunité. Principes d’éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l’administration de la justice pour mineurs (Règles de Beijing). Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. Observation générale n° 2 du Comité contre la torture. Observation générale n° 20 du Comité des droits de l’homme sur l’article 7 (Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants). Observation générale n° 3 du Comité contre la torture (Application de l’article 14 par les États parties). Observation générale n° 8 du Comité des droits de l’enfant sur le droit de 12 l’enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. Observation générale n° 13 du Comité des droits de l’enfant sur le droit de l’enfant d’être protégé contre toutes les formes de violence. Code de conduite pour les responsables de l’application des lois. Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet. Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ; Protocole d’Istanbul. SYSTÈME INTERAMÉRICAIN Déclaration américaine des droits et devoirs de l’homme. Convention américaine relative aux droits de l’homme. Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l’élimination de la violence contre la femme. Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. Convention interaméricaine pour l’élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées. Convention interaméricaine contre toutes les formes de discrimination et d’intolérance. Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant García Cruz et Sánchez Silvestre à l’État du Mexique. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 273 du 26 novembre 2013. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant García Lucero et autres à l’État du Chili. Exception préliminaire, fond et dommages-intérêts. Jugement Série C n° 267 du 28 août 2013. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Gudiel Álvarez et autres (« Journal militaire ») à l’État du Guatemala. Interprétation du jugement rendu sur le fond et les dommages-intérêts compensatoires. 13 Jugement Série C N° 262 du 19 août 2013. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Mendoza et autres à l’État de l’Argentine. Exceptions préliminaires, fond et dommagesintérêts. Jugement Série C N° 260 du 14 mai 2013. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Gudiel Álvarez et autres (« Journal militaire ») à l’État du Guatemala. Fond et dommagesintérêts compensatoires. Jugement Série C No. 253 du 20 novembre 2012. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Pacheco Teruel et autres à l’État du Honduras. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 241 du 27 avril 2012. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Fleury et autres à l’État de Haïti. Fond et dommages-intérêts. Jugement Série C n° 236 du 23 novembre 2011. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Rosendo Cantú et autre à l’État du Mexique. Interprétation du jugement d’exception préliminaire, fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 225 du 15 mai 2011. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cabrera García et Montiel Flores à l’État du Mexique. Exception préliminaire, fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 220 du 26 novembre 2010. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Rosendo Cantú et autre à l’État du Mexique. Exception préliminaire, fond et dommagesintérêts compensatoires. Jugement Série C n° 216 du 31 août 2010. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire du Massacre de Dos Erres contre le Guatemala. Exception préliminaire, fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 211 du 24 novembre 2009. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant González et autres (« Campo Algodonero ») à l’État du Mexique. Exception préliminaire, fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 205 du 16 novembre 2009. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Bueno Alves à l’État de l’Argentine. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 164 du 11 mai 2007. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Vargas Areco à l’État du Paraguay. Jugement Série C n° 155 du 26 septembre 2006. 14 Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire des Massacres d’Ituango contre la Colombie. Jugement Série C n° 148 du 1er juillet 2006. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Baldeón García à l’État du Pérou. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 147 du 6 avril 2006. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Gutiérrez Soler à la Colombie. Jugement Série C n° 132 du 12 septembre 2005. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Caesar à l’État de Trinité-et-Tobago. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 123 du 11 mars 2005. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Alfonso Martín del Campo Dodd à l’État du Mexique. Exceptions préliminaires. Jugement Série C n° 113 du 3 septembre 2004. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant les frères Gómez Paquiyauri à l’État du Pérou. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 110 du 8 juillet 2004. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Maritza Urrutia à l’État du Guatemala. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 103 du 27 novembre 2003. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cantoral Benavides à l’État du Pérou. Dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 88 du 3 décembre 2001. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à l’État du Pérou. Interprétation du jugement sur les dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 86 du 27 novembre 2001. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à l’État du Pérou. Dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 78 du 31 mai 2001. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire « Panel Blanca » (Paniagua Morales et autres) contre l’État du Guatemala. Dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 76 du 25 mai 2001. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cantoral Benavides à l’État du Pérou. Fond. Jugement Série C n° 69 du 18 août 2000. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à 15 l’État du Pérou. Interprétation du jugement rendu sur le fond. Jugement Série C n° 65 du 29 janvier 2000. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à l’État du Pérou. Interprétation du jugement rendu sur le fond. Résolution Série C n° 62 du 19 novembre 1999. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à l’État du Pérou. Fond. Jugement Série C n° 56 du 29 septembre 1999. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cesti Hurtado à l’État du Pérou. Exceptions préliminaires. Jugement Série C n° 49 du 26 janvier 1999. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Cantoral Benavides à l’État du Pérou. Exceptions préliminaires. Jugement Série C n° 40 du 3 septembre 1998. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire opposant Benavides Cevallos à l’État de l’Équateur. Fond et dommages-intérêts compensatoires. Jugement Série C n° 38 du 19 juin 1998. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire « Panel Blanca » (Paniagua Morales et autres) contre l’État du Guatemala. Fond. Jugement Série C n° 37 du 8 mars 1998. Cour interaméricaine des droits de l’homme. Affaire « Panel Blanca » (Paniagua Morales et autres) à l’État du Guatemala. Exceptions préliminaires. Jugement Série C n° 23 du 25 janvier 1996. SYSTÈME FÉDÉRAL Constitution politique des États-Unis du Mexique. Code fédéral de procédure pénale. Code national de procédure pénale. Loi fédérale pour la prévention et la répression de la torture. Loi fédérale sur la responsabilité des agents de la fonction publique. Loi fédérale relative à la responsabilité patrimoniale de l’État. Loi générale des victimes. 16 Loi fédérale pour la protection des personnes qui interviennent dans la procédure pénale. Loi sur la migration. Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République. Cour suprême de justice de la nation, Résolution 912/2010. Cour suprême de justice de la nation, Contradiction jurisprudentielle 293/2011. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : TORTURE. L’OMISSION DE LA PART D’UNE PERSONNE AUTRE QUE L’ACCUSÉ QUI EST INTERVENUE À QUELQUE ÉTAPE QUE CE SOIT DE LA PROCÉDURE DE DONNER SUITE À UNE PLAINTE CONSTITUE UNE INFRACTION DES LOIS DE PROCÉDURE ET JUSTIFIE UN RÉEXAMEN DE LA PLAINTE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. LVII/2015 (10a.) TORTURE, TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS. MODALITÉS DE CONDUITE DE L’ENQUÊTE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. LVI/2015 (10a.) TORTURE. DEGRÉS DE GRAVITÉ DE LA VIOLATION DU DROIT DES PERSONNES À LA PRÉSERVATION DE LEUR INTÉGRITÉ PHYSIQUE ET PSYCHOLOGIQUE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. LIV/2015 (10a.) TORTURE. L’AUTORITÉ EST TENUE D’ENQUÊTER DÈS LORS QU’IL EXISTE UNE PREUVE RAISONNABLE D’ACTES DE TORTURE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : III.2o.P.66 P (10a.) TORTURE. S’IL NE S’AGIT PAS D’UN ACTE ACCOMPLI IRRÉVOCABLEMENT, IL Y A PROTECTION INDIRECTE, PAR CONSÉQUENT, LE JUGE DE DISTRICT DOIT ADMETTRE LA DEMANDE, MÊME SI L’AUTORITÉ JUDICIAIRE S’EST DÉJÀ SAISIE DE L’ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE PORTANT SUR LES ALLÉGATIONS DU REQUÉRANT SELON LESQUELLES IL AURAIT ÉTÉ VICTIME D’ACTES DE TORTURE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. LV/2015 (10a.) TORTURE. ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS D’ACTES DE TORTURE. DÉTENTION. SI LE SUSPECT QUI A ADMIS AVOIR PARTICIPÉ AUX ACTES DÉLICTUEUX DEVANT LE MINISTÈRE PUBLIC, A ÉTÉ PRIS EN FLAGRANT DÉLIT DANS LE CADRE 17 D’UNE AUTRE ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE, C’EST À LA SECONDE AUTORITÉ DE DÉCIDER OU NON DE SA REMISE EN LIBERTÉ, ET DE VALIDER OU NON LADITE CONFESSION. ELLE DOIT POUR CELA VÉRIFIFER LES DOCUMENTS ET PROCÉDURES ATTESTANT DE LA LÉGALITÉ DES AVEUX ET D’UNE ÉVENTUELLE PROLONGATION. (LÉGISLATION DE L’ÉTAT DE NUEVO LEÓN). IV.1o.P.10 P (10a.) Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. CCCLXXXIII/2014 (10a.) TORTURE. LES AVEUX DU SUSPECT NE CONSTITUENT PAS UNE CONDITION NÉCESSAIRE POUR RECONNAÎTRE LA PERPÉTRATION D’ACTES DE TORTURE. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. CCV/2014 (10a.) TORTURE. CATÉGORIE SPÉCIALE D’INFRACTION GRAVE, ENTRAÎNANT L’OBLIGATION DE RÉALISER UN EXAMEN MINUTIEUX DE L’ACTE À LA LUEUR DES NORMES NATIONALES ET INTERNATIONALES. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. CCVII/2014 (10a.) TORTURE. OBLIGATIONS DE L’AUTORITÉ SI UNE PERSONNE ALLÈGUE AVOIR ÉTÉ VICTIME D’ACTES DE TORTURE, OU SI DES DONNÉES SUR DE TELS ACTES SONT OBTENUES. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : 1a. CCVI/2014 (10a.) TORTURE. L’INTERDICTION DE LA TORTURE CONSTITUE UN DROIT ABSOLU EN TERMES DE SENS ET DE PORTÉE, TANDIS QUE SES CONSÉQUENCES ET EFFETS SE PRODUISENT AUSSI BIEN AU NIVEAU DE LA VIOLATION DES DROITS DE L’HOMME QUE DE L’ACTE DÉLICTUEUX. Cour suprême de justice de la nation, opinion indépendante, dixième période jurisprudentielle : XXVI.5o. (V Région) 7 P (10a.) TORTURE. L’INTERDICTION DE LA TORTURE CONSTITUE UN DROIT ABSOLU EN TERMES DE SENS ET DE PORTÉE, TANDIS QUE SES CONSÉQUENCES ET EFFETS SE PRODUISENT AUSSI BIEN AU NIVEAU DE LA VIOLATION DE DROITS DE L’HOMME QUE DE L’ACTE DÉLICTUEUX. Cour suprême de justice de la nation, le 18 mars 2015 sur décision à la majorité, la Première chambre, lors de la révision de la garantie juridictionnelle 631/2013, a ordonné la libération immédiate d’Alfonso Martín del Campo Dodd, les actes de torture dont il avait été victime ayant été prouvés, actes menés afin de le forcer à avouer d’avoir commis deux délits, en l’absence de tout autre élément de preuve à charge dans la procédure pénale. Cour suprême de justice de la nation. Protocole d’action pour les entités qui rendent des jugements dans les affaires sur des actes constitutifs de torture ou de mauvais traitements. 18 ÉTATS DU MEXIQUE. LÉGISLATION SPÉCIFIQUE Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état d’Aguascalientes. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Campeche. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Coahuila de Zaragoza. Loi locale pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Chiapas. Loi pour la prévention, la répression et l’éradication de la torture dans l’état de Chihuahua. Loi numéro 439 pour la prévention, la répression et l’éradication de la torture dans l’état de Guerrero. Loi locale pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Jalisco. Loi locale pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de México. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Morelos. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Nayarit. Loi locale pour la prévention et la répression de la torture dans l’état d’Oaxaca. Loi pour la prévention, les enquêtes, la répression et, le cas échéant, l’éradication de la torture dans l’état de Puebla. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Quintana Roo. Loi pour la prévention, la répression et l’éradication de la torture dans l’état de Sonora. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Tlaxcala. Loi pour la prévention et la répression de la torture dans l’état de Veracruz de Ignacio de la llave. Loi pour la prévention, la répression et la lutte contre la torture dans l’état du Yucatán. 19 ÉTATS DU MEXIQUE. CODES PÉNAUX Code pénal de l’état de Basse-Californie. Chapitre XII Prévention et répression de la torture. Articles 307 bis et 307 ter. Code pénal de l’état de Basse-Californie du Sud. Chapitre V Torture. Articles 149 et 150. Code pénal fédéral (anciennement le Code pénal pour le District fédéral en matière de juridiction commune et pour l’ensemble de la République en matière fédérale). Chapitre VII Torture. Articles 261 et 262. Code pénal de l’état libre et souverain de Durango. Chapitre III Torture. Articles 197 à 204. Code pénal de l’état de Guanajuato. Titre 3, chapitre I Torture. Article 264. Code pénal de l’état d’Hidalgo. Titre 18, Chapitre I Délits commis par des agents de la fonction publique et torture. Articles 322 et 322 bis. Code pénal de l’état de Michoacán de Ocampo. Chapitre IX sur la torture. Article 186. Code pénal de l’état de Nuevo León. Chapitre VI bis Torture. Article 321 bis. Code pénal de l’état de Querétaro. Chapitre X sur la torture. Articles 309 à 315. Code pénal de l’état de San Luis Potosí. Chapitre VII Torture. Articles 282 à 286. Code pénal de l’état de Sinaloa. Chapitre II Torture. Articles 328 à 333. Code pénal de l’état de Tabasco. Chapitre VII Torture. Articles 261 et 262. Code pénal de l’état de Tamaulipas. Chapitre IV Torture. Article 213. Code pénal de l’état de Zacatecas. Chapitre VI Torture. Articles 371 à 373. 20 DÉFINITION DE LA TORTURE ET INTERDICTION La réforme constitutionnelle en matière de droits de l’homme, publiée le 10 juin 2011 dans le Journal officiel de la fédération, a instauré l’obligation de mener un contrôle de constitutionnalité à grande échelle, conformément aux normes prévoyant une meilleure protection des droits de l’homme. Cela revient à dire que cette réforme constitutionnelle avait pour dessein l’encadrement de toutes les actions menées par une autorité quelle qu’elle soit, pour qu’elles soient conformes, en autres, aux normes d’origines constitutionnelle, juridique et conventionnelle, ainsi qu’aux observations générales et à la jurisprudence en matière de droit des droits de l’homme. Ces normes applicables, qu’elles soient nationales ou internationales, permettent de garantir le respect des droits de l’homme de la façon la plus approfondie et la plus progressiste qui soit. Les traités internationaux, conformément à l’Article 133 de la Constitution, sont assimilés à titre de loi interne au Mexique, et définissent la torture dans les termes suivants : Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Article 1.1. […] le terme « torture » désigne tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne aux fins notamment d’obtenir d’elle ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux, de la punir d’un acte qu’elle ou une tierce personne a commis ou est soupçonnée d’avoir commis, de l’intimider ou de faire pression sur elle ou d’intimider ou de faire pression sur une tierce personne, ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination quelle qu’elle soit, lorsqu’une telle douleur ou de telles souffrances sont infligées par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite. Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture Article 2. Aux effets de la présente Convention, on entend par torture tout acte par lequel sont infligées intentionnellement à une personne des peines ou souffrances, physiques ou mentales, aux fins d’enquêtes au criminel ou à toute autre fin, à titre de moyen d’intimidation, de châtiment personnel, de mesure préventive ou de peine. On entend également par torture l’application à toute personne de méthodes visant à annuler la personnalité de la victime ou à diminuer sa capacité physique ou mentale même si ces méthodes et procédés ne causent aucune douleur physique ou angoisse psychique. Article 3. Sont coupables du crime de torture : a. Les employés ou fonctionnaires publics qui, agissant en cette qualité, ordonnent, prônent, encouragent l’emploi de la torture ou l’utilisent directement, ou n’ont pas empêché son emploi quand ils pouvaient le faire. 21 b. Les personnes qui, à l’instigation des fonctionnaires ou employés publics visés à l’alinéa a) ci-dessus ordonnent, prônent, encouragent l’emploi de la torture, s’en font les complices ou y ont recours elles-mêmes directement. Statut de Rome de la Cour pénale internationale Article 7. Crimes contre l’humanité. 1. Aux fins du présent Statut, on entend par crime contre l’humanité l’un quelconque des actes ci-après lorsqu’il est commis dans le cadre d’une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque : […] f) Torture ; […] 2. Aux fins du paragraphe 1 : […] e) Par « torture », on entend le fait d’infliger intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une personne se trouvant sous sa garde ou sous son contrôle. Les éléments suivants se dégagent de ces définitions : Ces trois traités définissent la torture comme un acte délibéré entraînant des douleurs ou des souffrances. Toutefois, la Convention interaméricaine inclue également dans sa définition de la torture les « méthodes visant à annuler la personnalité de la victime ou à diminuer sa capacité physique ou mentale même si ces méthodes et procédés ne causent aucune douleur physique ou angoisse psychique ». Pour qu’un acte de torture soit qualifié de crime contre l’humanité, il doit être commis de façon généralisée ou systématique et contre une population civile. La perpétration d’actes de torture, de par sa gravité, lui a valu la qualification de crime international. Effectivement, outre les victimes directes et indirectes de l’acte, on estime que lorsqu’un acte de torture est perpétré, la communauté internationale est touchée dans son ensemble, puisqu’il s’agit d’un délit portant atteinte à l’essence même de l’être humain. Le degré de gravité des dommages, douleurs ou souffrances fait partie des dispositions du Statut de Rome et de la Convention internationale contre la torture. Toutefois, c’est un aspect qui ne figure pas dans la Convention interaméricaine contre la torture. Il convient cependant de signaler que la Cour interaméricaine des droits de l’homme prend systématiquement cet élément en considération, et tout particulièrement en situation de vulnérabilité des personnes 22 concernées. Ni la Convention interaméricaine ni le Statut de Rome ne prennent en compte la finalité de l’acte dans leurs définitions. L’acte de torture est considéré en tant que tel quelle que soit la fin dans laquelle il s’exerce. Dans une situation de crime contre l’humanité, le Statut de Rome prévoit la culpabilité de toute personne, qu’elle soit employée de la fonction publique ou non, tandis que les deux conventions prévoient la responsabilité des agents de la fonction publique et des particuliers qui donnent leur consentement ou leur accord pour la perpétration de l’acte. L’interprétation de ces normes, sur les questions de traitement, d’enquête, de réparation des dommages et les éléments de diligence raisonnable, doit se faire de façon à accorder systématiquement aux personnes la protection la plus étendue possible, et en vertu du principe de contrôle de constitutionnalité, comme le disposent l’Article 1 de la Constitution, l’interprétation conforme dans le dossier Divers 912/2010 (affaire Radilla) et la contradiction jurisprudentielle 293/2011 de la Cour suprême de justice de la nation2. Les deux conventions, à l’instar de notre Constitution, interdisent la torture même en cas de suspension des garanties constitutionnelles, c’est-à-dire que la protection de l’intégrité de la personne fait partie des droits inaliénables qui ne peuvent être suspendus ou abrogés, quelles que soient les circonstances au sein d’un État. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques des Nations Unies, en prévoit l’interdiction absolue à l’Article 7 : Nul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. En particulier, il est interdit de soumettre une personne sans son libre consentement à une expérience médicale ou scientifique. De la même manière, dans le cadre du système interaméricain, la Convention américaine relative aux droits de l’homme dispose l’interdiction de la torture à l’Article 5 : Droit à l’intégrité de la personne 1. Toute personne a droit au respect de son intégrité physique, psychique et morale. 2. Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Toute personne privée de sa liberté sera traitée avec le 2 Conformément à la Loi générale des victimes, les victimes directes sont les personnes physiques qui ont subi un dommage ou un préjudice économique, physique, mental, émotionnel, ou en règle générale tout mise en danger ou atteinte à leurs biens juridiques ou à leurs droits en conséquence d’un acte délictueux ou de violations des droits de l’homme dont elles jouissaient. Les victimes indirectes sont les proches ou les personnes à charge de la victime directe qui ont un lien de parenté avec elle. Les victimes potentielles sont les personnes dont l’intégrité physique ou les droits sont mis en péril par le fait de porter assistance à la victime que ce soit pour empêcher ou mettre fin à la violation des droits ou à la commission d’un acte délictueux. 23 respect dû à la dignité inhérente à la personne humaine. En 1975, l’Organisation des Nations Unies a adopté la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Cette Déclaration a ouvert la voie à l’adoption, le 10 décembre 1984, de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui reconnait que la torture représente une atteinte à la dignité humaine. 24 OBJECTIFS OBJECTIFS GÉNÉRAUX Définir les principes et procédures généraux pour une action homologuée et obligatoire de la part des agents du Ministère public, du personnel des services d’expertise et des forces de l’ordre, ainsi que des responsables des enquêtes sur les actes de torture, dans le respect des normes internationales de protection des droits de l’homme. OBJECTIFS SPÉCIFIQUES Préciser la nature des composants d’une enquête sérieuse, rigoureuse et impartiale afin de garantir le droit à la vérité et à la justice à la suite de plaintes pour actes de torture. Appliquer le principe de renversement de la charge de la preuve pour qu’elle incombe à l’autorité, ainsi que le principe de rassemblement efficace d’éléments de preuve pour servir de fondements juridiques à l’instruction par le Ministère public. Mettre en place des normes contraignantes concernant les modalités de réalisation de l’expertise médico-psychologique pour enquêter efficacement sur la torture, conformément aux dispositions prévues par le Protocole d’Istanbul. Définir avec précision les dommages et souffrances physiques et psychologiques infligées à la victime, afin de déterminer la réparation intégrale du dommage et adopter des mesures de protection. Systématiser les informations mises en évidence par l’ensemble des démarches effectuées dans le cadre des enquêtes sur la torture, afin de disposer d’une base de données exactes qui permette de générer des statistiques sur l’incidence du délit et faciliter l’élaboration de politiques publiques pour l’éradication de la torture. 25 26 RÉPARTITION DES TÂCHES MINISTÈRES PUBLICS Inquisitoire Accusatoire Le Ministère public est compétent pour mener l’enquête, coordonner les forces de l’ordre et les services d’experts, se prononcer sur la question de savoir s’il y a eu infraction susceptible de faire l’objet de poursuites pénales, ainsi que sur la question de la responsabilité de son ou ses auteurs. Vérifier qu’au cours de toute enquête pénale les droits inscrits dans la Constitution et prévus par les traités internationaux soient bien respectés. Recevoir les plaintes orales ou écrites Recevoir les plaintes orales, écrites ou concernant des agissements pouvant envoyées par voie électronique, y compris constituer des infractions pénales. les plaintes anonymes, concernant des agissements pouvant constituer des infractions pénales. Mener et diriger l’enquête afin d’établir le corps du délit et la responsabilité probable du suspect, ainsi que la réparation du dommage. Pour cela, il devra coordonner les activités de police et celles des experts au cours de ce processus. Préserver, ordonner ou superviser, le cas échéant, l’application et la mise en œuvre des mesures nécessaires pour empêcher la perte, la destruction ou l’altération des traces ou indices de l’acte délictueux, des instruments, objets ou effets qui ont servi à le commettre et veiller à la bonne application des règlements et protocoles pour la préservation et le traitement des éléments de preuve. Donner son accord/ordonner le placement ou le maintien en détention des accusés ou inculpés le cas échéant. Le placement en détention devra faire l’objet d’un enregistrement immédiat. En cas de maintien en rétention, le registre sera mis à jour. Prendre toutes les mesures et dispositions nécessaires pour assurer la sécurité des victimes, personnes lésées, témoins, juges, magistrats, agents du Ministère public, des forces de l’ordre et des services d’experts ainsi qu’en règle générale toutes les personnes dont la vie ou l’intégrité physique est en danger imminent à cause du rôle qu’elles occupent dans la procédure en cours, et leur porter assistance si nécessaire. Temporairement clore l’affaire, déclarer un non-lieu, ou décider de ne pas ouvrir l’instruction. 27 Inquisitoire Accusatoire Exercer une action pénale le cas échant. Assurer la présence d’un avocat pour la déposition du suspect ou de l’accusé. Ordonner aux forces de l’ordre et au personnel auxiliaire, dans la mesure de leurs compétences, de mener une enquête pour faire la lumière sur les faits délictueux, et analyser les résultats des enquêtes déjà effectuées par ces dernières Faire la demande auprès d’autres autorités ou de particuliers pour qu’ils fournissent des rapports ou documents. Demander des expertises et des réquisitions pour l’obtention de nouveaux éléments de preuve. Prendre les mesures de sécurité nécessaires pour que les victimes, personnes lésées ou témoins puissent procéder à l’identification de l’inculpé sans risque pour leur personne. Faire en sorte que les détenus soient placés en garde à vue sous le contrôle de la juridiction dans les délais impartis. Demander des mesures de précaution applicables au prévenu au cours du processus, eu égard aux dispositions pertinentes et garantir leur mise en œuvre. Présenter les éléments de preuve pertinents et demander le versement des réparations aux victimes ou personnes lésées, sans préjudice de la possibilité que ces dernières en fassent directement la requête. Agir dans le strict respect des principes de légalité, objectivité, efficacité, professionnalisme, honnêteté et conformité aux droits de l’homme reconnus par la Constitution. 28 FORCES DE L’ORDRE Inquisitoire Accusatoire Les forces de l’ordre opèreront sous le commandement et la direction du Ministère public tout au long de l’enquête. Recevoir les plaintes susceptibles de constituer une infraction et informer immédiatement le Ministère public par quelque moyen que ce soit des procédures engagées. Interroger les personnes susceptibles d’apporter des informations ou éléments utiles pour l’enquête Élaborer un rapport de police et autres documents, conformément aux dispositions applicables. Effectuer la prise en charge des victimes, personnes lésées ou témoins de l’infraction. Préserver les lieux du crime ou de l’incident et prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l’intégrité des éléments de preuve. Le cas échéant, informer l’unité habilitée pour le traitement de la scène du crime, ainsi que le Ministère public, conformément aux dispositions prévues dans ce Code et à la législation applicable. Exécuter les ordonnances ministérielles et juridictionnelles dont la requête leur a été faite. Demander au Ministère public de Demander aux autorités compétentes et aux présenter des requêtes de rapports et personnes physiques ou morales de fournir autres documents auprès des autorités des rapports et documents pour les besoins de compétentes, pour les besoins de l’enquête. En cas de réponse négative, elles en l’enquête. informeront le Ministère public afin que ce dernier décide de la marche à suivre. Engager les procédures nécessaires pour faire la lumière sur l’infraction commise et identifier les responsables probables, conformément aux mandats du Ministère public. Procéder aux placements en détention lorsque la Constitution les y autorise et signifier ses droits au détenu. Informer immédiatement et par quelque moyen que ce soit le Ministère public de la détention d’une personne et inscription immédiate de la détention dans le registre prévu à cet effet par les dispositions applicables. 29 Inquisitoire Accusatoire Garantir que soient consignés par écrit chacun de ses faits et gestes. Effectuer le contrôle et le suivi de ces derniers. Collecter et préserver tous les indices et éléments de preuve apportés par la victime ou la personne lésée afin d’établir le corps du délit et la responsabilité probable du suspect. En informer immédiatement le Ministère public. EXPERTS Inquisitoire Accusatoire L’examen ou l’analyse pendant l’enquête de toute personne, fait ou objet pour lequel des connaissances spécifiques sont nécessaires devra compter sur la participation d’experts. Les experts doivent être titulaires d’un diplôme officiel reconnu dans leur domaine d’expertise et n’être sujets à aucune restriction pour l’exercice de leur profession. En l’absence de qualifications reconnues ils seront nommés experts pratiques. La juridiction ordonnera, à la demande des parties, que soient commis des experts détenteurs d’un mandat public pour les institutions responsables de l’expertise, à condition qu’il n’existe aucun obstacle matériel pour ce faire. Les experts dresseront leur rapport par écrit et le ratifieront. Il n’est pas requis des experts officiels qu’ils ratifient leur rapport, à moins que l’agent de la fonction publique en charge de la procédure ne le juge nécessaire. Le rapport écrit n’exempte pas l’expert de faire sa déposition devant l’audience. Les experts chargés de l’expertise auront à tout moment accès aux éléments de preuve qui les concernent, où à ceux auxquels référence sera faite au cours de l’interrogatoire. Lorsque l’expertise requise porte sur des lésions externes, ces dernières seront examinées par un médecin expert, qui les décrira de façon minutieuse. Ces observations seront consignées par écrit et les lésions seront décrites et classées selon leur nature, gravité, conséquences et tout autre caractéristique jugée utile. Les experts veilleront à la bonne manipulation des éléments de preuves, traces ou indices de l’acte délictueux, ainsi qu’à celle des instruments, objets ou effets qui ont servi à le commettre et réaliseront les expertises demandées. 30 Inquisitoire Accusatoire Les experts informeront par écrit le Ministère public si les éléments de preuve, traces ou indices de l’acte délictueux, ainsi que les instruments, objets ou effets qui ont servi à le commettre n’ont pas été correctement préservés. L’expert tiendra le Ministère public informé du déroulement de son expertise et de ses résultats. Il en dressera le procès-verbal. Les experts qui acceptent ce mandat, à l’exception des experts officiels titulaires, sont astreints au serment dans l’exercice de leur fonction. Ils prêteront serment devant l’agent de la fonction publique en charge de cette procédure. Les experts et autres tiers intervenant dans la conservation des éléments de preuve, ont la possibilité de demander à l’autorité correspondante qu’elle adopte les mesures nécessaires à la protection des témoins, conformément à la législation applicable. Lorsque sont requises des expertises auprès de personnes victimes d’agressions sexuelles ou quand la nature de l’acte délictueux le requiert, les experts devront travailler en coopération avec une équipe pluridisciplinaire de professionnels de prise en charge des victimes afin de limiter les entretiens exigés à une seule session, pour l’élaboration de leurs expertises respectives. Ces deux procédures pénales diffèrent en termes de répartition des tâches entre les agents du Ministère public, les enquêteurs et les experts. Effectivement, dans la procédure inquisitoire, la première étape est celle de l’enquête préliminaire écrite. Cette formalité vient se substituer, dans la procédure accusatoire, à la confrontation des idées et aux discussions au sujet des axes de l’enquête, ainsi qu’à la portée explicative de l’expertise et à son argument juridique (théorie du cas). 31 32 PRINCIPES ET POLITIQUES D’ACTION PRINCIPES ET POLITIQUES GÉNÉRAUX En aucun cas le Ministère public ne pourra faire appliquer la prescription de l’action pénale. Le crime de torture est imprescriptible. L’enquête sur les actes de torture devra être indépendante et menée conformément au principe de diligence raisonnable, qui fait référence notamment à l’application des concepts d’assiduité, impartialité, opportunité et exhaustivité des enquêtes3. L’autorité est tenue à tout moment de veiller au respect de la dignité de la victime. Aucune condition particulière à la victime ne peut être utilisée aux fins de lui nier sa qualité de victime, ni pour minimiser les douleurs ou les souffrances qu’elle a subies. L’autorité doit prendre en considération les situations spécifiques et les vulnérabilités de la victime afin d’évaluer le degré de gravité de ses douleurs, peines, ou souffrances et lui fournir la protection et les mesures d’assistance qu’elle nécessite. Le Ministère public doit faire en sorte que les entretiens de la victime et des témoins soient tenus dans un local adapté et garantir des mesures suffisantes pour leur sécurité et la protection de leur intégrité physique et psychologique. Les instances de justice devront enquêter sur les actes de torture par l’intermédiaire d’un service spécialisé au niveau ministériel, policier et des experts. Le Ministère public qui a ouvert l’information judiciaire sur les actes de torture ne pourra être la même instance que celle chargée d’enquêter sur d’éventuels agissements criminels de la victime des actes de torture. L’enquête devra être menée de façon immédiate, efficace, exhaustive, professionnelle, impartiale, exempte de stéréotypes et non discriminatoire. Tous les axes de l’enquête envisageables devront être explorés afin de recueillir toutes les données possibles pour faire la lumière sur les actes délictueux et en 3 Centre pour la justice et le droit international. Diligence raisonnable dans les enquêtes portant sur des violations graves des droits de l’homme. Buenos Aires, Argentine : CEJIL, 2010. 33 identifier l’auteur et/ou les complices. Après vérification que les actes de torture ont bien été commis, le Ministère public remettra les preuves à son homologue saisi de l’enquête sur d’éventuels agissements criminels de la victime. Si les actes de torture sont avérés, la règle d’exclusion des preuves devra être appliquée, que les auteurs du crime de torture aient été sanctionnés ou non. Les agents de la fonction publique devront fournir aux victimes des services d’aide, de prise en charge et d’assistance dès que ces dernières le requièrent. Ils devront également respecter leurs droits et en permettre le plein exercice. Lorsqu’il est impossible d’identifier l’auteur de l’acte délictueux ou en cas de complicité corespective, le Ministère public doit veiller à ce que soient intégrés tous les éléments de responsabilité probable, en analysant au cas par cas les auteurs présumés et les possibilités de participation à l’acte délictueux, conformément à la législation en vigueur et aux dispositions pénales. Il est également tenu d’analyser les possibilités de responsabilité indirecte lorsque l’acte délictueux est commis sur l’ordre d’un tiers ou par omission. Les victimes peuvent demander que l’expertise médico-psychologique pour enquêter sur la torture soit menée par un expert indépendant. Ce dernier sera dûment accrédité par le Ministère public et aura accès au dossier pour évaluer les expertises qui y figurent. Les autorités concernées doivent tenir les victimes informées de la nature de la procédure, de ses progrès, et de la façon dont les informations seront mises à profit dans un langage simple et compréhensible et ce, dès le premier jour. Le personnel responsable des enquêtes en matière de torture, ainsi que le personnel auxiliaire doivent prendre connaissance des rapports, observations, recommandations et jugements émis sur le Mexique par les institutions internationales de défense des droits de l’homme. Les résultats des enquêtes sur des actes de torture doivent être rendus publics en vertu des principes constitutionnels et de l’interprétation jurisprudentielle en vigueur. 34 PRINCIPES ET POLITIQUES RELATIFS AUX PERSONNES MINEURES Le Protocole d’Istanbul prévoit des dispositions spéciales pour les mineurs ayant subi des actes de torture. Certaines des dispositions les plus importantes sont reprises ci-dessous : Les effets de la torture sur les enfants peuvent être directs ou indirects. Lorsque des proches d’un enfant sont torturés, il en sera forcément affecté. Le clinicien appelé à évaluer un enfant doit s’assurer que celui-ci bénéficie d’un soutien approprié et qu’il se sent en sécurité, éventuellement grâce à la présence à ses côtés d’un parent ou d’une autre personne de confiance. Les enfants expriment souvent leurs pensées et leurs émotions associées à un traumatisme non pas verbalement, mais plutôt par leur comportement. Le degré de verbalisation de la pensée et de l’affect dépend de l’âge et du stade de développement. Vers 8 à 9 ans, l’enfant devient capable de fournir une chronologie fiable des évènements. Chez les enfants de 3 ans ou moins qui ont subi des actes de torture ou en ont été les témoins, l’entourage joue un rôle crucial de protection et de réconfort. Dans la mesure du possible, tout enfant victime de violences physiques ou sexuelles devra être examiné par une personne spécialisée dans la maltraitance infantile. Des troubles de stress post-traumatique similaires à ceux observés chez les adultes peuvent se manifester chez les enfants, mais le clinicien devra toutefois se fonder davantage sur l’observation du comportement de l’enfant que sur sa communication verbale. Les experts qui pratiquent un examen sur une personne mineure doivent avoir l’habitude de traiter avec des enfants et des adolescents. 35 36 PROCÉDURES PROCÉDURE INQUISITOIRE / PROCÉDURE ACCUSATOIRE 1. OUVERTURE DE L’ENQUÊTE 1.1 PRISE DE CONNAISSANCE DE L’ACTE DE TORTURE 1.1.1 L’enquête est ouverte dès que le Ministère public prend connaissance de l’acte criminel grâce à : ─ Une plainte déposée par la victime, ou par toute autre personne, organe ou organisation soupçonnant la perpétration d’actes de torture ; ─ Une ouverture d’office à partir de rapports de police, d’audiences de jugement, ou toute autre injonction. 1.1.2 Lorsque l’État est garant d’une personne détenue et que celle-ci présente des signes de torture une enquête assidue doit être entreprise. 1.1.3 Aux fins de la procédure pénale, le renversement de la charge de la preuve pour qu’elle revienne à l’État en cas de torture doit être considéré comme notitia criminis. 1.2 PLAINTE DÉPOSÉE PAR UNE PERSONNE MINEURE Procédure inquisitoire : Pour les personnes de moins de dix-huit ans, la plainte peut être déposée par ceux qui exercent l’autorité parentale, qui ont la garde ou la tutelle du mineur ou qui en sont le représentant légal, sans préjudice que le mineur choisisse de déposer une plainte en personne, ou de le faire faire par ses frères ou sœurs ou encore par un tiers lorsqu’il s’agit de délits commis contre lui par les personnes qui exercent l’autorité parentale, en ont la tutelle ou sont ses représentants légaux. Procédure accusatoire : Lorsque la partie lésée est une personne mineure, mais a plus de dix-huit ans, elle pourra elle-même déposer la plainte, ou le faire faire par toute autre personne légitimement habilitée à le faire. S’agissant de mineurs de cet âge ou d’autres personnes souffrant d’un handicap, la plainte devra être déposée par les personnes qui exercent l’autorité parentale ou qui en ont la tutelle. 1.3 ENQUÊTE CONFIÉE AU SERVICE SPÉCIALISÉ 1.3.1 Si Ministère public auprès duquel la plainte est déposée ne dispose pas de services spécialisés dans les enquêtes pour actes de torture, le dossier sera renvoyé au service compétent. 37 1.3.2 Il est impératif de veiller à ce que le Ministère public qui se saisit du dossier n’ait pas été identifié comme responsable présumé dans le cadre de cette plainte, ni n’entretienne de lien direct avec la personne désignée comme responsable présumé de l’acte de torture. 1.4 QUALIFICATION JURIDIQUE INITIALE 1.4.1 Lorsqu’il prend connaissance de la plainte, le Ministère public doit, aux fins de l’enquête, qualifier les agissements à titre préliminaire d’actes de torture, ainsi que les autres délits susceptibles d’avoir été commis, en cas de concours idéal ou réel d’infraction (viol, abus sexuel, abus de pouvoir, homicide, etc.). 1.5 INSCRIPTION DANS LE SYSTÈME D’INFORMATIONS 1.5.1 Chaque Bureau du procureur devra disposer d’un Système de renseignements sur la torture, dans lequel les informations suivantes seront entrées : ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Numéro de l’enquête préliminaire ou du dossier d’instruction Date d’entrée Nom de la victime Nom du requérant Responsable présumé Lieu de détention (si la victime est privée de liberté) ou domicile de la victime Délit(s) Lieu des faits Synthèse des faits Étape de la procédure en cours Application ou non de l’expertise médico-psychologique spécialisée pour les cas éventuels de torture Institution et personnes ayant réalisé l’expertise Résultat de l’expertise Mesures de prise en charge de la victime Résolution Date de résolution 1.5.2 Ces informations devront être constamment mises à jour jusqu’à la clôture du dossier. 1.5.3 Pour protéger les victimes, chaque Ministère public n’aura accès, dans le système, qu’aux informations des dossiers dont il est saisi. Seuls le personnel du service d’administration du système et une personne nommée dans le service de défense des droits de l’homme auront accès à l’ensemble des fichiers. 38 2. STRATÉGIE DE L’ENQUÊTE 2.1 TEMPS CONSACRÉ À L’ÉLABORATION DE LA STRATÉGIE 2.1.1 La stratégie devra être définie en moins de deux heures. 2.1.2 L’objectif en est d’analyser les informations recueillies jusqu’alors pour orienter l’enquête vers plus d’efficacité. 2.1.3 Cette analyse permettra d’identifier les informations manquantes qui seront nécessaires ultérieurement (voir paragraphe « Éléments de preuve »). 2.2 CONSTITUTION DE LA PROBLÉMATIQUE DE L’ENQUÊTE 2.2.1 Les questions ci-dessous sont présentées à titre indicatif et non exhaustif, et servent à définir les axes de l’enquête : La victime Est-elle mineure ? Souffre-t-elle d’un handicap ? Est-elle une personne migrante ? Appartient-elle à une communauté autochtone ? Est-elle majeure ? Est-elle en détention ? Où ? Si elle n’est pas en détention, est-elle localisable ? Est-elle en vie ? Appartient-elle à un groupe vulnérable ? Est-elle exposée à des risques ? Quelles douleurs ou souffrances physiques ou psychologiques ont été signalées lors de la plainte ? A-t-elle subi une agression sexuelle ? Dans quelles conditions physiques et psychologiques se trouve-t-elle ? Exige-t-elle une prise en charge immédiate ? A-t-elle déjà fait l’objet d’un examen médical ? Quels dossiers de santé existent au sujet de la victime ? Existe-t-il des victimes indirectes et potentielles ? Le responsable présumé Est-il un agent de la fonction publique, ou un particulier ? Dans le premier cas, de quel service relève-t-il ? Est-il en position de pouvoir infliger des dommages à la victime ? A-t-il accès aux informations de l’enquête pour actes de torture ? Est-il localisable ? Est-il en contact direct avec la victime ? 39 Les témoins Quelqu’un a-t-il assisté aux faits ? Quelle est la nature des liens qu’ils entretiennent avec la victime ? Sont-ils localisables ? Quelles mesures doivent être adoptées pour éviter qu’ils ne se retrouvent en situation de risque ? Contexte Quel est le contexte dans l’entité fédérative où les faits ont été reportés ? Les rues sont-elles patrouillées par la police ou l’armée ? Quelle est la fréquence des plaintes pour abus de pouvoir de ces entités sur le lieu des faits ? Combien de recommandations de la Commission nationale des droits humains ont été émises sur le territoire où les faits ont été reportés ? Documentation De quelle documentation dispose-t-on : photographies, déposition, vidéos, expertises, plainte d’un organe public de défense des droits de l’homme ? Si la victime est responsable présumé dans une autre enquête, un examen d’intégrité a-t-il été réalisé dans le cadre de l’enquête préliminaire ? Quels sont les registres officiels du placement en détention de la victime et de ses conditions de détention ? Existe-t-il un aveu de responsabilité ? Existe-il un rapport d’information d’agents de la fonction publique autres que le responsable présumé (officiers de police, avocats, défenseurs, médecins, etc.) ? Temps, mode et lieu des faits Où les actes de torture ont-ils été commis ? Ont-ils été commis à plusieurs endroits ? Heure et date des actes de torture ? Armes ou autres objets utilisés pour infliger la torture ? Détention (seulement si la victime est un détenu) Comment le placement en détention s’est-il déroulé ? Dispose-t-on de détails ? Dans quel véhicule la victime a-t-elle été transportée ? De quelle unité ? Combien de temps la garde à vue a-t-elle duré ? A-t-elle été arrêtée en flagrant délit, ou pour urgence ? Le placement en détention a-t-il été qualifié juridiquement ? Quelles sont les données disponibles dans les registres de détenus ? Rationalité du rapport d’information : les faits et leur récit sont-ils congruents ? Coïncident-ils avec le récit de la victime, des témoins et d’autres agents de la fonction publique ? D’autres autorités ont-elles pris part au placement en détention ? Leur participation figure-t-elle dans le dossier ? Des registres en ligne du placement en détention existent-ils ? Existe-t-il des vidéos ou des caméras de surveillance sur le lieu de la détention ? À qui faut-il les demander ? 40 2.3 INFORMATIONS MANQUANTES À RECUEILLIR 2.3.1 Les réponses à ces questions doivent permettre au Ministère public d’identifier dès le départ les informations manquantes nécessaires pour confirmer la responsabilité présumée et le corps du délit, ainsi que les sources d’informations auxquelles il devra recourir, le moment auquel recueillir les informations qu’il estime nécessaires et le personnel auxiliaire dont il aura besoin pour ce faire. 2.4 HYPOTHÈSES DE L’ENQUÊTE 2.4.1 Les hypothèses sont des conjectures sur le déroulement des évènements qui indiquent la marche à suivre au cours de l’enquête. Elles sont élaborées grâce à l’analyse et à la comparaison des informations disponibles et permettent de formuler des suppositions sur un possible déroulement des évènements, en sélectionnant l’explication la plus crédible et la plus probable dans le cadre des preuves préliminaires. Les axes de l’enquête seront élaborés à partir de ces hypothèses. 2.5 PLANIFICATION DES PROCÉDURES 2.5.1 Après avoir identifié la problématique de l’enquête, les informations manquantes, les hypothèses et les sources d’informations, le Ministère public dressera la liste des procédures à mener, en ordre d’importance : Victime : Localisation, entretien, examen de son intégrité physique et psychologique, évaluation des risques et, le cas échéant, protection. Éléments de preuve : Demande d’informations aux autorités, inspection du lieu des faits, entretiens avec les témoins, expertises, déposition du ou des responsables présumés. Demande d’expertise médico-psychologique spécialisée. Instruction : Analyse des éléments de preuve, qualification ou requalification du délit, définition des mesures de réparation du dommage, mise en examen ou accusation. 2.5.2 Dans le cadre de la stratégie d’enquête, le Ministère public doit établir l’ordre des procédures à réaliser, en accordant la priorité aux mesures de protection des victimes en situation de risque, et à la collecte des éléments de preuve périssables. 2.6 ALLOCATION DU TEMPS ET CONSTITUTION DES ÉQUIPES 2.6.1 Le personnel intervenant dans les procédures de cette enquête suivra un programme de formation et de renforcement des connaissances conçu pour l’application de ce Protocole. 41 2.6.2 Le personnel devra à tout moment veiller à ce que les victimes soient traitées dignement et leurs droits respectés. 2.6.3 Le personnel sera nommé selon les besoins des victimes. À titre d’exemple, si la victime est une femme, le Ministère public demandera que les examens la concernant soient réalisés par des femmes. Si la victime ne parle pas espagnol, le Ministère public devra engager un interprète ou un traducteur. Si les victimes sont des enfants ou des adolescents, un spécialiste devra intervenir. 2.6.4 Compte tenu de ce qui précède, le Ministère public intégrera l’équipe chargée de l’enquête, avec laquelle il révisera au fur et à mesure la stratégie de l’enquête, et définira les délais et les responsabilités. 2.6.5 Le personnel intervenant dans l’enquête devra étudier les documents constituant le dossier à ce stade. 3. LOCALISATION ET PRISE EN CHARGE DE LA VICTIME 3.1 LOCALISATION 3.1.1 S’il est impossible de localiser la victime, le Ministère chargera la Police judiciaire de sa localisation. 3.1.2 Une fois la victime localisée, la Police judiciaire lui remettra sa citation à comparaître devant le Ministère public, en lui expliquant à quel point il est important qu’elle se présente à la date fixée pour l’examen d’intégrité physique et la prise de sa déposition afin que les informations manquantes soient recueillies. 3.1.3 En aucun cas la Police judiciaire ne doit soumettre la victime à un entretien. 3.1.4 Tant que la victime n’a pas été localisée, l’enquête n’est pas close et se poursuit. 3.2 EXAMEN DE L’INTÉGRITÉ PHYSIQUE ET PSYCHOLOGIQUE 3.2.1 Si la victime a déclaré avoir été torturée alors qu’elle était le responsable présumé d’un délit, le Ministère public demandera à son homologue de lui fournir les résultats de l’examen d’intégrité physique et psychologique figurant dans le dossier de l’enquête préliminaire ou dans le dossier d’instruction, ainsi que les procès-verbaux des dépositions de la victime. 3.2.2 De la même façon, le Ministère public demandera au personnel des services d’expertise de réaliser un examen de l’intégrité physique et psychologique de la victime, afin que toutes les blessures visibles et les dommages psychologiques soient correctement enregistrés. 42 3.2.3 Le personnel chargé de l’expertise informera méticuleusement la victime des procédures à suivre, des informations à recueillir et de l’importance de l’expertise pour la collecte des éléments de preuve. 3.2.4 Si la victime accepte de se soumettre à l’examen, le personnel chargé de l’expertise lui demandera de signer le formulaire de consentement éclairé. 3.2.5 Si la victime se trouve dans un établissement de santé, un centre de détention ou tout autre lieu qui ferait qu’il lui soit impossible de se déplacer, le personnel d’expertise en informera le Ministère public, afin que celui-ci demande aux autorités compétentes de faciliter l’accès à la victime aux fins de son examen. 3.2.6 Cet examen, mené par un médecin, apportera des renseignements sur l’état physique de la victime au début de l’enquête, de façon à ce que si l’expertise médicopsychologique n’est pas pratiquée au cours des premiers jours, un historique des blessures de la victime soit disponible, le cas échéant. 3.2.7 En aucun cas l’expertise médico-psychologique spécialisée ne pourra être remplacée par l’examen de l’intégrité de la victime, à moins que ce dernier ne puisse prouver sans l’ombre d’un doute l’existence de douleurs ou souffrances physiques et psychologiques attestant d’actes de torture et que par conséquent le Ministère public ne décide que l’expertise n’est plus nécessaire. 3.2.8 Le médecin devra faire état des blessures à l’aide de photographies, vidéos ou analyses d’expertise spécifiques, à intégrer au dossier. 3.2.9 Si la victime est en détention, l’examen devra être réalisé dans les locaux médicaux du centre de détention et dans un lieu qui garantisse la protection de l’intimité de la victime. 3.2.10 Si la victime est une femme, le Ministère public demandera que l’examen soit mené par du personnel féminin. S’il s’agit d’un enfant, l’examen sera mené par un expert pédiatre qui devra observer les directives établies pour les mineurs. Si la victime ne parle pas espagnol, un traducteur devra être présent (soumis au consentement de la victime). Enfin, si la victime souffre d’un handicap, le médecin devra assurer une prise en charge adaptée à son handicap. 3.2.11 L’expert commis par les services d’expertise devra réaliser une évaluation dans son domaine s’expertise, en tenant compte de la protection de la santé physique et mentale de la victime, sans discriminer si stigmatiser la victime. Aucun interrogatoire susceptible d’avoir des répercussions sur l’état de santé physique ou mentale de la victime ne pourra être mené. Si la victime est également le suspect ou l’accusé dans le cadre d’un autre délit, le médecin ne sera pas autorisé à lui poser des questions à ce sujet, sauf si les conditions de sa détention ont une incidence négative sur sa santé physique ou mentale. 3.2.12 Si la personne présente des blessures, l’expert notera en détail dans les conclusions 43 de l’examen médical la nature du ou des traitements requis par la victime. Selon le traitement prescrit, le Ministère public demandera au centre de détention (si la victime est privée de liberté), à l’établissement hospitalier si elle a été prise en charge par une telle institution, ou encore au service pertinent du Ministère de santé, que la victime soit immédiatement prise en charge. 3.3 COMPARUTION DE LA VICTIME. 3.3.1 S’il est sollicité par la victime que la procédure se déroule dans un lieu différent de celui indiqué dans la citation à comparaître, pour plusieurs raisons (pour des raisons financières, par crainte, car elle est actuellement en détention, car elle souffre d’un handicap, etc.), la victime pourra choisir le lieu de sa comparution. 3.3.2 Avant de débuter, le Ministère public procèdera à la lecture des droits de la victime en vertu de la législation en vigueur et lui expliquera en détail les procédures qui seront menées dans le cadre de l’enquête. 3.3.3 Si la victime en émet le souhait, elle pourra être accompagnée d’un avocat, d’un conseiller juridique ou d’une personne de confiance pour sa comparution. 3.3.4 Pour que la victime n’ait pas à revivre plusieurs fois (au cours de l’examen médical, lorsqu’elle comparaît, pendant l’expertise médico-psychologique spécialisée) les actes de torture qu’elle a subis, le Ministère public ne cherchera à obtenir de la victime que les renseignements et éléments de preuve impossibles à obtenir par d’autres moyens. 3.3.5 Les informations permettant de fixer les mesures de réparation du dommage sont d’une importance capitale. 3.4 ÉVALUATION DES RISQUES 3.4.1 En se fondant sur la déposition, le Ministère public doit recueillir les éléments nécessaires pour effectuer une évaluation des risques pour la victime directe, mais aussi pour les victimes indirectes et potentielles. 3.4.2 L’évaluation des risques pour les victimes nécessite d’analyser la situation en termes de sécurité et de santé physique et mentale. Les questions à poser pour déterminer le degré des risques encourus sont : La personne a-t-elle reçu des menaces ? Combien ? Quel était leur teneur ? Comment les ont-elles reçues ? Les abords de son domicile présentent-ils des problèmes de sécurité ? Si la personne est en détention, est-il nécessaire de la faire changer de dortoir, de cellule ou de centre pénitentiaire ? Le responsable présumé a-t-il accès à la victime, ou fait-il partie de sa famille ? Une ordonnance restrictive est-elle nécessaire ? Quelles sont les personnes qui peuvent concrètement être en situation de risque ? 44 Y-a-t-il détérioration de leur santé physique ou mentale ? Des enfants sont-ils exposés à des risques ? La victime est-elle enceinte ? 3.4.3 Suite à des actes de torture, la victime peut être exposée à d’autres risques et nécessiter la mise en œuvre des mesures prévues par la Loi générale des victimes, à savoir : Assistance immédiate : services d’urgence médicale, psychiatrique, psychologique, odontologique, chirurgicale, et hospitalisation, dispensés par les établissements hospitaliers publics du Gouvernement fédéral, des états, du District fédéral et des municipalités ; Hébergement et prise en charge : responsabilité du Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF) ; Transport : y compris les frais de transport pour le retour des victimes à leur domicile, couverts par l’autorité ayant la première assuré la prise en charge des victimes ; Conseil juridique : sur les informations, recours et procédures judiciaires, administratives ou autres ; Assistance et prise en charge : prise en charge de l’éducation par les départements, organes, entités et institutions responsables de l’éducation ; Aide financière et au développement : les mesures d’accès à l’éducation, à la santé, à l’alimentation, au logement, à un environnement sain, au travail et à la sécurité sociale devront être gérées par l’autorité ayant la première assuré la prise en charge des victimes et seront prises en charges par les autorités responsables de chacun de ces domaines, par l’intermédiaire de programmes gouvernementaux ; Réparation des dommages : à savoir la restitution des droits, réhabilitation, indemnisation, satisfaction et garantie de non-répétition devront être gérées par l’autorité ayant la première assuré la prise en charge des victimes. Comme les actes de torture constituent aussi bien un délit qu’une violation des droits de l’homme, la responsabilité des réparations aux victimes d’un acte délictueux incombera à l’accusé et à titre subsidiaire à l’État. La responsabilité des réparations aux victimes de violations des droits de l’homme incombera à l’autorité auteure de la violation, conformément au principe de responsabilité directe et objective de l’État. 3.4.4 Les mesures de protection seront assumées par le Ministère public, et les autres mesures nécessaires seront mises en œuvres par les autorités compétentes sous l’égide de ce dernier. 3.4.5 Il convient de signaler que la Loi générale des victimes (LGV) impose aux autorités des trois niveaux du gouvernement, aux trois pouvoirs, ainsi qu’à tout département, 45 organe, entité ou institution publique ou privée de veiller à la protection des victimes en leur fournissant ou en supervisant l’aide ou l’assistance nécessaire. 4. ÉLÉMENTS DE PREUVE 4.1 DEMANDE D’INFORMATIONS AUX AUTORITÉS 4.1.1 Parmi les éléments de preuve à collecter d’urgence afin d’éviter qu’ils ne se détériorent, ne disparaissent, ou ne soient effacés ou dissimulés, se trouvent les documents écrits, ainsi que les documents en format audio ou vidéo que détiennent les autorités ou des particuliers. 4.1.2 Parmi les registres important à recueillir, se trouvent notamment : Registres de détention et de garde à vue (si la victime est détenue) : ─ Registre de la détention ─ Rapport d’information ou rapport de police ─ Signalement du véhicule qui a servi au transport de la victime ─ Interpellation en flagrant délit ou en cas d’urgence ─ Qualification juridique de la détention ─ Enregistrements vidéo ou audio réalisés sur le lieu de la détention ─ Registres des services (registres ou carnets de bord) ─ Registres des dispositifs ou points de contrôle décrivant la nature des services effectués, ainsi que les armes et véhicules assignés aux agents de la fonction publique ─ Informations sur les armes répondant au signalement fourni par la victime ou les témoins ─ Caractéristiques et description des uniformes et insignes utilisés ─ Temps écoulé entre l’interpellation et le placement en garde à vue ─ Documents liés à l’entrée dans les centres de détention ou pénitentiaires ─ Déposition initiale ─ Examen de l’intégrité physique ou autres examens pratiqués sur la victime, figurant dans le rapport d’information ou de police Documents dont disposent les institutions publiques de défense des droits de l’homme si une plainte a déjà été déposée. Registres des agents de la fonction publique désignés comme responsables présumés : ─ Entrée dans le service ─ Albums photographiques ─ Dossier Kardex et/ou dossier personnel 4.2 INSPECTION DU LIEU DES FAITS 4.2.1 Le Ministère public demandera à la Police judiciaire de collecter les informations 46 qui avaient été jugées utiles lors de l’élaboration de la stratégie d’enquête (éléments de preuve sur le lieu des faits, responsables présumés, entretiens avec les témoins, expertises, etc.). Il n’y aura aucun contact entre la Police judiciaire et la victime. 4.2.2 Immédiatement après la fin de la procédure, la Police judiciaire élaborera son rapport en incluant toutes les informations requises par le Ministère public. 4.2.3 L’inspection consiste à enquêter sur les lieux du délit et sur les objets, instruments ou produits qui ont servi à le commettre. 4.2.4 S’agissant des lieux de détention, si la victime s’y trouve toujours, il est nécessaire que le Ministère public garantisse sa sécurité et veille à ce que les personnes signalées comme suspects/responsables présumés ne puissent lui infliger aucun dommage physique ou psychologique. 4.2.5 Le Ministère public demandera l’assistance des services d’expertise et de la Police judiciaire pour l’inspection du lieu des faits. 4.2.6 Au cours de l’inspection, la Police judiciaire interrogera les personnes présentes sur les lieux qui sont susceptibles de fournir des informations utiles à l’enquête. 4.2.7 Le lieu des faits doit être préservé, et il conviendra de procéder à des observations, déductions et à un récit des faits. Des photographies, dessins, schémas ainsi que la planimétrie et l’indication de l’emplacement des indices devront également être réalisés. 4.2.8 Les experts devront identifier, répertorier, prélever, emballer et remettre les éléments de preuve à la Police judiciaire, dans le strict respect des principes de conservation des éléments de preuve, conformément à la législation en vigueur. 4.2.9 Toute manipulation des indices devra figurer dans le registre de conservation des éléments de preuve, en précisant le nom des intervenants, l’état des objets et des personnes, ainsi que les éléments de preuve recueillis ou les objets saisis, et les mesures adoptées pour leur protection et leur remise au Ministère public. 4.2.10 Les indices ou éléments de preuve matériels sont emballés et remis à la Police judiciaire qui les remettra à son tour aux services d’expertise pour leur examen, conformément aux demandes du Ministère public. 4.2.11 Le Ministère public demandera aux autorités signalées comme responsables présumés dans le cadre de la plainte ou selon les informations recueillies, de se dessaisir de l’enquête ou de s’en éloigner. 4.3 ENTRETIEN AVEC LES TÉMOINS 4.3.1 Sur demande du Ministère public, la Police judiciaire s’entretiendra avec les témoins afin de tenter de recueillir des informations susceptibles de figurer dans une 47 déposition judiciaire. 4.3.2 Dès que la Police judiciaire prend contact avec les témoins, elle doit leur en expliquer les raisons et la nature de la procédure à mener. 4.3.3 Le Ministère public comme la Police judiciaire doivent veiller à ce que ni les victimes ni les témoins ne fassent l’objet de mesures d’intimidation en raison de l’enquête. 4.3.4 Les personnes vulnérables de par leur situation ou parce qu’elles ont assisté aux faits, seront directement interrogées par le Ministère public assisté de personnel expert adapté. À titre d’exemple : Enfants et adolescents : doivent être pris en charge par des psychologues spécialisés en pédopsychiatrie et dans les cas de torture ; Personnes détenues : le Ministère public doit vérifier au préalable qu’elles n’encourent aucun risque ; Femmes enceintes : le Ministère public doit veiller à la présence de personnel médicopsychologue ; Personnes ne parlant pas espagnol : un interprète devra être présent ; Personnes migrantes : un représentant consulaire devra être présent. 4.3.5 Le Ministère public doit préciser dans la citation à comparaître la qualité en laquelle la personne comparaîtra et lui permettre de se faire accompagner par un représentant légal ou par une personne de confiance si elle estime que c’est dans son intérêt. 4.4 EXPERTISES 4.4.1 Les éléments de preuve peuvent être recueillis sur le lieu des faits, sur le lieu de détention de la victime après son interpellation ainsi que lors des entretiens avec les victimes et les témoins (portraits-robots, effets personnels, etc.), notamment. Tous les éléments de preuve devront être collectés en respectant le principe de conservation des éléments de preuve. 4.4.2 Outre les expertises réalisées dans le cadre de l’examen de l’intégrité de la victime et, le cas échéant, du responsable présumé, ainsi que lors de l’expertise médicopsychologique spécialisée, selon les éléments de preuve recueillis, le Ministère public pourra demander aux services d’expertise de mener d’autres expertises, à savoir : Balistique médico-légale Inspections balistiques techniques du lieu des faits. Test au luminol Étude comparative des projectiles et des douilles 48 Prélèvement d’empreintes digitales Études physico-chimiques Photographie médico-légale Portraits-robots Odontologie médico-légale Toxicologie Psychiatrie 4.4.3 Le Ministère public se chargera de l’accréditation des experts indépendants pour l’enquête préliminaire ou le dossier d’instruction. Si l’expertise a déjà été réalisée, elle sera classée comme élément de preuve à examiner ultérieurement, comme pour les expertises gouvernementales. 4.5 DÉPOSITION DU SUSPECT/DE L’ACCUSÉ 4.5.1 Avant la déposition, le Ministère public procèdera à la lecture des droits du suspect ou de l’accusé, droits dont il dispose conformément à la législation interne. 4.5.2 Le Ministère public expliquera à la personne qu’elle doit se présenter pour sa déposition accompagnée d’un défenseur public ou d’un avocat privé, en l’absence duquel le Ministère public lui assignera un avocat commis d’office. 4.5.3 Le Ministère public veillera au respect des droits du suspect ou de l’accusé. Il élaborera pour cela un formulaire qui devra être signé par la défense et, le cas échéant, par les prestataires de services de traduction ou d’interprétation, ou par les tuteurs ou représentants légaux de la personne, si nécessaire. Ce justificatif fera état par écrit des droits de la personne, et une fois que les personnes intervenant en auront pris connaissance, elles devront y apposer leur signature. 4.5.4 Avant la déposition, le Ministère public demandera aux services d’experts de procéder à l’examen de l’intégrité physique et psychologique de la personne. 49 5. EXPERTISE MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE 5.1 BIEN-FONDÉ DE L’EXPERTISE 5.1.1 L’expertise médico-psychologique spécialisée est un examen réalisé par des experts médicaux et des psychologues, en observant les directives du Protocole d’Istanbul, qui est un manuel élaboré expressément pour enquêter sur les actes de torture et les répertorier. 5.1.2 La décision visant à réaliser ou non une expertise médico-psychologique spécialisée dépendra des éléments de preuve recueillis jusqu’alors par le Ministère public. Si les éléments de preuve suffisent à prouver les actes de torture et à déterminer les mesures de réparation du dommage, cette expertise n’aura pas lieu pour éviter à la victime de revivre les actes de torture qu’elle a subis. 5.1.3 Si une expertise médico-psychologique a déjà été menée par une institution publique de défense des droits de l’homme ou par des experts appartenant à une organisation privée, le Ministère public intégrera ses résultats aux éléments de preuve. 5.1.4 Si la réalisation de l’expertise s’avère nécessaire, le Ministère public demandera le consentement de la victime. Elle peut décider que l’expertise soit menée par des experts gouvernementaux ou par un expert privé, qui devra être accrédité par le Ministère public dans le cadre de l’enquête préliminaire ou du dossier d’instruction. 5.1.5 Si la victime accepte que l’expertise soit menée par des experts gouvernementaux, le Ministère public devra accorder une attention toute particulière aux éléments suivants : Si la victime est mineure, la présence de ses parents, de son tuteur ou représentant légal sera nécessaire pour la signature du formulaire de consentement éclairé. Si la personne est un migrant, le Ministère public l’informera qu’elle dispose du droit de s’entretenir avec les autorités consulaires, l’assistera dans ses démarches et permettra qu’un représentant consulaire soit présent à l’une ou plusieurs étapes de l’expertise, sur décision de la victime. Si la personne ne parle pas espagnol, le Ministère public devra assurer la présence d’un expert traducteur et interprète. Si la victime est une femme, le Ministre public demandera à des expertes de mener l’expertise. Si la victime est enceinte, la présence d’un gynécologue sera requise. Si la personne souffre d’un handicap, il est nécessaire que le Ministère public garantisse les conditions d’accès et les moyens technologiques qui lui permettent de bien saisir la nature des informations requises ou, en l’absence de ces moyens, la présence d’une personne capable de communiquer avec elle. 50 Si la victime souffre d’une déficience mentale, un expert-psychiatre devra être présent pour la réalisation de l’expertise. 5.2 DÉLAI POUR LA RÉALISATION DE L’EXPERTISE 5.2.1 S’il a été décidé que l’expertise doit avoir lieu, elle devra se faire le plus tôt possible (le Protocole d’Istanbul indique qu’elle doit être réalisée dans les six semaines suivant les actes de torture), afin d’enregistrer les dommages et souffrances infligés lors de la perpétration de l’acte de torture le plus rapidement possible après les faits. 5.2.2 Cela ne signifie pas pour autant que si elle est menée après ce délai, la perpétration des actes de torture ne pourra pas être prouvée, car de tels actes laissent toujours des séquelles. Toutefois, certaines blessures physiques ne seront plus aussi apparentes. 5.3 EXPERTISES MENÉES PAR DES ENTITÉS PRIVÉES OU PAR DES ORGANISMES PUBLICS DE DÉFENSE DES DROITS DE L’HOMME 5.3.1 Si le personnel des services d’expertise n’est pas disponible pour mener l’expertise dans un délai raisonnable (une semaine par exemple), le Ministère public devra faire en sorte qu’elle soit réalisée par des experts privés ou par une institution publique de défense des droits de l’homme. 5.3.2 Le Ministère public procèdera à l’accréditation des experts privés ou des institutions publiques de défense des droits de l’homme dans le cadre de l’enquête préliminaire ou du dossier d’instruction. 5.3.3 Si l’expertise a déjà été réalisée, ses résultats seront annexés au dossier en tant qu’éléments de preuve supplémentaires à évaluer ultérieurement, comme pour les expertises gouvernementales. 5.4 CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ 5.4.1 L’expert médical et le psychologue expliqueront clairement et simplement la nature de l’examen clinique auquel devra se soumettre la victime. Ils expliqueront tout particulièrement l’objectif de l’examen, le nombre de sessions nécessaires, leur durée approximative, de combien d’étapes l’expertise se compose, lequel d’entre eux sera en charge de chaque étape, à quelles fins les données recueillies sur son état de santé seront utilisées, comment elles seront conservées, qui y aura accès, et répondront à toute autre question de la victime. 5.4.2 Pour l’examen de l’appareil génito-urinaire, une déclaration de consentement éclairé supplémentaire devra être signée. 51 5.4.3 La victime pourra retirer son consentement éclairé, qu’elle l’ait déjà signé ou non, à tout moment de l’expertise. 5.4.4 Les experts devront veiller à ce que la victime et/ou les témoins ne décident pas, à cause de pressions, menaces ou intimidations à leur encontre, de refuser de se soumettre à l’expertise. 5.4.5 Si cela était le cas, le Ministère public en sera informé et aura recours à d’autres éléments de preuve conséquents, sans mettre en péril la victime et/ou les témoins. 5.4.6 Si les informations fournies à la victime sont erronées ou fausses, son consentement éclairé sera déclaré nul et non avenu. 5.5 PRÉPARATION DES EXPERTS 5.5.1 Si la victime accepte d’être examinée par des experts gouvernementaux, le Ministère public demandera aux services d’expertise de nommer un médecin et un psychologue adaptés au profil de la victime. 5.5.2 Les experts médicaux et psychologiques examineront le dossier afin de disposer des informations nécessaires pour une meilleure intervention auprès de la victime. 5.5.3 Au cours de l’expertise, les experts prendront note des éléments de preuve qu’ils peuvent consigner, récupérer voire préserver, en lien avec les actes de torture et permettant d’identifier les souffrances, douleurs, peines ou dommages infligés à la victime. 5.5.4 Les experts médicaux et psychologiques vérifieront les conditions physiques et de sécurité du lieu de l’expertise. À cette fin, ils se rendront sur le lieu indiqué par le Ministère public en prévoyant suffisamment de temps pour procéder à son évaluation. 5.5.5 L’expertise doit être menée dans un lieu privé (complètement clos), suffisamment éclairé, avec une température adaptée, qui soit sûr et confortable, avec accès à des installations sanitaires, et qui ne reproduise pas les conditions du lieu où les actes de torture ont été commis. 5.5.6 Si les conditions requises ne sont pas réunies, l’expert demandera au Ministère public de donner les instructions nécessaires pour que le lieu soit mis aux normes. 5.5.7 Si, à cause du lieu où se trouve la victime, il est matériellement impossible d’assurer les conditions nécessaires au lieu de l’expertise, l’expert prendra la décision de réaliser l’expertise s’il l’estime possible et dès lors que l’intimité et la sécurité de la personne interrogée sont absolument garanties. 52 5.5.8 Si la victime fait l’objet d’un mandat d’arrestation ou est concernée par un procès, il sera demandé aux services d’expertise d’une institution publique ou à des experts médico-psychologiques indépendants de réaliser l’expertise, sous protection du secret professionnel, afin de ne pas avoir à signaler l’emplacement de la victime. Dans cet objectif, l’institution publique de défense des droits de l’homme ou les experts indépendants devront contacter la défense de la victime pour réaliser l’expertise. 5.5.9 Une fois toutes les conditions nécessaires à l’expertise réunies, l’expert prévoira la logistique avec l’équipe pluridisciplinaire, en accordant une attention tout particulière aux circonstances particulières, notamment si la victime se trouve en situation de crise. 5.6 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE GÉNÉRAL 5.6.1 Le personnel d’expertise devra poser des questions neutres à la victime, veillant à ne pas influencer ses réponses, à savoir sans suppositions ni conclusions hâtives, afin que le témoignage de la victime puisse être le plus complet et le plus objectif possible. 5.6.2 Les questions sous forme de liste sont à éviter, car elles peuvent inciter la victime à fournir des réponses inexactes si les options présentées ne correspondent pas au déroulement des faits. 5.6.3 Les experts doivent encourager la victime à utiliser tous ses sens pour décrire les faits. Il convient donc de lui demander ce qu’elle a vu, senti, entendu et touché. 5.6.4 L’expert médical et le psychologue s’assureront que la personne comprenne bien la nature de l’examen auquel elle sera soumise. 5.6.5 Si la victime est en état de crise, la priorité sera accordée à l’intervention de l’expertpsychologue. Si cela s’avère nécessaire ou recommandable, il sera possible de mettre fin à l’entretien et de fixer une nouvelle date pour celui-ci. 5.6.6 Si la victime est un enfant ou un adolescent, l’examen sera pratiqué par un pédiatre spécialisé dans les mineurs qui ont subi ou assisté à des actes de torture. Le spécialiste devra notamment suivre les directives établies dans les politiques d’action pour mineurs de ce Protocole. 5.6.7 Le personnel d’expertise prendra des photographies pour compléter la documentation de l’état physique de la personne. Il doit garder à l’esprit que les polaroïds sont susceptibles de s’effacer avec le temps. L’usage de photos professionnelles, prises dès que le matériel nécessaire est disponible, est préférable. L’utilisation d’appareils indiquant automatiquement la date de la prise de vue est obligatoire. 5.6.8 Les éléments de preuve seront photographiés tout au long du processus de conservation de preuves. 5.6.9 Si les experts préconisent des examens complémentaires et/ou des consultations 53 pluridisciplinaires, ils en feront la demande au Ministère public, qui devra à son tour accéder à leur demande. 5.7 EXAMEN MÉDICAL 5.7.1 L’examen médical doit avoir pour objectifs : Établir le degré de cohérence des symptômes et infirmités physiques aigus et chroniques mentionnés avec les sévices allégués. Établir le degré de cohérence des résultats de l’examen physique avec les sévices allégués. Établir le degré de cohérence des résultats de l’examen physique de l’individu avec la connaissance des méthodes de torture employées localement et de leurs effets usuels. 5.7.2 Le praticien notera la date et l’heure du début de l’examen médical. Il demandera à la victime de lui fournir des données personnelles telles que son nom, âge, situation matrimoniale, lieu de naissance, profession et niveau d’éducation. Il lui posera également des questions sur ses antécédents personnels pathologiques, à savoir l’historique de ses problèmes médicaux, traumatologiques, les interventions chirurgicales qu’elle a subies, et, le cas échéant, les pathologies gynéco-obstétricales, ainsi qu’un éventuel traitement actuellement prescrit, et la prise de médicaments. 5.7.3 Le médecin devra évaluer chez la personne présentée : son état de conscience, son sens de l’orientation, du temps et des personnes qui l’entourent, sa mémoire, ses capacités de concentration et de compréhension, le langage utilisé, la concordance, cohérence et fluidité de ses propos, si elle se répète, le ton de sa voix et notamment si elle semble avoir consommé de l’alcool ou des solvants, ainsi que son attitude, son expression faciale et sa démarche. 5.7.4 Il mesurera les signes vitaux de la personne, et vérifiera sa coordination neuromusculaire. Il indiquera si, au moment de l’examen, la victime présente les signes d’une pathologie aiguë, tels que des saignements, des douleurs aiguës de l’abdomen ou encore une aggravation de pathologies chroniques, telles que de l’hypertension artérielle, diabète sucré ou épilepsie, qui pourraient mettre en danger son intégrité physique ou sa vie. Le praticien prodiguera les premiers soins dans la mesure du possible et informera immédiatement par écrit l’autorité pertinente pour qu’elle demande et facilite son transport urgent vers un service hospitalier adapté. 5.7.5 L’expert médical procèdera à l’examen du corps de la victime par appareil et par système. Il inspectera la totalité de l’anatomie, y compris l’appareil génital et la région glutéale. 5.7.6 Si le médecin constate des blessures qui sont le résultat d’actes de torture, il en 54 décrira les caractéristiques générales, les photographiera et en informera immédiatement le Ministère public pour qu’il procède aux investigations nécessaires en temps utile, sans préjudice des soins médicaux à prodiguer à la victime. 5.8 EXAMEN PSYCHOLOGIQUE 5.8.1 L’examen psychologique a pour objectif : Établir le degré de cohérence des observations psychologiques avec les sévices allégués. Indiquer si les symptômes psychologiques constituent des réactions prévisibles ou caractéristiques d’un stress extrême dans le contexte socioculturel du sujet. Indiquer l’état du sujet par rapport à la chronologie et à l’évolution des troubles mentaux liés au traumatisme, c’est-à-dire sa situation dans le temps par rapport aux évènements, ainsi que son stade de guérison. Identifier les éventuels facteurs de stress concomitants chez le sujet (par exemple, persécution persistante, migration forcée, exil, perte de la famille et du rôle social, etc.), et leur impact potentiel. Mentionner les problèmes physiques qui pourraient contribuer au tableau clinique, notamment les possibles lésions crâniennes subies lors de la torture ou de la détention. 5.8.2 L’expert-psychologue mènera son entretien en gardant à l’esprit que ce qui est considéré comme un comportement perturbé ou pathologique dans une culture ne l’est pas forcément dans une autre. Par conséquent, les évaluations psychologiques doivent prendre en considération les différents contextes sociaux, politiques et culturels. 5.8.3 Si l’expert ignore tout du contexte culturel de la victime, il a la possibilité de recourir à l’assistance d’un interprète ou d’un médiateur culturel afin de pouvoir comprendre l’environnement social de la victime, qui pourrait faire que des douleurs ou souffrances à priori bénignes, du point de vue de l’environnement et de la situation spécifique de la victime, revêtent une importance spécifique en termes de gravité. 5.8.4 L’expert psychologue doit faire son possible pour établir un lien entre les souffrances mentales et le contexte de croyances et de normes culturelles de la victime, ce qui implique de respecter le contexte politique, sa culture et ses convictions religieuses. 5.8.5 Il est préférable que l’expert évite, pour l’évaluation psychologique d’une victime de torture, de s’empresser de diagnostiquer et classifier. Dans l’idéal, la victime devrait avoir le sentiment que ses plaintes et ses souffrances sont reconnues comme réelles et normales compte tenu des circonstances. En ce sens, une attitude empathique et sensible peut 55 contribuer à apaiser les sentiments de la victime vis-à-vis de son expérience. 5.8.6 Les réactions psychologiques les plus fréquentes, même si elle ne sont pas les seules, sont notamment la réactivation du traumatisme, un comportement d’évitement ou de torpeur émotionnelle, une hyper-vigilance (anxiété, irritabilité, difficultés à se concentrer notamment), des symptômes de dépression, baisse de la confiance en soi et sentiment que son avenir est irrémédiablement compromis, dissociation, dépersonnalisation et comportements atypiques, des symptômes somatiques, des dysfonctionnements sexuels, des psychoses, des abus de substances toxiques et des altérations neuropsychologiques. 5.9 RAPPORT CONJOINT. ANALYSE INTÉGRALE DES RÉSULTATS 5.9.1 Les experts prépareront leurs conclusions et, le cas échéant, formuleront des recommandations ou prescriront des mesures de traitement des éventuelles pathologies de la victime qui sont la conséquence des actes de torture et qui requièrent une attention médicale immédiate. 5.9.2 Afin de préparer un diagnostic clinique pour la rédaction du rapport sur les signes physiques et psychologiques de la torture, cinq question importantes devront être posées : Les observations physiques et psychologiques sont-elles cohérentes avec les actes de torture allégués ? Quelles sont les observations physiques constitutives du tableau clinique ? Les observations psychologiques sont-elles des réactions attendues ou caractéristiques d’un stress aigu dans l’environnement culturel et social du sujet ? Étant donné que les troubles mentaux associés à un traumatisme évoluent avec le temps, quelle est la chronologie des faits ? À quel stade le sujet se trouve-t-il dans cette évolution ? Quels autres facteurs de traumatisme affectent le sujet (persécution, déracinement forcé, exil, perte de la famille et du statut social, etc.) ? Quel est leur impact sur la victime ? En outre, les éléments suivants devront être évalués : Antécédents cliniques, psychiatriques, liés à des actes de torture, usage de substances et toxicomanie. Allégations d’actes de torture. Symptômes et infirmités physiques. Modalités de réparation du dommage. 5.9.3 Les experts médicaux et psychologiques effectueront un recoupement des témoignages recueillis pendant l’expertise et de la façon dont ils estiment que les blessures ont été infligées. 5.9.4 Les experts noteront les restrictions ou contraintes rencontrées pendant l’évaluation. 56 5.9.5 Le rapport d’expertise devra contenir les différentes rubriques du Format pour l’expertise médico-psychologique spécialisée, qui se trouve parmi les spécimens à la fin de ce document. 5.9.6 À la fin de l’intervention, les experts signeront le rapport d’expertise et le remettront au Ministère public qui, à sa réception, le signera à son tour. 5.9.7 À la remise du rapport d’expertise, l’expert doit s’assurer qu’il a été signé par tous les experts intervenants, chacun dans sa spécialité. Le rapport devra être imprimé sur du papier sécurisé à encre fugitive, avec un seul feuillet numéroté pour chaque formulaire. 5.9.8 En cas d’expertise médicale ou psychologique indépendante, l’expertise sera corroborée devant le Ministère public, afin que les expertises réalisées par les services d’expertise des Bureaux du procureur remplissent les conditions requises par les accords des Bureaux du procureur respectifs. 5.9.9 Le rapport original sera imprimé sur papier blanc ainsi qu’en quatre exemplaires sur papier bleu, jaune, rose et vert respectivement afin que chacune de ces copies soit remise à son destinataire : - Bleu à la victime ; - Jaune aux services d’expertise ; - Vert au service de défense des droits de l’homme du Bureau du procureur correspondant ; - Rose à la Commission nationale des droits humains, à la Commission de l’état ou à la Commission exécutive de prise en charge des victimes, si elles le réclament. 5.9.10 Le Ministère public joindra l’original du rapport d’expertise au dossier de l’enquête préliminaire ou au dossier d’instruction. 5.9.11 Le Ministère public veillera à ce que les agents enquêteurs signalés comme responsables présumés n’aient pas accès au rapport d’expertise ni n’en reçoivent une copie. 6. INSTRUCTION 6.1 ANALYSE DES ÉLÉMENTS DE PREUVE 6.1.1 En procédure inquisitoire comme en procédure accusatoire, les éléments de preuve utilisés dans l’enquête préliminaire, initiale ou complémentaire, n’acquièrent la valeur de preuve qu’après leur examen, pendant l’instruction au cours d’une procédure traditionnelle, ou à l’audience lors d’une procédure accusatoire. Les éléments de preuve examinés revêtent une valeur probante uniquement pour que le Ministère public exerce une action pénale ou 57 prononce le chef d’accusation. 6.1.2 Le Ministère public a recours aux éléments de preuve pour corroborer l’existence de l’acte délictueux ou de la responsabilité du suspect et pour décider d’exercer une action pénale ou non. 6.1.3 Pour instruire l’accusation, il doit déterminer s’il y a eu tentative de commission de l’acte délictueux par les personnes soupçonnées d’être impliquées, commission, commission par omission, ou encore participation à l’acte délictueux. 6.2 QUALIFICATION OU REQUALIFICATION DU DÉLIT 6.2.1 Il convient de rappeler que l’on entend par torture tout acte par lequel sont infligées intentionnellement à une personne des peines ou souffrances physiques ou mentales par des agents de la fonction publique qui, agissant en cette qualité, ordonnent, prônent, encouragent l’emploi de la torture ou l’utilisent directement, ou n’ont pas empêché son emploi quand ils pouvaient le faire, ou encore par un particulier qui le commet avec le consentement des agents de la fonction publique. Le degré de gravité dépendra de la situation de vulnérabilité ou de risques dans laquelle se trouve la victime. 6.2.2 En aucun cas le Ministère public ne pourra requalifier l’acte préalablement qualifié de torture si les conditions minimales requises sont remplies, si la guérison des séquelles de l’acte de torture tarde plus de quinze jours, ou en cas de circonstances aggravantes du délit de coups et blessures volontaires. 6.2.3 Si le processus de guérison des blessures physiques s’étend sur plus de quinze jours, le Ministère public doit prendre en considération les dommages psychologiques de la victime, les facteurs endogènes et exogènes de l’acte de torture, et notamment l’incidence différenciée des douleurs ou souffrances produites par l’acte de torture, ainsi que le risque de décès de la victime et les tierces personnes en présence desquelles l’acte a été commis. 6.2.4 Dans l’hypothèse où toutes les caractéristiques types d’un acte de torture ne sont pas réunies, mais où la présence de douleurs ou de souffrances pour la victime a été déterminée, et où il a été établi que ce sont les autorités qui en sont à l’origine, le Ministère public requalifiera les agissements en plusieurs délits, avec concours éventuel d’infractions (abus de pouvoir, coups et blessures volontaires, etc.) et ordonnera la mise en œuvre des procédures correspondantes. 6.3 RÉPARATION DES DOMMAGES 6.3.1 Le Ministère public devra exiger la réparation des dommages et présenter les éléments de preuve nécessaires devant les autorités judiciaires. 6.3.2 La Loi générale des victimes dispose que les victimes de l’acte délictueux ont droit à des réparations opportunes, pleines et entières, différenciées, représentant une 58 amélioration de leur situation et effectives pour les dommages subis, y compris à des mesures de : Restitution : rétablir pour la victime la situation telle qu’elle était avant l’acte délictueux ; Réhabilitation : aider la victime à surmonter les préjudices subis à cause de l’acte délictueux ou des violations de ses droits de l’homme ; Indemnisation : indemniser les victimes de façon appropriée, en adéquation avec la gravité des actes subis et en tenant compte de la situation des victimes. Les victimes seront indemnisées pour tous les préjudices, souffrances et pertes économiques mesurables qui résultent du délit ou de la violation des droits de l’homme (dommage moral, atteinte à l’intégrité de la personne, manque à gagner, perte subie (damnum emergens), dommages-intérêts compensatoires et frais de justice) ; Satisfaction : reconnaître et rétablir la dignité des victimes ; Non-répétition : faire en sorte que l’acte délictueux ou l’atteinte aux droits subie par la victime ne soient plus amenés à se reproduire. 6.3.3 Pour toutes les mesures de réparation des dommages, la situation et les circonstances de la victime doivent être prises en compte, notamment si la victime est mineure, si elle souffre d’un handicap, s’il s’agit d’une personne migrante ou d’une personne âgée, si elle est privée de liberté, enceinte ou s’il s’agit d’une personne déplacée, si elle est en situation de risques, si elle a subi une agression sexuelle, et si elle nécessite un traitement médical ou un suivi psychologique à court, moyen ou long terme. 6.3.4 Il est important de préciser que la torture constitue non seulement un acte délictueux mais aussi une violation des droits de l’homme. En vertu de l’Article 65 de la Loi générale des victimes, toutes les personnes dont les droits de l’homme ont été bafoués ont droit à une indemnisation dont les termes et le montant seront fixés par résolution de la juridiction nationale compétente. 6.4 MISE EN EXAMEN / ACCUSATION 6.4.1 Si le Ministère public a établi le (corps du) délit et la responsabilité du suspect ou de l’accusé, il exercera une action pénale afin que celui-ci soit traduit en justice. 6.4.2 La mise en examen ou l’accusation doit dresser la liste des actes attribués à l’accusé ou aux accusés, établir la qualification juridique du délit et le degré de gravité ainsi que la nature des peines encourues et le montant de la réparation des dommages. 59 60 DONNÉES MINIMALES REQUISES ET SPÉCIMENS Sont inclus ci-après les spécimens des documents utilisés au sein du Bureau du procureur général de la République pour qu’ils puissent servir de modèles à l’élaboration des documents nécessaires dans les Bureaux des procureurs généraux des différents états ou les Bureaux des procureurs de justice. 61 62 A. PROCÉDURE PÉNALE INQUISITOIRE A.1 PROCÈS-VERBAL DE PRISE DE CONNAISSANCE DES FAITS À TITRE OFFICIEUX LOS HECHOS En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du Bureau du substitut du procureur général détaché Nom de la Direction générale ou de la délégation détachée Numéro du bureau Date et heure Entité fédérative Municipalité ou arrondissement Informations à inclure Identification de la procédure (accusé de réception de la plainte téléphonique ou déposée par internet) Nom et institution de l’agent du Ministère public Autorité ou personne exposant les faits Identification de la victime (informations générales) et lieu où elle se trouve Récit des faits (circonstances de mode, de lieu et de temps) Autorité ou personne soupçonnée d’avoir perpétré les actes de torture Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Nom et signature des témoins présents 63 SPÉCIMEN BUREAU SUBSIDIAIRE DU PROCUREUR …… DÉLÉGATION LOCALE (OU DIRECTION GÉNÉRALE …..) BUREAU : __________________ PROCÈS-VERBAL DE PRISE DE CONNAISSANCE DES FAITS À TITRE OFFICIEUX Dans la ville de ______, ________, à _______ heures, le ____________________, le soussigné ____________________ agent du Ministère public de la fédération, agissant en vertu de la loi en présence des témoins soussignés conformément aux dispositions prévues à l’Article 16 du Code fédéral de procédure pénale, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CONSTATE : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Qu’à l’heure et à la date indiqués ci-dessus, il a été pris connaissance de la plainte déposée par moyen de ________________________________ faisant état de faits probablement constitutifs d’un délit, et qui consistent de : ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________ _________________________. Les éléments suivants : _________________, sont annexés à la présente, conformément aux dispositions prévues aux Articles 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 113 et 208 du Code fédéral de procédure pénale, pour qu’il soit procédé à l’analyse des faits et que la marche à suivre correspondante soit déterminée. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --------------------------------------------------------------------- - - - - - - - - - - - - - - Pour faire valoir ce que de droit. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --------------------------------------------------------------------- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DONT ACTE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - (SIGNATURE DE L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC) Témoin __________________ Témoin __________________ 64 A.2 OUVERTURE DE L’ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du Bureau du substitut du procureur détaché En-tête au nom de la Direction générale ou de la délégation détachée Sous-délégation Institution saisie de l’enquête Bureau Informations essentielles à fournir Identification de la procédure (accord d’ouverture) Lieu, date et heure Autorité ou personne exposant les faits Identification de la victime (informations générales) et lieu où elle se trouve Récit des faits (circonstances de mode, de lieu et de temps) Autorité ou personne soupçonnée d’avoir commis les actes de torture Fondements juridiques Procédures élémentaires Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Nom et signature des témoins présents 65 SPÉCIMEN BUREAU SUBSIDIAIRE DU PROCUREUR……… DÉLÉGATION LOCALE OU DIRECTION GÉNÉRALE SOUS-DÉLÉGATION INSTITUTION : ______________________ BUREAU : ___ ______________________ AP/PGR/XX/XX(Adapter selon le service) ACCORD OUVERTURE D’UNE ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE - - - Dans la ville de ______, état de _______, à ______________ heure(s), le _____________ (jour/mois/année).- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------------------------------------------------------------Veuillez prendre connaissance du présent document ___________ signé par _________ en sa qualité de , composé de pages écrites au recto seulement, qui atteste que conformément à l'Article 208 du Code fédéral de procédure pénale, pour tous les effets juridiques nécessaires, doivent être joints à la présente : 1. Nom de l’autorité ou des personnes rapportant les faits ; 2. Identification des victimes et informations sur le lieu où elles se trouvent ; 3. Récit des faits ; 4. Autorité ou personne soupçonnée d’avoir commis des actes de torture. - - - Par conséquent, en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21, 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l’homme, le « Pacte de San José », à l’Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 Ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l’Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22, 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6, 12 (outre les dispositions applicables à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi que par les Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Procureur général de la République : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------------------------------------------------------------66 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - IL EST CONVENU QUE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SOIT INSCRIT dans le Registre officiel de cette institution, avec les annotations nécessaires, le présent accord d’ouverture d’enquête préliminaire concernant le suspect ________, pour la commission du délit de __________________, et que soient entreprises les démarches nécessaires suivantes à inclure dans le dossier :- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.- Notifier aux supérieurs hiérarchiques l’ouverture de la présente enquête préliminaire.- - - - - - 2.- Notifier au Secrétariat des droits de l’homme (SDH), à la Direction générale de liaison (DGV), et au Bureau du Substitut du procureur chargé des enquêtes portant sur les délits fédéraux (SEIDF), l’ouverture de l’enquête préliminaire.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3.- Faire en sorte que ____________ comparaisse.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4.- Rédiger une attestation judiciaire de ________________.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5.- Donner les instructions nécessaires au Service d’enquête fédéral pour qu’il effectue des investigations sur ___________. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6.- Donner les instructions nécessaires au Coordonnateur général des Services d’expertise de l’institution pour qu’il nomme des experts en matière de ________, qui devront pratiquer les expertises correspondantes ____________.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7.- Le cas échéant, procéder à la saisie des indices utiles au dossier.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8.- Citer la personne du nom de ________ à comparaître, afin qu’elle puisse faire sa déposition sur les faits qui lui sont imputés.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9.- Mener toutes les procédures s’avérant nécessaires pour faire la lumière sur les faits. - - - - - - - - 10.- Obtenir les noms et les affectations des agents de la fonction publique _____________ (qui sont responsables présumés du crime de torture). - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11.- Afin de garantir les droits de la victime, il est ordonné de (mesure de protection pertinente au vu des risques auxquels est exposée la victime, Loi générale des victimes et Code fédéral de procédure pénale). - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------------------------------------------------------------- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - POUR FAIRE VALOIR CE QUE DE DROIT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lu, approuvé et signé par ___________, agent du Ministère public de la fédération, membre du bureau chargé de l’enquête _________, agissant en vertu de la Loi, en présence des deux témoins soussignés conformément à l’Article 16, du Code fédéral de procédure pénale.- - EN FOI DE QUOI ------------------------------------------------------------------------TÉMOIN TÉMOIN __________________________ __________________________ 67 - - - À la date à laquelle lesdites mesures sont prises, l’accord d’ouverture d’enquête préliminaire est émis et le numéro __________ lui est attribué. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------------------------------------------------------------- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DONT ACTE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TÉMOIN _________________________ TÉMOIN __________________________ 68 A.3 COMMUNICATION INFORMANT DE L’OUVERTURE DE L’ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du Service administratif émetteur Institution saisie de l’enquête Bureau Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date d’émission Nom, intitulé du poste et adresse de l’autorité destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Rapport de notification des faits soupçonnés de constituer des actes de torture Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Aval du supérieur hiérarchique Adresse du service administratif émetteur 69 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DE L’AUTORITÉ ÉMETTRICE INSTITUTION : ___________________ BUREAU : _________________ Enquête préliminaire : _______________________ DEMANDE : _____________________ OBJET : Enquête México, D.F., le _____________ RESPONSABLE DE L’INSTITUTION CHARGÉE DES ENQUÊTES CRIMINELLES OU CHEF RÉGIONAL ADRESSE PRÉSENT. En vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21, 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l’homme, le « Pacte de San José », à l’Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 Ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l’Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22, 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6, 12 (outre les dispositions applicables à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi que par les Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Procureur général de la République et conformément aux dispositions du dispositif ________ de l’Accord de __________, je vous saurai gré de bien vouloir désigner les éléments dont vous avez la charge pour qu’ils mènent une enquête sur les faits visés. CORDIALEMENT L’AGENT DU MINISTÉRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM _________________________ Mention « Lu et approuvé ». Supérieur hiérarchique ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 70 A.4 DEMANDE D’OUVERTURE D’UNE INFORMATION JUDICIAIRE À LA POLICE JUDICIAIRE FÉDÉRALE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Institution saisie de l’enquête Bureau Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date d’émission Nom, intitulé du poste et adresse de l’autorité destinataire (Responsable de l’institution chargée des enquêtes criminelles ou Chef régional) Informations à fournir Fondements juridiques Description de la demande Noms, signatures et autres mentions de clôture Nom et signature de l’agent du Ministère public Aval du supérieur hiérarchique Adresse du service administratif émetteur 71 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR INSTITUTION : _______________ BUREAU : ______________________ Enquête préliminaire : ____________________ DEMANDE : _____________________ OBJET : Enquête México, D.F., le _____________ RESPONSABLE DE L’INSTITUTION CHARGÉE DES ENQUÊTES CRIMINELLES OU CHEF RÉGIONAL ADRESSE PRÉSENT. En vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21, 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l’homme, le « Pacte de San José », à l’Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 Ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l’Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22, 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6, 12 (outre les dispositions applicables à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi que par les Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Procureur général de la République et conformément aux dispositions du dispositif ________ de l’Accord de __________, je vous saurai gré de bien vouloir désigner les éléments dont vous avez la charge pour qu’ils mènent une enquête sur les faits visés. CORDIALEMENT L’AGENT DU MINISTÉRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM _________________________ Mention « Lu et approuvé ». Supérieur hiérarchique ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 72 A.5 RAPPORT D’INFORMATION En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro du dispositif de contrôle interne Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste (adresse) du destinataire Institution ou service saisi de l’enquête Informations essentielles à fournir Numéro de la demande Numéro de l’enquête préliminaire Résultat de l’enquête Noms, signatures et autres mentions Nom et signature des représentants de la Police judiciaire fédérale Adresse du service administratif émetteur 73 SPÉCIMEN SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR DEMANDE : PGR/AIC/PFM________/IT/________/2015 Lieu et date : à _______, ______, le ___________ Objet: Rapport d’information final et/ou intermédiaire « 2015, année du Généralissime José María Morelos y Pavón » NOM Agent du Ministère public de la fédération, Responsable de service de la D.G.A.S.R.C.M.D.H. Présent Par la présente et en application de la demande officielle n° _________________ du __________ __________ (date), dans le cadre de l’enquête préliminaire _______________________________, portant instructions pour que soit menée une enquête professionnelle et rigoureuse des faits qui font l’objet de l’enquête préliminaire susmentionnée, veuillez prendre connaissance des éléments suivants : Les soussignés, après consultation du dossier de l’enquête, et en réponse à cette Représentation sociale de la fédération, fournissent les informations suivantes : __________________________________________. a) Emplacement de la victime et/ou des témoins b) Entretien avec la victime et/ou les témoins c) Chronologie des évènements d) et/ou toute autre information requise par l’agent du Ministère public. Sont annexés à la présente ___________________________________________________________. Les circonstances de lieu, de temps et de manière sont ainsi portées à votre connaissance à toutes fins juridiques utiles. CORDIALEMENT REPRÉSENTANTS DE LA POLICE JUDICIAIRE FÉDÉRALE ________________________________________ ________________________________________ Sous-officier Sous-officier ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 74 A.6 ORDONNANCE D’EXPERTISE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques et motif Type d’expertise exigée Indiquer l’objet de l’expertise Noms, signatures et autres mentions Nom, institution et signature de l’agent du Ministère public Aval du supérieur hiérarchique Adresse du service administratif émetteur 75 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR INSTITUTION : ___________________ BUREAU : ______________________ Enquête préliminaire : _______________________ DEMANDE : _____________________ OBJET : Enquête México, D.F., le _____________ NOM : DIRECTEUR GÉNÉRAL DE LA COORDINATION DES SERVICES D’EXPERTISE DE CETTE INSTITUTION ADRESSE PRÉSENT. En vertu de l’accord ministériel d’ouverture de l’enquête préliminaire susmentionnée et conformément aux dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous saurai gré de bien vouloir nommer des experts (domaine d’expertise), pour que fasse l’objet d’une expertise. Il est entendu que le dossier de l’enquête préliminaire reste à votre disposition au bureau des enquêteurs. Par conséquent, je vous informe que le siège du service cette enquête se trouve à l’adresse indiquée ci-dessous. chargé de CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM Mention « Lu et approuvé » Supérieur hiérarchique ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR. 76 A.7 EXPERTISE MÉDICALE ET EXAMEN DE L’INTÉGRITÉ PHYSIQUE DE LA VICTIME En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la Direction générale Nom du service administratif Numéro de feuillet Numéro de dossier Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Problématique Méthodologie Matériel d’étude Contexte et antécédents Analyse médico-légale Considérations techniques, le cas échéant Conclusions Bibliographie Annexes, le cas échéant Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’expert Adresse du service administratif émetteur 77 SPÉCIMEN Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de la médecine légale Feuillet : XXXXX Dossier : XXXXXX OBJET: Expertise d’intégrité physique Lieu et date NOM xxxxxx Intitulé du poste Institution P r é s e n t. Je soussigné(e), expert médico-légal commis devant ce Bureau du procureur, sur proposition du Responsable de la Coordination générale des services d’expertise de cette institution, ai été chargé de l’élaboration du : RAPPORT D’EXPERTISE PROBLÉMATIQUE Ici devra être recopié fidèlement le contenu de l’ordonnance judiciaire d’expertise, et en cas d’audience, l’expert devra chercher l’objectif de l’intervention dans l’accord du Juge ou dans la partie présentant les éléments de preuve, le cas échéant. MÉTHODOLOGIE Préciser la méthode scientifique de l’étude médico-légale (scientifique et clinique). MATÉRIEL D’ÉTUDE Il convient de prévoir : a. L’ordonnance judiciaire. b. L’examen médico-légal de l’individu en question. c. Autres, etc. ANTÉCÉDENTS ET CONTEXTE Dans certains dossiers ou pour certains blessés ayant déjà été hospitalisés, pour des requalifications de blessures ou autres, il est nécessaire d’ajouter les éléments suivants et de les classer dans l’une de ces deux catégories : Documentation judiciaire (blessés, témoins, ou autres). Documentation d’expertise médicale : expertise chimique, génétique, criminalistique, balistique, certificats médicaux, prescriptions médicales, radiographies, photographies, examens histologiques, études en laboratoire et/ou en cabinet. Préciser à chaque fois le type de document, le nom de la personne examinée, la date d’émission et le nom complet du praticien qui a signé le document. EXAMEN MÉDICO-LÉGAL Dans certains cas, ou après avoir expliqué la nature de l’intervention, il peut être préférable d’inclure le formulaire de consentement éclairé. « À xxxx heures, le xx xx xx, s’est présentée à l’intérieur du service médical de cette Institution, à xxxxxx, une personne de sexe xxxxxx répondant au nom de xxxxxxxxxx, âgée de xxxxx ans, de situation matrimoniale xxxxx, scolarité xxxxxxx, profession xxxxx et originaire de xxxxxx. État de santé général (présentation et aspect physique), état de conscience, langage (si elle entend des voix), démarche : _________________________________________________________ 78 Si elle souffre d’une pathologie ou prend un traitement médicamenteux : ________________________ Si elle souffre de douleurs aiguës ou chroniques, leurs caractéristiques et éventuel traitement médical : ____________________________________________________________ À l’examen physique, elle présente : _____________________________ ou, le cas échéant, ne présente aucune marque externe de blessures physiques récentes. CONSIDÉRATIONS TECHNIQUES Les résultats devront être étayés par des arguments techniques et bibliographiques. ANALYSE MÉDICO-LÉGALE Établir les liens de cause à effet dans le cadre de l’enquête. Commentaires généraux ou instruments ayant servi à blesser l’individu, si applicables. CONCLUSION(S) Répondre à la problématique de façon brève, claire, concise et précise, et indiquer la qualification médico-légale du cas à l’étude. RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES Dresser la liste des ouvrages consultés. ANNEXES Si des documents sont placés en annexe, il conviendra d’en indiquer la nature (radiographies, par exemple), ainsi que le nombre d’annexes et le nombre de page pour chacune. CORDIALEMENT EXPERT MÉDICAL OFFICIEL DR. xxxxxxx Rev.:2 Réf.: IT-MF-01 FO-MF-08 Av. Rio Consulado No.715-721 Colonia Santa María Insurgentes C.P. 06450, Delegación Cuauhtémoc, México, D.F. Tel: (55)53 46 19 39 www.pgr.gob.mx 79 80 A.8 DEMANDE D’ÉVALUATION DES RISQUES POUR LA VICTIME En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Demande de commission de spécialistes en assistance sanitaire, en psychologie clinique, en anthropologie sociale et en travail social afin d’évaluer les risques encourus par la victime Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Aval du supérieur hiérarchique Adresse du service administratif émetteur 81 SPÉCIMEN COORDONNÉES DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : _________________________ DEMANDE : ______________________ OBJET : _____________________ México, D.F., le _____________ XXXX XXXX XXXX DIRECTEUR OU DIRECTRICE DE LA PRÉVENTION DES CRIMES ET DES SERVICES COMMUNAUTAIRES P R É S E N T E. Conformément à l'accord ministériel à la date et dans le dossier susmentionnés et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous saurai gré de bien vouloir nommer des assistants médicaux, psychologues cliniques, anthropologues sociaux et travailleurs sociaux pour qu'ils réalisent une évaluation des risques pour XXXX XXXX XXXX, dérivant de probables actes constitutifs de torture. Je reste à votre entière disposition pour toute information supplémentaire au numéro 53 46 00 00 extension XXXX. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC _______________ NOM _________________ Mention "Lu et approuvé" Supérieur hiérarchique ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 82 A.9 CITATION DE LA VICTIME ET/OU DES TÉMOINS À COMPARAÎTRE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Citation à comparaître (en leur qualité de victime et/ou de témoin) à la date, le lieu et l’horaire fixés, avec une pièce d’identité officielle en vigueur Informer les personnes citées à comparaître de leur droit d’être assistées de leur représentant légal Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 83 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : ____________ DEMANDE : ______________________ OBJET : CITATION À COMPARAÎTRE México, D.F., le _____________ NOM XXXXXXXXXX ADRESSE XXXXXXXXX PRÉSENT Conformément à l'accord d'ouverture de l'enquête préliminaire susmentionnée, et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous informe que vous devrez vous présenter devant cette Représentation sociale de la fédération, dans les bureaux qu’elle occupe à XXXXXXXX à l’adresse XXXXXXXX, le XXXXXXXXXXXXXXX de l’année XXXXXXX, à XXXXXXX heures XXXXXX minutes, en votre qualité de XXXXXX. Je vous informe également que, si vous le souhaitez, vous pourrez être accompagné(e) d’un avocat ou d’une personne de confiance. Toutes les personnes présentes devront fournir une pièce d’identité officielle. Je reste à votre disposition pour toute information, précision ou commentaire supplémentaire au numéro de téléphone XXXXXX extension XXXX. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM ________________________________ ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 84 A.10 DEMANDE DE REMISE PAR L’AUTORITÉ COMPÉTENTE DES CITATIONS À COMPARAÎTRE À LA VICTIME ET/OU AUX TÉMOINS En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Demande de convocation de la victime et/ou des témoins pour leur déposition Demande d’accès du personnel qui interviendra dans la procédure Demande d’autorisation d’apporter les instruments nécessaires à la procédure Demande de mise à disposition d’un local où pratiquer la procédure Demande de présentation des documents d’identité de la victime et/ou des témoins pour leur identification Demande de notification de la victime et/ou des témoins de leur droit d’être assistés de leur représentant légal Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 85 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : _________________________ DEMANDE : ______________________ OBJET : DEMANDE DE NOTIFICATION. México, D.F., le _____________ IDENTIFIANTS DE L’AUTORITÉ ADRESSE XXXXXXXXXX PRÉSENT Conformément à l'accord d’ouverture d’enquête préliminaire susmentionnée et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous demande de notifier à XXXXX, qui est placé sous votre garde à XXXXXXX, la citation à comparaître ci-jointe, pour que sa déposition soit entendue le XXXX, à XXXX heures. À cette fin, je vous saurai gré de bien vouloir mettre à notre disposition un local où la procédure pourra être menée, d’en permettre l’accès à XXXXXXX, ainsi qu’aux objets XXXXXXXXXXXX, indispensables au bon déroulement de ladite procédure. Je vous demande également de fournir les documents nécessaires à l’identification de la personne citée à comparaître. Je reste à votre disposition pour toute information, précision ou commentaire supplémentaire au numéro de téléphone XXXXXX extension XXXX. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM ________________________________ ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 86 A.11 ACCORD POUR L’ADOPTION DES MESURES DE PROTECTION NÉCESSAIRES En-têtes, références et identifiants Numéro de l'enquête préliminaire Informations essentielles à fournir Intitulé de la procédure ou de l'intervention Lieu, date et heure Fondements juridiques Attendus Accord (citer les mesures d'assistance, de prise en charge et de protection prévues par la Loi générale des victimes) Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Nom et signature des témoins présents Adresse du service administratif émetteur 87 SPÉCIMEN Enquête préliminaire : _______________ ACCORD POUR L’ADOPTION DES MESURES NÉCESSAIRES À LA PROTECTION DE XXXXXXXXXXXXX - - - À México, District fédéral, à XXXXX heures et XXXX minutes, le XXXX XXXX de l'année XXXXX, M. ou Mme. XXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXX, Agent du Ministère public de la fédération rattaché à XXXXXXXXX, conformément aux dispositions prévues à l'Article 16 du Code fédéral de procédure pénale, en présence des deux témoins soussignés a décidé : - - - - - - - - - - - - - - - - - ATTENDU que la plainte déposée par XXXXX XXXXXX XXXXXXX auprès de l'Agent du Ministère public de la fédération de l'institution XXXXX en charge de la procédure pénale « X » de la Délégation locale de XXXXXX le XXXXX XXXXX de cette année porte sur : XXXXXXX (questions de fond relatives aux faits) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CONSIDÉRANT - - - - - - - - - - - - I. Conformément aux dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 d u Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - II. Que le cadre juridique constitutionnel et légal prévoit en tant que garanties pour la victime et obligations pour l'autorité, la fourniture d'une assistance et l’adoption des mesures de protection nécessaires à la sécurité de la victime. Qu'en ce sens, l'Article 20 paragraphe B de Constitution des États-Unis du Mexique prévoit la garantie suivante : « VI. Ils peuvent avoir recours à l'application de précautions ou de toute autre mesure provisoire susceptible d'assurer les conditions de leur sécurité personnelle ». L'Article 2 du Code fédéral de procédure pénale qui indique que lors de l'enquête préliminaire, le Ministère public sera tenu de : « Prévoir l'application de précautions ou de toute autre mesure provisoire nécessaire pour assurer les conditions de la sécurité personnelle des victimes ». L'Article 123 du Code de procédure civile qui quant à lui prévoit que « […] Dès que le Ministère public fédéral ou les agents de la fonction publique chargés en son nom de mettre en œuvre les procédures d'enquête préliminaire prennent connaissance de la probable existence d'un acte délictueux qui doit être poursuivi d'office, ils procèderont à l'application de précautions ou de toute autre mesure provisoire nécessaire pour assurer les conditions de la sécurité personnelle des victimes ; empêcher la perte, la destruction ou l'altération des traces ou indices de l'acte délictueux, des instruments, objets ou effets qui ont servi à le commettre ; identifier les témoins du délit ; veiller à ce que l'acte délictueux cesse et, en règle générale, éviter les obstacles à l'investigation. [...] Il en ira de même pour les procédures qui ne peuvent être engagées qu'après qu'une plainte 88 a été déposée. » - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - III. Que ce Bureau du procureur a pour fonction d'enquêter sur les faits allégués et d'en poursuivre le ou les auteurs, conformément aux dispositions juridiques applicables. Qu'il est également tenu de veiller au respect de la constitutionnalité et de la légalité, tout en garantissant qu'une justice prompte et expéditive soit dûment rendue, et de toujours veiller au plein respect des droits de l'homme. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - IV. Que ce Bureau du procureur a pour mandat de garantir l'administration de la justice et la prise en charge dans l'appareil judiciaire afin de créer une culture de respect des droits des victimes dans notre pays. Qu'il incombe au Ministère public de la fédération de fournir aux intéressés les garanties prévues à leur égard au titre de l'Article 20 paragraphe B de la Constitution politique des États-Unis du Mexique et des autres règles applicables. - - - - - - V. En ce sens et selon la nature des faits allégués et de l'obligation à laquelle la Représentation sociale de la fédération est astreinte pour édicter les mesures de protection des victimes, il convient par la présente de faire appliquer les mesures suivantes : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Par conséquent : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - IL EST CONVENU QUE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PREMIÈREMENT.- Il est ordonné de XXXXXX (inscrire la mesure de protection) bénéficiant à XXXXX, pendant une période de XXXX. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DEUXIÈMEMENT.- La victime soit informée de la mesure prise. - - - - - - - - - - - - - - - - - TROISIÈMEMENT.- Soit sollicitée l'intervention de XXXXXXX (autorités nécessaires) afin que ladite mesure de protection puisse être assurée.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - QUATRIÈMEMENT.- Soit requis de la part desdites autorités un rapport sur la mise en œuvre de la mesure de protection octroyée à la victime. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - POUR FAIRE VALOIR CE QUE DE DROIT - - - - - - - - - - - - - - - - - LU, APPROUVÉ ET SIGNÉ PAR XXXXX XXXXXXX XXXX, AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION RELEVANT DE XXXXXX, AGISSANT EN VERTU DE LA LOI ET EN PRÉSENCE DES TÉMOINS SOUSSIGNÉS. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - EN FOI DE QUOI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TÉMOIN XXXXXXX XXXXXXX XXXXX TÉMOIN XXX XXXXX XXXXXX XXXXXX 89 90 A.12 DEMANDE DE PROTECTION PAR LES AUTORITÉS COMPÉTENTES En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l'enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire de ce document Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Mesures requises (citer les mesures d'assistance, de prise en charge et de protection prévues par la Loi générale des victimes) Nom du ou des bénéficiaires de ces mesures de protection et durée des mesures Demande de rapports sur la mise en œuvre, le suivi et la levée de ces mesures Noms, signatures et autres mentions Nom et signature du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 91 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : ____________________ DEMANDE : ______________________ OBJET: DEMANDE DE MESURES DE PROTECTION. México, D.F., le _____________ IDENTIFIANTS DE L’AUTORITÉ ADRESSE XXXXXXXXXX PRÉSENT Conformément à l'accord d'ouverture de l'enquête préliminaire susmentionnée, et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous saurai gré de bien vouloir mettre en œuvre la mesure de protection octroyée à XXXXXXXXX, victime dans le cadre de la présente enquête. Cette mesure consiste à XXXX, pendant une période de XXXX, et est édictée par l'Accord XX du XXX. Je vous saurai gré de bien vouloir faire immédiatement rapport des actions menées dans la mise en œuvre de cette mesure de protection ainsi que dans son suivi jusqu'à ce qu'elle soit levée. Je reste à votre disposition pour tout renseignement supplémentaire au numéro XXXXXX extension XXXX. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 92 A.13 DEMANDE DE MISE EN ŒUVRE DES MESURES AUTORISÉES EN COORDINATION AVEC L’AUTORITÉ COMPÉTENTE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Demande de mise en œuvre des mesures autorisées en coordination avec l’autorité compétente Nom du bénéficiaire de ces mesures Demande d’informations concernant l’application, la mise en œuvre et le suivi des mesures Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 93 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : _____________________ DEMANDE : ______________________ OBJET : DEMANDE DE MESURES DE PROTECTION. México, D.F., le _____________ IDENTIFIANTS DE L’AUTORITÉ ADRESSE XXXXXXXXXX PRÉSENT Conformément à l'accord ministériel susmentionné et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous informe par la présente que la mesure de protection visant à XXXXXXXX, dont le bénéficiaire est XXXXX, a été ordonnée pour la durée XXXX. Compte tenu de ce qui précède, votre soutien institutionnel est indispensable, en coordination avec cette autorité judiciaire, pour la bonne mise en œuvre de XXX. Je vous saurai gré de bien vouloir prendre immédiatement connaissance des actions menées dans le cadre de la mise en œuvre de la mesure de protection octroyée, ainsi que de son suivi jusqu’à ce qu’elle soit levée. Je vous prie d’agréer mes meilleures salutations. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION » L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM __________________ ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 94 A.14 ORDONNANCE D’EXPERTISE MÉDICALE SPÉCIALISÉE (PROTOCOLE D’ISTANBUL) En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet (demande de réalisation de l’expertise médicale spécialisée) Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Demande de réalisation de l’expertise médicale spécialisée par les experts commis antérieurement Nom de la personne qui doit faire l’objet de l’expertise et lieu où elle se trouve Lieu, date, heure et attestation d’autorisation signée par la victime pour l’expertise médicale spécialisée Documents d’autorisation d’entrée sur les lieux où se trouve la victime, avec le matériel nécessaire pour réaliser la procédure à placer en annexe Nom de la ou des personnes autorisées pour la réalisation de l’expertise médicale spécialisée Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 95 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : _______________ DEMANDE : ______________________ OBJET : ORDONNANCE D’EXPERTISE. México, D.F., le _____________ Q F I XXXX XXXX XXXX DIRECTRICE GÉNÉRALE DE LA COORDINATION DES SERVICES D’EXPERTISE DU BUREAU DU PROCUREUR GÉNÉRAL DE LA RÉPUBLIQUE. P R É S E N T. Conformément à l'accord d'ouverture de l'enquête préliminaire de ce jour susmentionnée, et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, le « Pacte de San José », à l'Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l'Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22 et 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6 et 12 (outre les dispositions s'appliquant à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi qu'aux Accords A/018/01, A/057/03 et A/124/04 émis par le Bureau du procureur général de la République, je vous prie de bien vouloir donner les instructions nécessaires pour que soit désignée une équipe pluridisciplinaire de spécialistes en médecine, psychologie et photographie aux fins de l’expertise médico-psychologique spécialisée dans les cas d’actes présumés de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à pratiquer sur XXXX XXXX XXXX, qui pourra être localisé à XXXXXX, et qui, par sa déposition judiciaire, a accepté de se soumettre à ladite expertise. À cette fin, le dossier de l’enquête préliminaire en question est à la disposition des experts commis, dans les bureaux de cette institution XXXXXXXX. Une fois que les experts commis aux fins de l’expertise auront pris connaissance du dossier, l’expertise sera menée le XXX à XXX heures à XXXX. La victime en question pourra être accompagnée au début de l’expertise de XXXXX (son avocat ou l’avocat commis d’office) et d’une personne de confiance ou d’un proche qui lui était venu en aide à XXXXX. (Pour les personnes privées de liberté, veuillez joindre le paragraphe suivant.) Je vous informe également que les autorisations nécessaires à la réalisation de l’expertise sur lieu où se trouve la victime ont été délivrées par les autorités compétentes pour ce faire. 96 Il convient de signaler qu’une fois qu’il aura été accédé à cette demande, les éléments requis devront être dûment remis en appliquant les mesures de sécurité prescrites et en toute confidentialité. Je vous prie d’agréer mes salutations les meilleures. Annexes. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM __________________ ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 97 98 A.15 DEMANDES PRÉPARATOIRES À L’EXPERTISE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du service administratif émetteur Numéro de l’enquête préliminaire Numéro de la demande Objet (demandes spécifiques en préparation de l’expertise) Lieu et date Nom, intitulé du poste et adresse du destinataire Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Demandes spécifiques en préparation de l’expertise Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public Adresse du service administratif émetteur 99 SPÉCIMEN IDENTIFIANTS DU SERVICE ÉMETTEUR Enquête préliminaire : _______________ DEMANDE : ______________________ OBJET : (nature des demandes). México, D.F., le _____________ NOM XXXXXXXXXXX ADRESSE XXXXXXXXXX PRÉSENT Conformément à l’accord d’ouverture de l’enquête préliminaire susmentionnée, et en vertu des dispositions prévues aux Articles 1, 14, 16, 21, 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, aux Articles 1 et 8 de la Convention américaine relative aux droits de l’homme, le « Pacte de San José », à l’Article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Loi générale des victimes, aux Articles 1 paragraphe I, 2, 6, 16, 113, 168, 180, 206 à 278 ter (applicables) du Code fédéral de procédure pénale, à l’Article 50 de la Loi organique sur le pouvoir judiciaire de la fédération, aux Articles 1, 4, 5, 10, 22, 25 de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, aux Articles 1, 3, 4, 6, 12 (outre les dispositions applicables à chaque service) du Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République, ainsi que par les Accords A/018/01 et A/124/04 émis par le Procureur général de la République, je vous saurai gré de bien vouloir accéder aux demandes suivantes XXXXXXXXXX (demandes spécifiques). Je reste à votre disposition pour toute information, précision ou commentaire supplémentaire au numéro de téléphone XXXXXX extension XXXX. CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON-RÉÉLECTION. » AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM ________________________________ ADRESSE DU SERVICE ADMINISTRATIF ÉMETTEUR 100 A.16 CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la Direction générale Nom du service administratif Numéro de feuillet Objet Lieu et date Informations essentielles à fournir Autorisation Exposé des motifs Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de la personne à examiner Nom et signature de la personne de confiance ou de son avocat Nom et signature des experts Adresse du service administratif émetteur 101 Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de médecine légale Feuillet : XXXXX SPÉCIMEN FORMULAIRE DE CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ SEULEMENT LORSQUE JUGÉ NÉCESSAIRE, À SAVOIR POUR LE PRÉLÈVEMENT D’ÉCHANTILLONS GYNÉCOLOGIQUES ( ), ANDROLOGIQUES ( ), ET PROCTOLOGIQUES ( ) INSTRUCTIONS : Remplir les espaces vides en caractères d’imprimerie et cocher les espaces entre parenthèses selon le cas. À _______________________________________, le ____________________________. LIEU : _________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _________________ JE SOUSSIGNÉ, _______________________________________ DÉCLARE DONNER ( ) NE PAS DONNER ( ) MON ACCORD POUR QUE SOIT MENÉ L’EXAMEN MÉDICAL REQUIS. JE NE PRENDS CETE DÉCISION NI SOUS LA CONTRAINTE, NI SOUS LA MENACE DE QUICONQUE. MOTIF : _________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _________________________________ PAR CONSÉQUENT JE M’ENGAGE ( ) JE NE M’ENGAGE PAS ( ) À SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET À RÉPONDRE AUX QUESTIONS QUI ME SERONT POSÉES AU COURS DE L’ENTRETIEN MÉDICAL ET DE L’EXAMEN PHYSIQUE CLINIQUE, POUR LES RAISONS SUIVANTES : ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _______________________________ NOM ET SIGNATURE DE LA NOM ET SIGNATURE DE PERSONNE EXAMINÉE L’EXAMINATEUR ______________________________ Rev.:0 FO-MF-00 ______________________________ Réf.: IT-MF-01 Av. Rio Consulado No.715-721 Colonia Santa María Insurgentes C.P. 06450, Delegación Cuauhtémoc, México, D.F. Tel: (55)53 46 19 39 www.pgr.gob.mx 102 SPÉCIMEN DIRECTION GÉNÉRALE DE COORDINATION DES SERVICES D’EXPERTISE DIRECTION DES SERVICES MÉDICO-LÉGAUX DÉPARTEMENT DE MÉDECINE LÉGALE FEUILLET : _________________ DOSSIER : _________________ À _____________________________, le ___________ 20 ____. CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ POUR L’EXPERTISE MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE SPÉCIALISÉE DANS LE CAS DE POSSIBLES ACTES DE TORTURE OU AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS. Les experts officiels agiront dans le respect des principes de légalité, honnêteté, loyauté, impartialité, professionnalisme, efficience et efficacité, ainsi que dans la plus grande diligence et le respect des droits de l’homme. Après m’être fait expliquer les objectifs de l’expertise médico-psychologique spécialisée pour les cas probables de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, Je soussigné, ____________________________________________________________ À ___________ heures, donne mon AUTORISATION pour que soient réalisés des examens médicaux, psychologiques et photographiques de ma personne et m’engage à répondre sincèrement aux questions : Oui ( ) Non ( ) Oui ( ) Non ( ) Oui ( ) Non ( ) À l’entretien médical et à l’examen physique. À la prise de photos à des fins de documentation et d’illustration dans le cadre de l’enquête. À l’entretien psychologique et à des tests. Pendant la réalisation des tests susmentionnés, il y a eu, de la part du praticien : Oui ( Oui ( Oui ( Oui ( Oui ( ) Non ( ) Non ( ) Non ( ) Non ( ) Non ( ) ) ) ) ) Des informations claires et complètes Un traitement courtois Des pressions Des restrictions Des menaces Signature de la personne examinée Signature de son avocat ou de la personne de confiance Nom et signature de l’expert médical Nom et signature de l’expert psychologique 103 SPÉCIMEN DIRECTION GÉNÉRALE DE COORDINATION DES SERVICES D’EXPERTISE DIRECTION DES SERVICES MÉDICO-LÉGAUX DÉPARTEMENT DE MÉDECINE LÉGALE FEUILLET : _________________ DOSSIER : _________________ À _____________________________, le ___________ 20 ____. CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ POUR L’EXPERTISE MÉDICO-PSYCHOLOGQIUE SPÉCIALISÉE DANS LE CAS DE POSSIBLES ACTES DE TORTURE OU AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS. Les experts officiels agiront dans le respect des principes de légalité, honnêteté, loyauté, impartialité, professionnalisme, efficience et efficacité, ainsi que dans la plus grande diligence et le respect des droits de l’homme. Après m’être fait expliquer les objectifs de l’expertise médico-psychologique spécialisée pour les cas probables de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, Je soussigné, ___________________________________________________________ À _____________ heures, NE DONNE PAS MON AUTORISATION pour que soient réalisés des examens médicaux, psychologiques et photographiques de ma personne. J’explique cidessous les raisons et motifs de mon REFUS. Je ratifie, signe et/ou ajoute mon empreinte digitale en bas et en marge de chaque page, en présence de mon avocat ou de la personne de confiance choisie pour faire valoir ce que de droit. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _______________________________________________________________ Signature de la personne à examiner Nom et signature de l’expert médical Rev.: 0 Nom et signature de son avocat ou de la personne de confiance Nom et signature de l’expert psychologique Réf.: IT-MF-01 FO-MF-09 104 A.17 RAPPORT FAISANT ÉTAT DU REFUS DE LA VICTIME DE SE SOUMETTRE À L’EXPERTISE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la Direction générale Nom du service administratif Numéro de feuillet Numéro de dossier Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Autorisation refusée Exposé du motif Noms, signatures et autres mentions Nom et signature des experts Adresse du service administratif émetteur 105 SPÉCIMEN INSTITUTION CHARGÉE DES ENQUÊTES CRIMINELLES Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Direction générale des laboratoires d’analyses criminalistiques Département de médecine légale Département de Psychologie Département de photographie médico-légale Numéro de feuillet : XXXXXXXX. Dossier : XXXXXXX OBJET: RAPPORT Lieu et date XXXXXXXXXX. Nom XXXXXXXX Intitulé du poste et institution PRÉSENT Je soussigné, expert commis du Bureau du procureur général de la République et désigné pour intervenir dans le cadre du dossier XXXXX susmentionné, et qui prévoit : « [...] que soient nommés des experts en médecine, psychologie et photographie afin de mener l’expertise médico-psychologique spécialisée pour les cas probables de torture, ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants » vous présente le présent : RAPPORT Je vous informe que le XX XX XXXX à XXXX heures, je me suis rendu à l’intérieur du Centre fédéral de réinsertion sociale (CEFERESO) XXXXXXX accompagné de XXXX, expertpsychologue et expert-photographe du service XXXX, en présence de XXXXXX, avocat ou personne de confiance de la personne à examiner. Cette dernière, du nom de XXXXXXX, après explication des objectifs de l’expertise médico-psychologique spécialisée dans les cas probables de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradant, a déclaré à l’oral et à l’écrit qu’elle N’ACCEPTAIT PAS DE SE SOUMETTRE À L’EXAMEN NI NE S’ENGAGEAIT À SUIVRE LES INSTRUCTIONS, REFUSANT AINSI DE DONNER SON CONSENTEMENT À L’EXAMEN MÉDICAL, À L’EXAMEN PSYCHOLOGIQUE ET À LA PRISE DE PHOTOGRAPHIES. Par conséquent ladite expertise médico-psychologique n’a pas été réalisée, et la procédure est considérée terminée à XXXX heures. Le refus d’accorder son consentement éclairé est placé en annexe à la présente, et contient le sceau du CEFERESO. Pour faire valoir ce que de droit. CORDIALEMENT LES EXPERTS OFFICIELS DR. XXXXXXX. PSYC. XXXXXXX. LIC. EN 106 A.18 DEMANDE D’EXAMENS COMPLÉMENTAIRES ET/OU DE CONSULTATIONS PLURIDISCIPLINAIRES (MÉDICALES ET PSYCHOLOGIQUES) En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la Direction générale Nom du service administratif émetteur Numéro de feuillet Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Antécédents de la requête Requête Demande de rapport en réponse à la requête Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’expert Adresse du service administratif émetteur 107 SPÉCIMEN Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de médecine légale Feuillet : XXXXX OBJET: REQUÊTE Ville de México, le XX XX 201X NOM XXXXXXX Intitulé du poste Institution Présent Je soussignée, experte officielle mandatée pour intervenir dans le cadre de l’enquête préliminaire susmentionnée et qui prévoit de : « désigner un expert en MÉDECINE qui, une fois commis, devra se présenter aux bureaux de XXXXXXX, à XXXXX heures, mercredi XXXXXX. L’expert mandaté devra mener une expertise médico-psychologique spécialisée pour les cas possibles de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur la personne répondant au nom de XXXXXXXX […] », vous fais part de la présente : REQUÊTE À XXXXX heures, le XXXXX, je me suis rendue dans les locaux occupés par XXXXX, à l’adresse XXXXX, devant M. ou Mme XXXX, ayant été informée que la procédure serait menée dans un autre lieu. À XXXX heures, nous nous sommes rendus dans les bureaux de XXXXX, sis à XXXX, où l’on m’a présenté une personne de sexe XXXX répondant au nom de XXXXX, à qui la procédure a été expliquée et qui a donné son autorisation pour que celle-ci soit menée, dans le cadre de l’entretien réalisé avec cette personne, et aux fins d’être en mesure de donner effet à votre demande en matière d’expertise médicale, il est indispensable que l’on me fasse parvenir les documents suivants : 1.- Déposition judiciaire des agents ayant interpellé la personne à examiner (si nécessaire). 2.- Expertises médicales ou certificats médicaux de la personne XXXXXXX. 3.- Note de prise en charge médicale de XXXXXX par l’établissement sanitaire XXXXX le xxxxxx. 4.- Résumé clinique, dossier clinique de prise en charge médicale de xxxxx par le Dr. xxxx (mentionné par xxxx au cours de l’examen médical que vous avez requis). 5.- Convocation pour audition du Dr. xxxx (mentionné par xxxxx au cours de l’examen médical que vous avez requis), qui devra remplir le questionnaire suivant : 108 a.- Indiquer la date début de prise en charge médicale du patient xxxxx. b.- Indiquer l’état de santé, les pathologies, et le diagnostic du patient xxxxx lors de la première consultation. c.- Indiquer en quoi a consisté la prise en charge médicale du patient xxxxxx. d.- Indiquer les examens en laboratoire et/ou en cabinet demandés à xxxx. e.- Indiquer le diagnostic ou l’interprétation des résultats des radiographies du patient xxxxx. f.- Indiquer l’état de santé actuel du patient xxxx, ainsi que l’étiologie d’une éventuelle pathologie. 6.- Fournir les planches radiographiques du patient xxxx. 10.- Une évaluation médicale spécialisée est requise et devra être menée par les services de xxxxx et de xxxxx des Institutions de santé (IMSS, ISSSTE, PEMEX, Ministère de la santé, etc.) afin de déterminer l’état de santé actuel du patient xxxxxx, ainsi que des examens complémentaires en laboratoire ou en cabinet si les médecins spécialistes les jugent nécessaires. CORDIALEMENT EXPERT MÉDICAL OFFICIEL DR. xxxxxxx Rev.:1 FO-MF-07 Réf.: IT-MF-01 109 SPÉCIMEN Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de psychologie Feuillets : XXXXX OBJET: REQUÊTE Ville de México, le XX XX 201X Nom XXXXXXXXXXXXXXX Intitulé du poste Institution P r é s e n t. Je soussigné, expert-psychologue, relevant de la Coordination générale des services d’expertise, commis dans le cadre de la procédure pénale susmentionnée qui prévoit : « […] qu’un examen et une évaluation psychologiques soient mené sur l’accusé XXXXXXXXX, afin de déterminer : si la nature des dommages et les conclusions de l’examen direct sont compatibles ou non avec des actes ou des pratiques constitutifs de torture » (Sic), vous fais part de la présente : REQUÊTE Afin d’émettre mon opinion experte en matière de psychologie médico-légale sur la personne dénommée XXXXXXXX. Après lecture de votre de demande et afin d’y répondre, il est indispensable que l’on accède aux requêtes suivantes : 1.- Je vous saurai gré de me faire parvenir des COPIES SIMPLES du rapport d’examen psychologique initial, mené par le psychologue pénitentiaire. 2.- De la même façon, je vous prie de me faire parvenir un rapport des sanctions dont l’accusé a fait l’objet pendant son séjour dans le Centre en question. 3.- Enfin, je me permets de vous demander que soit réalisé un examen psychiatrique et/ou neurologique du patient (si nécessaire). Dans l’attente de votre réponse et en espérant que vous pourrez accéder à mes requêtes, je vous prie d’accepter mes salutations les meilleures. Rev.0 FO-PF-06 CORDIALEMENT EXPERT PSYCHOLOGUE DR. xxxxxxx IT-PF-01 110 A.19 EXPERTISE MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE SPÉCIALISÉE DANS LES ENQUÊTES SUR LA TORTURE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la direction générale Nom du service administratif Numéro de feuillet Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Antécédents de la requête Requête Demande de rapport en réponse à la requête Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’expert Adresse du service administratif émetteur 111 SPÉCIMEN INSTITUTION CHARGÉE DES ENQUÊTES CRIMINELLES Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de Médecine médico-légale FEUILLET DE DÉLIVRANCE : 0/2014 FEUILLET DE PROPOSITION MÉDICALE : FEUILLET DE PROPOSITION PSYCHOLOGIQUE : DOSSIER : OBJET : DÉLIVRANCE DE L’EXPERTISE MÉDICOPSYCHOLOGIQUE SPÉCIALISÉE DANS LES CAS POSSIBLES DE TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS. Lieu et date : _______________________________ Nom XXX PRÉSENT Les experts professionnels soussignés, Exécutif « B », en médecine légale et en psychologique légale, relevant de la Direction générale des services médico-légaux de la Coordination générale des services d’expertise de ce Bureau du procureur, en vertu des dispositions prévues aux Articles 21 et 102 paragraphe A de la CONSTITUTION POLITIQUE DES ÉTATS-UNIS DU MEXIQUE, aux Articles 220, 220 bis, 221, 223, 225, 226, 234 et 235 du CODE FÉDÉRAL DE PROCÉDURE PÉNALE, aux Articles 10 paragraphes IV, VI et X, 20, 22 paragraphe I alinéa d) et 25 de la LOI ORGANIQUE SUR LE BUREAU DU PROCUREUR GÉNÉRAL DE LA RÉPUBLIQUE, aux Articles 3 paragraphe G alinéa I, paragraphe H, alinéa XXXIX, 12 alinéa II, 40 alinéas I, III, IX, X, XI, XII et XIII, 86 alinéas I et II et 71 de son RÈGLEMENT, et conformément à l’accord A/057/2003 émis par le Procureur général de la République ainsi qu’aux dispositions prévues aux Articles 2, 40 et 41 du RÈGLEMENT DE LA LOI ORGANIQUE SUR LE BUREAU DU PROCUREUR GÉNÉRAL DE LA RÉPUBLIQUE, rendent la présente : EXPERTISE MÉDICO –PSYCHOLOGIQUE SPÉCIALISÉE DANS LES CAS POSSIBLES DE TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS (Fondée sur le Protocole d’Istanbul) I.- PROBLÉMATIQUE Médicale et psychologique : II.- PRÉSENTATION ET QUALIFICATIONS DES EXPERTS (Protocole d’Istanbul, chapitre III, paragraphe 2, alinéa C.) Formations médicale et clinique. Formation psychologique/psychiatrique. Expérience pour répertorier les signes de torture ou de mauvais traitements. Expérience en matière des droits de l’homme s’appliquant à l’enquête. Publications, conférences et cursus de formation pertinents : 112 Expert médical et psychologique : III.- CONSENTEMENT EN CONNAISSANCE DE CAUSE DE LA PERSONNE EXAMINÉE (Protocole d’Istanbul, chapitre II, section C, numéro 2) Après explication de l’objectif de l’expertise spécialisée : Déclaration conforme ( ) ( ) Le formulaire de consentement éclairé est placé en annexe IV – DÉCLARATION CONCERNANT LA VÉRACITÉ DU TÉMOIGNAGE DE LA PERSONNE EXAMINÉE (Protocole d’Istanbul, Annexe IV.III)) V - MATÉRIEL D’ÉTUDE Médical : Psychologique : VI - MÉTHODOLOGIE Médicale : Psychologique : VII –TECHNIQUES PSYCHOLOGIQUES UTILISÉES - Lecture et étude du dossier de procédure pénale : - Recours à des instruments ou autres techniques pour l’évaluation des processus cognitifs, de la capacité intellectuelle, des psychopathologies : 113 VIII.- INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA PERSONNE EXAMINÉE (Annexe IV, section I du Protocole d’Istanbul) A) Heure de début de l’examen médico-légal, date et conditions du lieu d’examen. À ___ heures, le ______ 20__, dans le lieu ___________________________________ m’a été présentée une personne répondant au nom de : _________________________, disant avoir ________ ans, et présentant les caractéristiques suivantes : B) Fiche d’identité : Prénom : Nom : Sexe : Date de naissance : Âge : Situation matrimoniale : Scolarité : Profession : Originaire de : Nationalité : Confession religieuse : Langue : Dialecte : Interprète ou traducteur si requis : Ethnicité : C) Antécédents médicaux - Antécédents cliniques - Antécédents psychiatriques - Antécédents en lien avec des faits similaires à ceux dénoncés (médicaux et psychologiques) 114 - Antécédents en lien avec un usage de substances ou de la toxicomanie (Protocole d’Istanbul, Chapitre VI, section C 3. g)) IX.- ALLÉGATIONS D’ACTES DE TORTURE OU AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS (Protocole d’Istanbul, Chapitre IV E. 3. 4. et 5.) 1. Résumé de la détention et des sévices 2. Circonstances de l’interpellation et de la détention 3. Différents lieux de détention (chronologie, transport et conditions de détention) 4. Récit des faits dans chaque lieu de détention (actes de torture et autres traitements) 5. Méthodes de torture et autres sévices X.- SYMPTÔMES ET HANDICAPS PHYSIQUES (Protocole d’Istanbul, Chapitre V, B. 1. et 2.) Décrire l’évolution des symptômes et des déficiences aiguës et chroniques, ainsi que les traitements reçus. Suivi des symptômes aigus et chroniques (médicaux et psychologiques). 115 XI.- EXAMEN PHYSIQUE (Protocole d’Istanbul, Chapitre V. C.) 1. Aspect général et signes vitaux 2. Examen de la peau 3. Examen du visage : a).- Yeux. b).- Oreilles. c).- Nez. d).- Mâchoire, oropharynx et cou. 4. Examen de la cavité buccale et des dents 5. Examen du thorax 6. Examen de l’abdomen 7. Examen du système génito-urinaire 8. Examen gynécologique et proctologique, soumis au consentement du patient 9. Examen du système musculo-osseux 10. Examen neurologique (Nerfs crâniens, organes sensoriels et système nerveux périphérique) 116 Fin de l’examen. Heure et date : ______________________________________ XII.- ANTÉCÉDENTS/EXAMEN PSYCHOLOGIQUE (Protocole d’Istanbul, Chapitre VI) - Date et heure de début de l’examen psychologique, conditions du lieu d’examen À ___ heures, le ______ 20__, dans le lieu ___________________________________ m’a été présentée une personne répondant au nom de : _________________________, disant avoir ________ ans, et présentant les caractéristiques suivantes : 1. Examen de l’état psychologique 2. Antécédents psychologiques avant et après les actes de torture 3. Caractéristiques du développement personnel a) Famille nucléaire b) Développement éducatif c) Développement professionnel d) Développement psychosexuel e) Famille éloignée f) Image de soi g) Développement émotionnel h) Relations interpersonnelles 4. Manifestations psychologiques actuelles 5. Historique psychologique/psychiatrique antérieur 6. Consommation de substances et toxicomanie 7. Évaluation des interactions sociales 117 8. Tests psychologiques et résultats 9. Tests neuropsychologiques appliqués et résultats Fin de l’examen. Heure et date : ______________________________________ XIII.- CONSIDERATIONS TECHNIQUES (Cadre théorique) Médicales Psychologiques XIV.- INTERPRÉTATION DES OBSERVATIONS (ANALYSE MÉDICO-LÉGALE ET PSYCHOLOGIQUE) 1. Signes physiques A. Déterminer le degré de concordance entre l’historique des symptômes physiques et infirmités aiguës et chroniques et les mauvais traitements allégués. B. Déterminer le degré de concordance entre les observations recueillies lors de l’examen physique et les mauvais traitements allégués. (NB : L’absence de signes physiques n’exclue pas la possibilité que des actes de torture ou des mauvais traitements aient été infligés.) C. Déterminer le degré de concordance entre les observations physiques du sujet et ce que l’on connait des méthodes de torture utilisées dans une région donnée et de leurs séquelles communes. 118 2. Symptômes psychologiques : A. Déterminer le degré de concordance entre les signes psychologiques observés et les actes de torture allégués. B. Déterminer si les signes psychologiques observés sont des résultats attendus ou typiques des situations de stress extrême dans le contexte culturel et social du sujet. C. Indiquer où se situe le sujet dans le cadre de l’évolution fluctuante dans le temps des troubles mentaux suite à un traumatisme, c’est-à-dire quel serait l’évolution prévue suite à des actes de torture, et à quel point du processus de guérison le sujet se trouve-t-il. D. Identifier les facteurs de stress concomitants pour le sujet (par exemple, quelle pourrait être l’incidence de ces facteurs sur le sujet). E. Indiquer les affections physiques qui pourraient contribuer au tableau clinique, et tout particulièrement en ce qui concerne les signes possibles de traumatisme crânien subi pendant les actes de torture ou la détention. XV.- EXAMENS MÉDICAUX ET PSYCHOLOGIQUES COMPLÉMENTAIRES XVI.- CONSULTATIONS PLURIDISCIPLINAIRES XVII.- CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 1. Donner une opinion professionnelle sur la concordance entre les informations recueillies lors des différentes étapes de l’examen (observations physiques et psychologiques, antécédents, photographies, résultats des tests de diagnostic, connaissance des pratiques de torture dans la région, rapports de consultations, etc.) et les allégations de torture et de mauvais traitements. 2. Réitérer les symptômes et infirmités dont le patient souffre encore en conséquence des actes présumés. 119 3. Formuler des recommandations pour de nouvelles évaluations et soins pour le sujet. Médicales Psychologiques XVIII.- DÉCLARATION DE BONNE FOI DE L’EXPERT MÉDICAL ET PSYCHOLOGIQUE XIX.- DÉCLARATION DE RESTRICTION À L’INTERVENTION MÉDICALE ET PSYCHOLOGIQUE DES EXPERTS XX.- ANNEXES MÉDICALES ET PSYCHOLOGIQUES XXI.- BIBLIOGRAPHIE XXII.- SIGNATURE DES EXPERTS 120 Cordialement ________________________ Médecin légiste A) B) C) D) ________________________ Psychologue légiste ANNEXES MÉDICALES PLANCHES ANATOMIQUES PHOTOGRAPHIES TABLE DE CORRÉLATION DES BLESSURES, LE CAS ÉCHÉANT AUTRES ANNEXES PSYCHOLOGIQUES 121 122 A.20 REMISE DE L’EXPERTISE MÉDICOPSYCHOLOGIQUE En-têtes, références et identifiants En-tête au nom de la Coordination générale des services d’expertise Nom de la Direction générale Nom du service administratif Numéro de feuillet Objet Lieu et date Nom et intitulé du poste du destinataire Informations essentielles à fournir Antécédents de la requête Requête Demande de rapport en réponse à la requête Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’expert Adresse du service administratif émetteur 123 SPÉCIMEN INSTITUTION CHARGÉE DES ENQUÊTES CRIMINELLES Coordination générale des services d’expertise Direction générale des services médico-légaux Département de Médecine médico-légale DEMANDE DGEMF: XXXX. FEUILLET DGCSP : XXXX. DOSSIER : XXX. OBJET : ENVOI DE L’EXPERTISE. México D.F. le …. ….. 20…. . NOM XXXXXXX PRÉSENT. Sur accord de la chimiste pharmaceutique industrielle SARA MONICA MEDINA ALEGRIA, Coordinatrice générale des services d’expertise, dans le cadre de la procédure pénale susmentionnée, je vous remets dans un dossier officiel de couleur blanche et scellé avec hologramme l’expertise médico-psychologique spécialisée dans les cas de possible torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de XXXXXXXXXXXXX au numéro de feuillet XXX/XXXX datée du XXXXXXXXXXXX, dont le DR. XXXX avait la charge et avec pour résultat XXXXXXX. Les documents pour l’autorité requérante sont : 1.- Document original de l’expertise en gris 1.- Document original de l’expertise en bleu pour l’intéressé 1.- Le formulaire original et une copie du formulaire de consentement éclairé pour l’examen médical et pour l’examen psychologique 1.- L’original et une copie de la feuille de récit XXXXXXXXXX Le rapport d’expertise psychologique et les photographies originales requises vous ont déjà été remis. Je tiens à préciser que l’expertise psychologique a servi de base pour la délivrance du présent rapport d’expertise spécialisée et les photographies, d’illustration. Nous considérons ainsi qu’il a été accédé à votre demande. CORDIALEMENT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DES SERVICES MÉDICO-LÉGAUX DR. FRANCISCO ESCOBAR VALDEZ. 124 B. PROCÉDURE PÉNALE ACCUSATOIRE B.1 PLACEMENT EN GARDE À VUE Références et identifiants Date et heure Entité fédérative Municipalité ou arrondissement Informations à fournir Autorité effectuant la mise en garde à vue Autorité responsable de la garde à vue Raison du placement en garde à vue Identification du détenu Description physique du détenu Récit des faits Circonstances de l’interpellation s’il y a eu résistance de la part du prévenu Interrogatoires/Entretiens Objets saisis Annexes Fondements juridiques Noms, signatures et autres mentions Nom et signature du commandant de police responsable 125 SPÉCIMEN PLACEMENT EN GARDE À VUE M/ A/ Date : J/ Heure : Entité fédérative : Municipalité/arrondissement: AUTORITÉ EFFECTUANT LA MISE EN GARDE À VUE Nom : Intitulé du poste: Institution : Adresse officielle : N° téléphone officiel : Adresse e-mail : AUTORITÉ RESPONSABLE DE LA GARDE À VUE Nom : Intitulé du poste : RAISON DU PLACEMENT EN GARDE À VUE Flagrant délit ( ) Intervention d’urgence ( ) Ordonnance judiciaire ( ) Numéro d’ordonnance : N° du dossier d’instruction : Date et heure de l’interpellation : Date et heure du placement en garde à vue : IDENTIFICATION DU DÉTENU SELON LES DONNÉES DISPONIBLES Nom(s) : Nom du père : Nom de la mère : Âge : Sexe : Masculin ( ) Féminin ( ) Surnom : DESCRIPTION PHYSIQUE DU DÉTENU Taille : Teint : Couleur de peau : Couleur et type de cheveux : Barbe et/ou moustache : Signes distinctifs : 126 État de santé apparent : Prise de médicaments : Blessures apparentes : RÉCIT DES FAITS (chronologique et concret) Quand ? Où ? Quoi ? Qui ? Comment ? Pourquoi ? Dans quel but ? CIRCONSTANCES DE L’ARRESTATION EN CAS DE RÉSISTANCE Décrire comment le prévenu s’est opposé à son interpellation, et si l’usage légitime de la force a été nécessaire. Indiquer les mesures employées pour le neutraliser. 127 Interrogatoire/entretien : Nom Type N° PERSONNES INTERROGÉES Oui ( ) Non ( ) Victime Partie lésée Témoin Requérant OBJETS SAISIS Description ANNEXES Jugement Demandeur ou équivalent Lieu de dépôt Pages Fondements juridiques : ____________________ _______________________________________ Nom et signature du commandant de police 128 B.2 RAPPORT DE POLICE HOMOLOGUÉ Références et identifiants Service émetteur Date Heure Feuillet N° de la demande Date de l’évènement Objet Destinataire Officier expéditeur Intitulé du poste Secteur Service Participation Informations essentielles à fournir Catégorie et emplacement de l’évènement Personne impliquée et description physique Informations sur la détention Objets saisis Données du détenu Description de l’évènement Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’officier qui a élaboré le rapport 129 SPÉCIMEN 130 131 132 133 134 135 136 SPÉCIMEN 137 138 B.3 REGISTRE DES ÉLÉMENTS DE PREUVE Le registre des éléments de preuve se compose des formulaires suivants : Formulaire d’assignation-réception du mandat de préservation du lieu de l’intervention Registre des éléments de preuve Formulaire d’assignation-réception du mandat de préservation des indices ou éléments de preuve matériels Identifiants Numéro du dossier d’instruction Institution ou service administratif dont relèvent les agents de la fonction publique participant au processus de collecte et de préservation des éléments de preuve sur le lieu de l’intervention Numéro de feuillet ou de document en lien avec l’intervention. Lieu de l’intervention Date et heure de l’arrivée sur les lieux Informations Numéro ou combinaison de chiffres et de lettres assignée aux éléments de preuve matériels, description générale et lieu où ils ont été trouvés Méthode pour répertorier l’indice Matériel et/ou outils utilisés pour la collecte et l’emballage des indices Moyens employés et, le cas échant, conditions particulières nécessaires pour le transport des indices Noms complets des agents de la fonction publique qui ont participé au processus de collecte et de préservation des indices sur le lieu de l’intervention, institution à laquelle ils appartiennent, intitulé de leur poste au sein de cette dernière, action réalisée sur le lieu et signature manuscrite Registre de la continuité et de la traçabilité des éléments de preuve (date et heure, nom des agents de la fonction publique qui ont participé au processus de remise/réception des indices, institution à laquelle ils appartiennent, et intitulé de leur poste au sein de cette dernière, action menée ou motif du déplacement de l’indice, et signature manuscrite) Noms, signatures et autres mentions Une fois les éléments de preuve consignés, le registre de continuité et de traçabilité des indices sera rempli (date et heure, nom des agents de la fonction publique qui ont participé au processus de remise/réception des indices, institution à laquelle ils appartiennent et intitulé du poste qu’ils occupent au sein de cette dernière, action réalisée ou motif de déplacement de l’indice et signature manuscrite) 139 SPÉCIMENS FORMULAIRE D’ASSIGNATION-RÉCEPTION DU MANDAT DE PRÉSERVATION DU LIEU DE L’INTERVENTION Dossier d’instruction 1. Emplacement du lieu d’intervention (Préciser le service administratif dont relève le premier intervenant sur les lieux, l’état, l’arrondissement ou la municipalité sur le territoire duquel se trouve le lieu d’intervention, ainsi que la date et l’heure d’arrivée sur les lieux). Date et heure Service administratif État Arrondissement ou municipalité 2. Agent de la fonction publique chargé de la conservation du lieu d’intervention assignant le mandat de préservation (Préciser le nom complet, l’intitulé du poste, la date et l’heure d’assignation, et apposer la signature manuscrite). Nom complet Intitulé du poste Date et heure Signature 3. Agent de la fonction publique à qui est assigné le mandat de préservation du lieu d’intervention (Préciser le nom complet, l’intitulé du poste, la date et l’heure d’assignation, et apposer la signature manuscrite). Nom complet Intitulé du poste Date et heure Signature 4. Adresse ou emplacement du lieu d’intervention (Préciser l’adresse complète ou, le cas échéant, l’emplacement du lieu d’intervention). 5. Croquis simple de l’emplacement du lieu d’intervention (Inclure les sites de référence et le sens de circulation du réseau routier environnant). 140 FORMULAIRE D’ASSIGNATION-RÉCEPTION DU MANDAT DE PRÉSERVATION DU LIEU DE L’INTERVENTION Dossier d’instruction 6. Préservation du lieu de l’intervention (Indiquer les mesures prises pour préserver le lieu de l’intervention). 7. Documentation du lieu de l’intervention (Cocher les méthodes supplémentaires employées pour documenter le lieu de l’intervention, ainsi que le nom complet, l’intitulé du poste et la signature de l’officier de police ayant réalisé ces tâches). Non Oui Photographique Non Oui Film vidéo Par écrit Nom complet Non Oui Intitulé du poste Signature 8. Altération du lieu (Cocher la case correspondante. Préciser en quoi la scène a été altérée). Altération du lieu : Non Oui Type de modification : Intentionnelle Intervention des secours Phénomènes naturels Préciser : 9. Détection anticipée des risques (Indiquer quelles sont les circonstances susceptibles de représenter un risque pour l’intégrité du lieu, les éléments de preuve ou pour les intervenants). 10. Victimes (Indiquer le nombre de victimes, leurs noms s’ils sont connus, si elles présentent des blessures, s’il s’agit d’un corps ou de restes probablement humains. Si le nombre de victimes est très élevé, il est possible de les ventiler par catégorie selon les conditions dans lesquelles elles se trouvent). 141 Nombre Nom État/condition FORMULAIRE D’ASSIGNATION-RÉCEPTION DU MANDAT DE PRÉSERVATION DU LIEU DE L’INTERVENTION Dossier d’instruction 11. Destination (Indiquer le lieu vers lequel les victimes ont été transportées). Institution chargée de Plaque d’immatriculation Nombre Lieu de destination leur transport ou numéro de l’unité 12. Personnes placées en détention (Indiquer le nombre de détenus et leurs noms complets). Nombre Nom du détenu 13. Véhicules impliqués (Indiquer le nombre et le signalement des véhicules impliqués). Année ImmatricuMarque Ligne ou sousNombre Type et couleur lation marque modèle 14. Agents de la fonction publique ayant pénétré sur les lieux (Préciser le cas échéant le nom complet des personnes ayant pénétré sur le lieu de l’intervention une fois la mise en place du cordon de police et avant que la scène ne soit confiée au personnel spécialisé habilité à la préservation du lieu). Heure de Heure Institution et intitulé Nom complet du poste d’arrivée départ 142 15. Agent de la fonction publique confiant la responsabilité du lieu après la procédure de prélèvement et préservation des éléments de preuve (Indiquer le nom complet, l’intitulé du poste, la date et l’heure d’assignation, et signature manuscrite). Nom complet Intitulé du poste Date et heure Signature 16. Agent de la fonction publique à qui est assignée la responsabilité du lieu d’intervention après la procédure de prélèvement et préservation des éléments de preuve (Indiquer le nom complet, l’intitulé du poste, la date et l’heure d’assignation, et signature manuscrite). Nom complet Intitulé du poste Date et heure Signature REGISTRE DES ÉLÉMENTS DE PREUVE Dossier d’instruction Institution ou service administratif Feuillet ou registre Lieu de l’intervention Date et heure d’arrivée 1. Numérotation des indices (Numéro ou combinaison de chiffres et de lettres assigné, description générale, lieu de l’intervention et heure de collecte de l’indice. Classer les indices ou éléments de preuve matériels par catégorie s’ils sont du même type. Les inscrire un par un si ce n’est pas le cas. Biffer les cases vides restantes). Heure de Emplacement Identification Description collecte sur le lieu d’intervention 143 2. Documentation et enregistrement (Cocher les cases correspondant aux méthodes employées et donner toute autre indication nécessaire). Par écrit : Oui Non Schématique : Oui Non Autre : Oui Photographique : Oui Non Non Préciser : 3. Prélèvement, collecte et emballage (Indiquer le numéro, lettre ou combinaison assignée aux indices ou éléments de preuve matériels qui ont directement été prélevés à la main ou à l’aide d’un instrument, ainsi que le type d’emballage utilisé, le cas échéant. Les éléments peuvent être classés par catégories). Prélèvement manuel Sac Prélèvement à l’aide d’un instrument Caisse Récipients REGISTRE DES ÉLÉMENTS DE PREUVE Dossier d’instruction 4. Agents de la fonction publique (Tout agent ayant pris part au processus de collecte et préservation des indices ou éléments de preuve matériels sur le lieu de l’intervention, devra inscrire son nom complet, l’institution à laquelle il appartient, l’intitulé de son poste, l’étape de collecte/prélèvement à laquelle il a pris part et signer. Biffer les cases vides restantes). Nom et fonction Institution et intitulé du poste Étape Signature 5. Transport (Cocher la case correspondante. Si des conditions particulières de transport sont nécessaires pour un indice ou élément de preuve matériel en particulier, le personnel de police ou les experts qui sont habilités pour la collecte/préservation devront recommander l’application d’une procédure spéciale). 144 a) Voie maritime Terrestre Aérienne b) Conditions de transport spéciales requises Non Oui Recommandations REGISTRE DES ÉLÉMENTS DE PREUVE Dossier d’instruction 6. Continuité et traçabilité (Date et heure de la remise/réception, nom complet des personnes remettant les indices ou les éléments de preuve matériels et des personnes les recevant. Nom de l’institution à laquelle ils appartiennent, intitulé de leur poste au sein de cette dernière, but du transport/déplacement des éléments et signatures manuscrites. Noter toute observation concernant l’emballage, l’indice ou l’élément de preuve matériel, ou tout autre élément nécessaire. Ajouter des pages si nécessaire. Biffer les espaces vides restants, une fois que l’indice ou l’élément de preuve matériel est arrivé à destination). Date et Nom, institution et intitulé du poste Objectif du Signature heure transport Nom, institution et intitulé du poste Objectif Signature Nom, institution et intitulé du poste Objectif Signature Nom, institution et intitulé du poste Objectif Signature Observations Date et heure Observations 145 Date et heure Nom, institution et intitulé du poste Objectif Signature Nom, institution et intitulé du poste Objectif Signature Observations FORMULAIRE DE REMISE-RÉCEPTION DES INDICES OU ÉLÉMENTS DE PREUVE MATÉRIEL Dossier d’instruction Feuillet ou Document Lieu de la remise-réception Date et heure 1. Inventaire (Indiquer le numéro, les lettres ou combinaisons de chiffres et de lettres servant à l’identification de chaque indice ou élément de preuve matériel remis, ainsi que sa nature ou catégorie. Biffer les espaces vides restants). Identification Type ou catégorie 2. Emballage (Décrire l’état de l’emballage. Préciser si l’un d’entre eux est altéré, détérioré ou présente toute autre anomalie). Personne remettant les éléments Personne recevant les éléments 146 Nom complet, institution, intitulé du poste et signature Nom complet, institution, intitulé du poste et signature CE FORMULAIRE FAIT OFFICE DE REÇU PERSONNEL, PRIÈRE D’EN GARDER UNE COPIE. INDICE/ÉLÉMENT DE PREUVE MATÉRIEL Dossier d’instruction: _____________________________________________ Feuillet : __________________________________________________________ Date : ___________________________ Heure : ____________________________ Type d’indice/élément de preuve matériel _______________________________ _______________________________ Identification (Numéro, lettre ou combinaison) 147 148 B.4 OUVERTURE D’UNE INFORMATION JUDICIAIRE Références et identifiants Date et heure Entité fédérative Municipalité ou arrondissement Informations essentielles à fournir Fondements juridiques Informations générales sur l’ouverture de l’information judiciaire Numéro assigné au dossier d’instruction Procédures à suivre Noms, signatures et autres mentions Agent de la fonction publique ordonnant l’ouverture de l’information judiciaire Nom et signature de l’agent du Ministère public 149 SPÉCIMEN ACCORD D’OUVERTURE D’UNE INFORMATION JUDICIAIRE Date : J/ M/ A/ Heure : Entité fédérative : Municipalité ou arrondissement : FONDEMENTS JURIDIQUES Constitution politique des États-Unis 21 et 102 paragraphe A, de la Constitution du Mexique : politique des États-Unis du Mexique ; Code national de procédure pénale : 127 à 132, 221, 223, 369 du Code national de procédure pénale en vigueur dans l’état concerné Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République : Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République : INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’OUVERTURE DE L’INFORMATION JUDICIAIRE Nom du suspect : Délit probable : Victime ou partie lésée: NUMÉRO ASSIGNÉ AU DOSSIER D’INSTRUCTION PROCÉDURES À SUIVRE Police judiciaire : Expertises : Autres : Compte tenu de ce qui précède, veuillez rendre compte de l’ouverture du présent dossier d’instruction à l’autorité compétente ; ordonnez les investigations et procédures nécessaires à la manifestation de la vérité et à l’établissement des faits. – EN FOI DE QUOI. 150 Agent de la fonction publique ordonnant l’ouverture de l’information judiciaire : Nom et prénom de l’agent du Ministère public de la fédération : Service détaché : Adresse : Numéro de téléphone : Nom et signature de l’agent du Ministère public 151 152 B.5. PROCÈS-VERBAL DE LECTURE DES DROITS DE L’ACCUSÉ IMPUTADO En-têtes, références et identifiants Numéro du document d’identité Institution Délit(s) Entité fédérative Municipalité ou arrondissement Date Heure Informations essentielles à fournir Identification du prévenu Identification de la défense Fondements juridiques Lecture des droits de l’accusé Garantie des droits Procès-verbal de la signification et de la compréhension des droits Noms, signatures et autres mentions Nom et signature du prévenu Nom et signature de l’interprète ou du traducteur Nom et signature de l’avocat Nom et signature de l’agent du Ministère public 153 SPÉCIMEN PROCÈS-VERBAL DE LECTURE DES DROITS DU PRÉVENU N° d’identité : Entité fédérative : Municipalité ou arrondissement : Institution : Délit(s) : Date : Jour Heure : Heure Mois An Minutes IDENTIFICATION DU PRÉVENU Nom(s) : Nom du père : Nom de la mère : Âge : Surnom : Profession : Adresse: Sexe: Masculin ( ) Féminin ( ) Rue Numéro Quartier Code postal Municipalité Document d’où sont Numéro de carte d’identité ( ) Passeport ( ) tirées ces Permis de conduire ( ) Carte militaire ( ) informations : Carte de travail ( ) Carte d’étudiant ( ) Autre ( ) Si autre, préciser : Données du document Numéro ou source : feuillet : Délivré par : Date de délivrance : Date d’ expiration: Langue, dialecte ou patois : 154 Nom de l’interprète ou du traducteur NB : Une copie du document devra être placée en annexe IDENTIFICATION DE L’AVOCAT Nom : Intitulé du poste : (s’il s’agit d’un défenseur public) Institution : (s’il s’agit d’un défenseur public) Adresse : Rue Numéro Quartier Code postal Municipalité N° téléphone : Adresse e-mail : N° de carte professionnelle NB : Une copie du document d’où sont tirées ces informations devra être placée en annexe. FONDEMENTS JURIDIQUES TEXTE LÉGISLATIF Constitution politique des États-Unis du Mexique ARTICLES 20 paragraphe B Traités et instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme Code national de procédure pénale Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République 155 Règlement de la Loi organique sur le Bureau du procureur général de la République Circulaires et/ou Accords émis par le Procureur général de la République PAR LA PRÉSENTE, IL EST FAIT PRENDRE CONNAISSANCE AU PRÉVENU DES DROITS DONT IL DISPOSE I. Le droit à la présomption d’innocence, c’est-à-dire à être considéré et traité comme innocent jusqu’à preuve du contraire ; II. Droit de prévenir un proche ou son avocat lors de sa mise en détention, le Ministère public devant prendre toutes les mesures nécessaires pour qu’il puisse le faire ; III. Droit de s’exprimer ou de se taire, son silence ne pouvant pas être utilisé contre lui ; IV. Droit d’être assisté d’un avocat au moment de sa déposition ou au cours de tout autre acte de procédure, outre le droit de s’entretenir en privé avec son avocat avant sa déposition ; V. Droit d’être tenu informé, au moment de sa détention comme au moment de sa comparution devant le Ministère public ou le Juge des libertés et de la détention, des faits qui lui sont imputés et des droits qui lui sont reconnus, ainsi que, le cas échéant, de la raison de son placement en détention et du nom de l’agent de la fonction publique qui en a donné l’ordre, se faisant montrer, s’il y a lieu, l’ordre d’écrou dont il fait l’objet ; VI. Droit de n’être à aucun moment de la procédure soumis à des techniques ou des méthodes supposant une atteinte contre sa dignité, ou qui menacent ou remettent en cause son libre arbitre ; VII. Droit de demander aux autorités judiciaires que soit modifiée la mesure conservatoire dont il fait l’objet, s’il a été placé en détention préventive ; VIII. Droit d’accès, pour lui et son avocat, aux registres de l’enquête, ainsi que d’en obtenir gratuitement une copie ; IX. Droit de présenter les éléments de preuve qu’il peut produire, en lui accordant le temps nécessaire pour le faire, et en lui venant en aide pour qu’à cette fin, il puisse garantir la comparution des personnes dont il sollicite le témoignage, et qu’il n’est pas en mesure de présenter directement ; X. Droit d’être jugé en audience devant un tribunal d’instance, avant qu’une période de quatre mois ne soit écoulée s’il encourt une peine maximale de deux ans de réclusion, et avant un an si la peine encourue dépasse les deux ans de réclusion, sauf s’il sollicite davantage de temps pour sa défense ; XI. Droit à une défense pleine et entière assurée par un juriste ou un avocat titulaire d’un agrément professionnel choisi librement par le prévenu ou, à défaut, par un avocat commis d’office. Droit de se réunir ou de s’entretenir avec ce dernier en toute confidentialité ; 156 XII. Droit d’être assisté gratuitement par un traducteur ou un interprète s’il ne comprend pas ou ne parle pas l’espagnol. Si le prévenu appartient à un peuple ou une communauté autochtone, le défenseur devra connaître sa langue et sa culture, et si cela s’avérait impossible, il devra être assisté d’un interprète de la culture et de la langue en question ; XIII. Droit d’être présenté devant le Ministère public ou le Juge des libertés et de la détention selon le cas, immédiatement après son arrestation ou son placement en détention ; XIV. Droit de ne pas être exposé aux médias ; XV. Droit de ne pas être présenté comme coupable devant la communauté ; XVI. Droit de solliciter, dès le début de son placement en détention, une assistance sociale pour les mineurs ou les personnes souffrant d’un handicap dont il a la charge ; XVII. Droit d’être remis en liberté s’il a été placé en détention, et qu’il n’y a eu aucun ordre de placement en détention préventive ni autre mesure conservatoire entraînant une privation de liberté ; XVIII. Droit que soit informés de sa détention l’ambassade ou le consulat du pays dont il est ressortissant, et droit à une assistance immigration s’il est ressortissant étranger. GARANTIE DES DROITS Décrire de quelle façon ses droits ont été garantis et protégés par l’agent du Ministère public de la fédération. (À titre énonciatif et non limitatif) 1. Il a été immédiatement pris en charge sur le plan médical par le Dr. expert médical affilié à cette institution. 2. Il lui a été permis de passer un appel téléphonique au numéro Il s’agit du numéro de téléphone fixe de son frère dont le nom est _ , _. . 3. Il lui a été permis d’appeler son avocat au numéro du cabinet d’avocats pour que Maître se constitue pour sa défense à cette étape de l’enquête. 4. L’ambassade et/ou le consulat de placement en détention par téléphone au numéro _ à México a été averti de son . 5. ...... 18. 157 PROCÈS-VERBAL DE LA SIGNIFICATION ET DE LA COMPRÉHENSION DES DROITS Une fois que le prévenu a pris connaissance et compris les droits et les privilèges qui lui reviennent, la présente procédure est conclue et signée par les intervenants pour qu’elle prenne valeur de procès-verbal. Nom et signature du prévenu Empreinte digitale Si le prévenu ne souhaite pas signer, en expliquer la raison : Nom et signature de l’interprète ou du traducteur Nom et signature de l’avocat Nom et signature de l’agent du Ministère public 158 B.6 ACCORD DE PLACEMENT EN DÉTENTION En-têtes, références et identifiants Date et heure de délivrance Entité fédérative Municipalité ou arrondissement Informations essentielles à fournir Informations générales sur le prévenu Circonstances de mode, de lieu et de temps Informations sur l’agent ayant effectué l’interpellation Récit des faits Fondements juridiques Annexes Noms, signatures et autres mentions Agent de la fonction publique ordonnant la mise en détention Nom et signature de l’agent du Ministère public 159 SPÉCIMEN ACCORD DE MISE EN DÉTENTION Date : J/ M/ Heure d’émission : A/ Entité fédérative : Municipalité ou arrondissement : INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRÉVENU Nom : Âge : Adresse : Profession ou emploi : Sexe : Surnom : Nom du père : Nom de la mère : Nationalité : Niveau d’études : Date de naissance : Salaire : Jour : Mois : Année: CIRCONSTANCES DE MODE, DE LIEU ET DE TEMPS Flagrant délit ( ) Situation d’urgence ( ) Réquisition : N° du dossier d’instruction : Date et heure de la mise en détention : Lieu de détention : (rue, numéro, référence, quartier, arrondissement et/ou municipalité, code postal) INFORMATIONS SUR L’AGENT AYANT EFFECTUÉ L’INTERPELLATION Nom : Institution : N° du rapport d’information ou de l’officier responsable : Numéro de badge : RÉCIT DES FAITS (chronologique et concret) 160 Quand ? Où ? Quoi ? Qui ? Comment ? Pourquoi ? Dans quel but ? Nom de la victime ou de la partie lésée : Délit présumé : FONDEMENTS JURIDIQUES Constitution politique des États-Unis du Mexique : Code national de procédure pénale : Fondements juridiques du cas de flagrant délit ou de la situation d’urgence exigeant la détention préliminaire : N° ANNEXES Jugement Pages 161 Par conséquent, prévenez en personne l’accusé de cette décision. De la même manière, veuillez donner au Commandant de la Police judiciaire fédérale les instructions pour qu’il place le suspect en détention sous sa garde dans les cellules de cette institution, jusqu’à ce que sa situation juridique soit résolue. _______________________________________ Nom et signature de l’agent du Ministère public Agent de la fonction publique ordonnant la mise en détention : Nom et prénom de l’agent : Institution : Adresse : Numéro de téléphone : 162 B.7 DEMANDE DE PROTECTION CARCÉRALE DU PRÉVENU PAR LES FORCES DE L’ORDRE En-têtes, références et identifiants Date et heure Nom du Bureau du substitut du procureur Délégation/sous-délégation Institution saisie de l’enquête Bureau Numéro du dossier d’instruction Objet Informations à fournir Autorité effectuant la mise en garde à vue Autorité responsable de la sécurité du prévenu Identification du détenu Fondements juridiques Objet de la procédure Noms, signatures et autres mentions Nom et signature des agents du Ministère public et de la Police judiciaire fédérale 163 SPÉCIMEN DEMANDE DE PROTECTION CARCÉRALE DU PRÉVENU PAR LA POLICE Date : J/ M/ A/ Bureau du substitut du procureur Délégation/Sous-délégation Institution saisie de l’enquête Bureau N° du dossier d’instruction Objet Heure : Délit AUTORITÉ EFFECTUANT LA MISE EN GARDE À VUE Nom : Intitulé du poste : Institution : Adresse officielle : Téléphone officiel : Adresse e-mail : AUTORITÉ CHARGÉE DE LA PROTECTION DU DÉTENU Nom : Intitulé du poste : Institution : Adresse du lieu de détention : Téléphone officiel : Adresse e-mail : IDENTIFICATION DU DÉTENU Nom(s) : Nom du père : Nom de la mère : Âge : Surnom : Sexe : Masculin ( ) Féminin ( ) Fondements juridiques : Articles 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, 131 et 132 du Code nationale de procédure pénale. OBJET DE LA PROCÉDURE 164 Nom et signature de l’agent du Ministère public Nom et signature de l’agent de la Police judiciaire fédérale 165 166 B.8 JUSTIFICATIF DE LECTURE DES DROITS DU DÉTENU En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du Bureau du procureur général de la République Institution chargée des enquêtes criminelles Direction régionale Siège local Informations à fournir Date, heure et lieu du placement en détention Nom de la personne détenue Raison ou délit pour lequel elle est placée en détention Énumération des droits figurant sur la fiche de droits de l’officier de police Noms, signatures et autres mentions Nom et signature du détenu Nom et signature de l’agent intervenant 167 SPÉCIMEN Date : J/ JUSTIFICATIF DE LECTURE DES DROITS AU DÉTENU M/ A/ Heure: Lieu de la détention : ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Le détenu est informé des raisons de sa détention, qui sont les suivantes : ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ Nom de la personne ayant informé le détenu de ses droits : ________________________________________________________________________ DONNÉES FOURNIES PAR LE DÉTENU Nom(s) : Adresse : Téléphone : Âge : Sexe : Masculin ( ) Féminin ( ) DROITS DONT LE DÉTENU EST INFORMÉ LORS DE SA MISE EN DÉTENTION 1. Vous avez le droit d’être mis immédiatement à la disposition de l’autorité compétente. 2. Vous avez le droit de garder le silence ou, si vous souhaitez vous exprimer, de le faire en présence de votre avocat. Vous avez le droit de savoir que ce que vous direz en présence des agents ayant réalisé votre interpellation ne revêt pas un caractère probatoire. 3. Vous avez le droit de ne pas vous auto-incriminer. 4. Vous avez le droit de choisir librement votre avocat. Si vous n’en avez pas, un avocat commis d’office vous sera fourni gratuitement par l’État. 5. Vous êtes considéré innocent jusqu’à preuve du contraire. 6. Vous avez le droit d’informer un proche ou une personne de votre choix de votre détention et du lieu où vous trouvez à tout moment. 7. Si vous êtes ressortissant étranger, vous avez le droit que le consulat de votre pays soit informé de votre détention. 8. Vous avez droit à être assisté d’un traducteur ou d’un interprète, qui vous sera fourni par l’État. 9. Je vous informe que votre détention sera enregistrée dans le Système d’enregistrement des détenus (SIRED). Compris et approuvé ________________________________ Nom et signature du détenu ______________________________ Nom et signature de l’intervenant NB : En cas de refus de signer de la part du détenu, ou si les conditions matérielles empêchent la signature du document, l’intervenant en expliquera la raison à l’endroit prévu pour la signature. 168 B.9 PROCÈS-VERBAL DE DÉPOSITION ET RAPPORT D’INFORMATION COMPLÉMENTAIRES En-têtes, références et identifiants Numéro du dossier d’instruction Nom de la procédure à mener Informations essentielles à fournir Lieu et date Heure de début de la procédure Nom, fonction publique et institution dont relève l’autorité ordonnant le début de procédure Informations générales sur le suspect Fondements juridiques du motif et/ou attribution des fonctions pour l’ouverture de la procédure Nomination de son avocat Informations générales sur ce dernier Déposition du suspect Déposition de l’avocat Noms, signatures et autres mentions Nom et signature du suspect Nom et signature de l’avocat Nom et signature de l’agent du Ministère public 169 SPÉCIMEN N° identité _____________________ DÉPOSITION JUDICIAIRE COMPLÉMENTAIRE DU SUSPECT ________________ Dans la ville de __________, _____, à _____ heures et ______ minutes, le ______ octobre ________, devant se situe à agent du Ministère public de la fédération, dont le siège _________, _______, est présente la personne de sexe ___________, répondant au nom de ______________, qui dans le cadre de cette procédure a présenté son document officiel d’identité : _________, qui est exhorté à faire preuve de véracité dans tous ses propos, et qui selon les documents officiels a déclaré s’appeler comme indiqué cidessus, être originaire de __________________ résidant à _______________, âgé de ______ ans, dont la situation matrimoniale est ____________________, dont le niveau d’études est ________________, de profession _________________, joignable au numéro de téléphone _______________. Par la suite et en vertu de l’Article 20 de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, et du paragraphe B du numéro 113 du Code national de procédure pénale, il lui est fait prendre connaissance de ses droits (une copie du procèsverbal de lecture de ses droits est annexée à la présente à cette fin). Le personnel intervenant lui demande immédiatement ensuite s’il dispose d’un avocat professionnel, question à laquelle il a répondu par la négative. Par conséquent, est actuellement présent l’avocat commis d’office diplômé en droit _______________, qui a été dûment agréé devant cette autorité judiciaire en tant que défenseur du suspect ___________. Selon ses documents d’identité, il a déclaré s’appeler _____________, être enregistré au numéro professionnel _______, dont l’adresse pour tous types de notifications est _______. Il s’engage séance tenante à assurer la défense technique et appropriée de l’accusé et à intervenir dans le cadre du présent dossier d’instruction, ainsi que dans toutes les procédures nécessaires, et accepte de se constituer défense de l’accusé _______. Par conséquent et en vertu des dispositions prévues à l’Article 20 paragraphe B alinéa II de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, en relation avec les Articles 113, paragraphes III et IV, et 114, la parole est donnée à l’accusé pour sa déposition : ___________. Puis la parole est cédée à son avocat qui a déclaré : _________. 170 Après avoir lu la présente, tous les intervenants la ratifient et la signent en marge et au bas, pour faire valoir ce que de droit. Le présent procès-verbal est ainsi clos et autorisé. DONT ACTE. L’ACCUSÉ : ____________________________ SON AVOCAT L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION ______________________ 171 172 B.10 ACCORD DE REMISE EN LIBERTÉ IMMÉDIATE DU PRÉVENU En-têtes et références En-tête au nom du service administratif, de la Direction générale et du Département Feuillet de l’ordonnance Numéro de proposition centrale/locale (selon le cas) Lieu et date Identifiants Numéro du dossier d’instruction Nom de la procédure à mener Informations essentielles à fournir Lieu, date et heure (en toutes lettres) Fondements juridiques de la procédure Motif de l’ordre de remise en liberté immédiate de l’accusé Dispositif Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public 173 SPÉCIMEN SERVICE ÉMETTEUR Feuillet d’ordonnance : ____________ N° proposition centrale/locale : _____ Dossier d’instruction : __________________________ ACCORD DE REMISE EN LIBERTÉ IMMÉDIATE DE L’ACCUSÉ POUR VICE DE PROCÉDURE Dans la ville de ____________, ______________, à ___________ heures et ______ minutes du ________________________. En vertu des dispositions prévues aux Articles 20 paragraphe B, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, ainsi qu’aux Articles 146, 147, 148, 149 et 225 du Code national de procédure pénale ; ÉTANT DONNÉS les antécédents du dossier d’instruction pour délit de ____________, prévu par le Code pénal fédéral, qui exige que soient remplies des conditions de procédure telles que le dépôt d’une plainte et que la période de temps de _______ heures pour que la personne habilitée engage cette procédure est écoulée, Il est par conséquent immédiatement ordonné que _____________ soit remis en liberté ; le détenu et son avocat sont prévenus de cette décision favorable ordonnée par la Représentation sociale, sans préjudice de l’exercice ou non de l’action pénale dans le cadre du présent dossier d’instruction. NOM __________________ L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC RESPONSABLE DU SERVICE _________, À ________________. 174 B.11 ACCORD MOTIVANT LA REMISE EN LIBERTÉ IMMÉDIATE DU DÉTENU En-têtes, références et identifiants Numéro du dossier d’instruction Informations essentielles à fournir Identification de la procédure (décret de remise en liberté immédiate du détenu) Lieu, date et heure (en toutes lettres) Nom du suspect Nom de la victime Motif du décret de remise en liberté immédiate Fondements juridiques de la remise en liberté immédiate Dispositif Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’agent du Ministère public 175 SPÉCIMEN Dossier d’instruction : __________________ DÉCRET DE REMISE EN LIBERTÉ IMMÉDIATE DU DÉTENU À ________________, à ______ heures le _______ deux mille six : ÉTANT DONNÉ l’étude (du placement en garde à vue, officier qui en a fait le rapport) des conditions requises dans l’hypothèse du flagrant délit, il est conclu que le suspect __________________ n’a pas été interpellé au moment de la commission du délit dont il est accusé par la victime ___________________________. Par conséquent, en vertu des dispositions prévues aux Articles 16, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique et aux Articles 146 et 149 du Code national de procédure pénale, ce Bureau du procureur décrète que : DISPOSITION UNIQUE. Il est ordonné de remettre immédiatement en liberté le détenu s’appelant ________________. ------------------------------------------POUR FAIRE VALOIR CE QUE DE DROIT------------ LU, APPROUVÉ ET SIGNÉ PAR _______________________, AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION RELEVANT DE __________________. ____________________________________ L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC 176 B.12 PLANIFICATION DE L’ENQUÊTE ET STRATÉGIE DE L’INSTRUCTION Références et identifiants Date et heure Service administratif Institution saisie de l’instruction Numéro du dossier d’instruction Informations essentielles à fournir Équipe d’investigation Informations générales sur l’affaire Analyse initiale des faits Infraction pénale et corps du délit Planification pratique Analyse des atouts et faiblesses Hypothèse d’enquête Approche de départ de la théorie du cas 177 SPÉCIMEN PLANIFICATION DE L’ENQUÊTE Date : J/ M/ A/ Heure : Service administratif Institution saisie de l’instruction Numéro du dossier d’instruction Équipe d’investigation 1. 2. 3. Informations générales sur l’affaire Personnes Lieux Faits Motifs Analyse initiale des faits Infraction pénale Éléments du délit 178 Planification pratique Éléments du délit Indices Éléments de preuve Procédures requises Responsable Date et heure Analyse des atouts et des faiblesses Propres Faiblesses Atouts Partie adverse Faiblesses Atouts Hypothèse d’enquête Approche de départ selon la théorie du cas 179 180 B.13 ENTRETIEN AVEC LA VICTIME ET/OU LES TÉMOINS TESTIGOS En-têtes, références et identifiants Date et heure Numéro du dossier d’instruction Informations essentielles à fournir Informations sur la personne interrogée et/ou le témoin Autorité faisant passer l’entretien Récit des faits Fondements juridiques Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de la personne interrogée et/ou du témoin Nom et signature de l’officier de police Nom et signature du commandant de police 181 SPÉCIMEN ENTRETIEN DE LA VICTIME ET/OU DES TÉMOINS Date : J/ M/ A/ Heure : Dossier d’instruction INFORMATIONS SUR LA PERSONNE INTERROGÉE ET/OU LE TÉMOIN Nom : Âge : Date de naissance : Situation matrimoniale : Profession : Niveau d’études : Adresse : N° téléphone : Adresse e-mail : Confession religieuse : Identification: AUTORITÉ FAISANT PASSER L’ENTRETIEN Nom : Intitulé du poste : Institution : Adresse officielle : N° téléphone officiel : Adresse e-mail : RÉCIT DES FAITS (chronologique et concret) : Quand ? Où ? Quoi ? 182 Qui ? Comment ? Pourquoi ? Dans quel but ? Entretien réalisé : Motif(s) : Oui ( ) ENTRETIEN Non ( ) Fondements juridiques : xxxxxxxx _______________________________ Signature de la personne interrogée et/ou du témoin Nom de la personne interrogée et/ou du témoin __________________________________ Signature de l’officier de police Nom de l’officier de police 183 184 B.14 RÉQUISITOIRE En-têtes, références et identifiants Date et heure Bureau du substitut du procureur général de la République Délégation/sous-délégation Institution saisie de l’instruction Bureau Délit Numéro du dossier d’instruction Objet Informations Autorité requérante Autorité à qui l’on fait la requête Fondements juridiques Brève description du motif Noms et signatures Nom et signature de l’agent du Ministère public/du représentant des forces de l’ordre 185 SPÉCIMEN Date : J/ RÉQUISITOIRE A/ M/ Bureau du substitut du procureur Délégation/Sous-délégation Institution saisie du dossier Bureau N° du dossier d’instruction Objet Heure : Délit AUTORITÉ REQUÉRANTE Nom : Intitulé du poste : Institution : Adresse officielle : N° téléphone officiel : Adresse e-mail : AUTORITÉ À QUI L’ON FAIT LA REQUÊTE Nom : Intitulé du poste : Institution : Adresse officielle : N° téléphone officiel : Adresse e-mail : Fondements juridiques : Articles 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, 131 et 132 du Code national de procédure pénale. BRÈVE DESCRIPTION DU MOTIF Nom et signature de l’agent du Ministère public/du Représentant des forces de l’ordre 186 B.15 EXPERTISE DES INDICES ET ÉLÉMENTS DE PREUVE En-têtes, références et identifiants En-tête aux noms du Service administratif émetteur, de la Direction générale et du Département Numéro de feuillet Numéro de l’enquête ou du dossier d’instruction Objet Lieu et date Informations essentielles à fournir Nom, intitulé du poste et institution représentée par l’autorité requérante Problématique Méthodologie Matériel d’étude Contexte Considérations d’ordre technique Analyse médico-légale Conclusions Noms, signatures et autres mentions Nom et signature de l’expert Pied de page avec identifiant du format ISO:9001-2008) (document conforme à la Norme 187 SPÉCIMEN Unité de coordination générale des services d’expertise. Direction générale des laboratoires criminalistiques. Direction de Sous-direction de Département de . . . Demande N° : _______________. Dossier : ________________. . OBJET : EXPERTISE DE Ville de , , , le ____ NOM _______________________ PRÉSENT. Le soussigné, expert en _______________ relevant de cette Unité de coordination générale et commis pour intervenir dans le cadre de l’instruction susmentionnée, fait état de ce qui suit : EXPERTISE CONTEXTE. Le de cette année, a été reçue votre demande officielle N° ___, recommandant que : « […] des experts en devront intervenir dans le cadre d’une procédure qui se déroulera dans la ville de , , pour la recherche d’indices. Par conséquent, je vous informe que le personnel commis devra se présenter à l’heure le à heures dans les locaux de cette Unité, à l’adresse , et motorisé de façon à se rendre sur le lieu d’intervention ». Compte tenu de ce qui précède, une fois nommé et accompagné du personnel requis pour l’expertise, je me suis rendu au lieu, à la date et à l’heure dits, pour ensuite gagner le lieu de l’intervention. PROBLÉMATIQUE. __________________________________. 188 MÉTHODOLOGIE. Étant donnée la nature de mon intervention et en ayant recours à la méthode de , des observations directes et structurées ont été menées sur le lieu de l’intervention. La nature de ces observations, dont le but était de faire état des caractéristiques générales des indices, de les rechercher, et le cas échéant, de les prélever, les collecter et les préserver, sera précisée ci-dessous. ÉTUDE SUR LE TERRAIN. Dans cette optique, à heures, le de cette année, je me suis rendu, accompagné des experts en et du personnel d’intervention, sur le lieu de l’intervention au numéro , de la rue , dans le quartier de , de la municipalité de , de l’état de . DESCRIPTION DU LIEU DE L’ENQUÊTE. À cet endroit, il a été constaté que LOCALISATION DES INDICES. À l’intérieur de cet immeuble, et plus particulièrement dans __________________________________________________________________ ont été localisés et étiquetés avec le numéro/combinaison de chiffres et de lettres les indices décrits ci-dessous : 1. , localisé à/dans . 2. localisé à /dans . OBSERVATIONS a) Les personnes suivantes ont été présentes tout au long de la procédure, à laquelle ont également pris part les experts en , qui feront le compte-rendu de leurs observations séparément. b). Les indices ont été identifiés, décrits et répertoriés par écrit, prélevés, emballés et remis par sur le lieu même de l’intervention, en respectant les procédures établies pour la préservation des éléments de preuve. 189 CONSIDÉRATIONS I. Sur le lieu de l’intervention, à : , ont été localisés, prélevés et collectés les objets/éléments qui ont ensuite été emballés et respectivement catalogués/étiquetés en tant qu’ « Indice 1 » et « Indice 2 ». II. Il n’a pas été donné au soussigné l’occasion d’étudier d’autres faits, lieux ou objets qui par leur nature requièrent pour leur examen des connaissances criminalistiques de terrain spécialisées. Compte tenu de ce qui précède, le soussigné arrive à la suivante : CONCLUSION CONCLUSION UNIQUE. ANNEXE. Sont mis en annexe : CORDIALEMENT L’EXPERT. 190 B.16 DEMANDE DE PLACEMENT EN GARDE À VUE DU SUSPECT DEVANT LE JUGE DES LIBERTÉS ET DE LA DÉTENTION, ET DEMANDE D’UNE AUDIENCE DE CONTRÔLE En-têtes, références et identifiants Logo institutionnel Section Numéro de la demande Numéro du dossier d’instruction Objet Lieu et date Informations essentielles à fournir Nom de l’autorité destinataire de la demande Fonction publique Lieu d’exercice de sa fonction Nature de la requête, fondements constitutionnels, date et heure de mise à disposition du suspect devant la représentation sociale Lieu où se trouve le suspect Demande d’audience de contrôle de la détention Clôture de la procédure Signature du représentant de l’autorité effectuant la demande 191 SPÉCIMEN SECTION : ____________ NUMÉRO DE LA DEMANDE : _____________ DOSSIER D’INSTRUCTION : _____________ OBJET : PLACEMENT EN GARDE À VUE DU SUSPECT ET DEMANDE D’AUDIENCE DE CONTRÔLE DE LA DÉTENTION. Dans la ville de ___________ ; à XXXX le XXXXXXXX. MONSIEUR LE JUGE DES LIBERTÉS ET DE LA DÉTENTION DE CETTE RÉGION, ____________________________________. P R É S E N T. Je soussigné XXXXXXXXXX, agent du Ministère public de la fédération exerçant dans cette ville, dont l’adresse pour tous types de notifications se situe à XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, de cette même ville, comparais devant vous pour vous exposer ce qui suit : Étant donné que le suspect XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, a été placé en garde à vue devant cette représentation sociale en sa qualité de détenu, à l’heure et à la date suivantes XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, en vertu des dispositions prévues à l’Article 19 de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, je vous informe qu’en ce jour le XXXXXXXXX XXXX deux mille XXXXXX, cette représentation met à votre disposition le suspect s’appelant XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, qui se trouve à l’heure actuelle à XXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXX. De la même façon, cette représentation sociale de la fédération vous demande de fixer l’heure et la date d’une audience de contrôle de la détention pour que soient ratifiés les actes et procès-verbaux nécessaires à la procédure. Ce qui précède est conforme aux dispositions prévues aux Articles 16, 19, 21 et 102 paragraphe A de la Constitution politique des États-Unis du Mexique, ainsi qu’à celles des Articles 307, 308 et autres articles applicables du Code national de procédure pénale. CORDIALEMENT L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉDERATION. NOM ___________________________. 192 B.17 ORDONNANCE DE CLÔTURE DE L’INSTRUCTION En-têtes, références et identifiants En-tête au nom du Bureau du substitut du procureur général de la République Délégation Sous-délégation Institution Bureau Numéro de la demande Numéro du dossier d’instruction Objet Lieu et date Informations essentielles à fournir Nom de l’autorité destinataire Intitulé du poste Lieu d’exercice de cette fonction Fondements juridiques de la demande à venir Raisonnement et motif de de la clôture de l’instruction Noms, signatures et autres mentions Signature de l’autorité émettant l’ordonnance 193 SPÉCIMEN BUREAU DU SUBSTITUT CHARGÉ DU CONTRÔLE RÉGIONAL, DES PROCÉDURES PÉNALES ET DE LA PROTECTION. DÉLÉGATION LOCALE SOUS-DÉLÉGATION INSTITUTION : _____________________ BUREAU : ________________________ NUMÉRO DE LA DEMANDE : __________ DOSSIER D’INSTRUCTION : _____________ OBJET : Clôture de l’instruction. Dans la ville de : ; Date : le XXXXXXXX XXXX. JUGE DES LIBERTÉS ET DE LA DÉTENTION DE CETTE RÉGION, XXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX. PRÉSENT . Je soussigné XXXXXXXXXX, Agent du Ministère public de la fédération, bureau XXXXX de cette ville, à contacter pour tous types de notifications à l’adresse XXXXXXXXXX, XXXXXXXXXX, de cette même ville, comparais devant vous pour vous exposer ce qui suit : En vertu des dispositions prévues au dernier paragraphe de l’Article 321 du Code national de procédure pénale, je vous informe qu’en ce jour le XXXXXXX, cette représentation sociale de la fédération ordonne la clôture de l’enquête dans le cadre du dossier d’instruction XXXXXXX, qui a donné lieu à la procédure pénale numéro XXXXXXXXXX, à l’attention de ce Juge des libertés et de la détention. Compte tenu de ce qui précède, l’instruction est close conformément à l’ordonnance judiciaire susmentionnée. CORDIALEMENT L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION. NOM. . 194 B.18 CHEFS D’ACCUSATION En-têtes, références et identifiants Logo de l’institution Numéro de la demande Numéro du dossier d’instruction Procédure pénale Objet Lieu et date Informations essentielles à fournir Accusés confondus et identification de leur avocat Identification de la victime ou de la partie lésée et de son conseil juridique Le récit clair, précis, circonstancié et spécifique des faits en termes de mode, de temps et de lieu, et leur classe juridique Le récit du mode opératoire du délit. Les chefs d’accusation attribués à l’accusé, qu’il s’agisse de pleine responsabilité ou de participation à l’acte délictueux Les règles juridiques applicables La liste des éléments de preuve à charge proposés, ainsi que la preuve anticipée examinée au cours de l’enquête Le montant des dommages-intérêts compensatoires et les éléments de preuve le justifiant La peine ou la mesure de sûreté demandée et, le cas échéant le concours d’infractions correspondant Les éléments de preuve que le Ministère public souhaite présenter pour le prononcement de la peine et, le cas échéant, concernant le bienfondé d’une peine privative de liberté de substitution ou d’une peine assortie d’un sursis La demande de confiscation des biens saisis Le cas échéant, la reconnaissance préalable de culpabilité ou le plaidercoupable proposés, qui permettent un procès plus court Noms, signatures et autres mentions Réitérer la requête adressée au juge Signature du représentant de l’autorité effectuant la demande 195 SPÉCIMEN NUMÉRO DE LA DEMANDE : _________ DOSSIER D’INSTRUCTION : _________ PROCÉDURE PÉNALE : ____________ OBJET : CHEFS D’ACCUSATION Lieu et date XXXXXXXXXXXX JUGE DES LIBERTÉS ET DE LA DÉTENTION SIS À XXXXXXXX. PRÉSENT. Je soussigné XXXXXXXXXXXX, Agent du Ministère public de la fédération, résident de cette ville, dont l’adresse pour tout type de notifications est l’adresse administrative de ce tribunal, me permets respectueusement de vous soumettre les informations suivantes : Dans le délai légal et en vertu des dispositions prévues aux Articles 324 premier paragraphe, alinéa III, 334, 335, 336 et autres dispositions applicables du Code national de procédure pénale, je formule par la présente et par écrit les chefs d’accusation du dossier d’instruction XXXXXXXXXX, procédure pénale XXXXXXXXX devant ce tribunal, instruite contre XXXXXXXXXX, concernant sa responsabilité pénale dans la perpétration du délit de XXXXXXXXXXXXX, prévu à l’Article XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX du Code XXXXXXXXXXXX; commis à l’encontre de XXXXXXXXXXXX. I. 1. ANTÉCÉDENTS Le XXXXXXXXXXXXXX, une ordonnance de placement en détention à l’encontre de XXXXXXXXXXXX a été prononcée pour sa participation probable à la commission d’un acte qualifié par la loi de délit de XXXXXXXXXXXX, prévu et sanctionné dans les Articles XXXXXXXXXXXX du XXXXXXXXXXXX. Il s’agit d’une décision ferme car ni l’accusé ni son avocat n’ont interjeté appel (préciser s’il y a eu appel et la nature du dernier jugement ferme rendu). 196 2. Par décision du XXXXXXXXXXXX, le délai de clôture de l’enquête complémentaire était d’une durée de XXXXXXXXXXXX et a pris fin le XXXXXXXXXXXX de l’année en cours, sans que l’accusé ni son avocat n’aient demandé que le délai soit prolongé. 3. Par ordonnance du XXXXXXXXXXXX, cette autorité judiciaire a déclaré que l’enquête complémentaire était close. Par conséquent, en temps voulu et en bonne et due forme, la présente accusation est formulée par écrit, pour tous les effets prévus à l’Article 335 du Code national de procédure pénale, comme il suit : I. L’identification du ou des accusés et de leur défense ; a) Accusé.- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, âgé de XXXXXX ans et né le XXXXX XXXXX XXXXX, originaire de la ville de XXXXXXX, exerçant la profession de XXXXXXXX, résidant rue XXXXXXXX, appartement XXXXXXXX numéro XXXXX, résidence XXXXXXX, dans la municipalité de XXXXXXXXX. b) Avocat.- Maîtres XXXXXXXXXXXXX avocats de la défense privés, dont le domicile officiel et professionnel se trouve rue XXXXXXXX numéro XXXXXX, quartier XXXXXX, de cette municipalité de XXXXXXX. II. L’identification de la victime ou de la partie lésée et de son conseiller juridique ; c) Victime.- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, âgée de XXXXXX, et née le XXXX XXXX XXXX, originaire de la ville de XXXXXXX, exerçant la profession de XXXXXXXX, résidant rue XXXXXXXX, appartement XXXXXXXX numéro XXXXX, résidence XXXXXXX, dans la municipalité de XXXXXXXXX. d) Conseiller juridique.- XXXXXXXXXXXXX dont le domicile officiel et professionnel se trouve rue XXXXXXXX numéro XXXXXX, quartier XXXXXX, de cette municipalité XXXXXXX. III. Le récit clair, précis, circonstancié et spécifique des faits en termes de mode, de temps et de lieu, ainsi que leur classe juridique ; 197 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (Les faits doivent être relatés de façon précise, en indiquant la façon dont ils se sont déroulés, ainsi que le temps et le lieu, et la classe juridique de ces faits conformément à la législation.) IV. Le récit du mode opératoire du délit ; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx V. Les chefs d’accusations concrets imputés à l’accusé ; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx VI. Les règles juridiques applicables ; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx VII. La liste des éléments de preuve à charge proposés, ainsi que la preuve anticipée examinée au cours de l’enquête ; ÉLÉMENTS DE PREUVE. Les pièces à conviction que cette Représentation sociale de la fédération se propose de présenter à l’audience sont les suivantes : TÉMOIGNAGES. 1.- Le témoignage de XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, qui est XXXXXXXXX, résidant à XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, devra être entendu au sujet des faits qui se sont produits le XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, et sur la façon et le moment auquel l’Accusé a accompli l’acte délictueux. 2.- Le témoignage de XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, de profession XXXXXXXXXXXX, de XXXXXXXXXXXX, témoin des faits, et dont le domicile se trouve à XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX; devra être entendu au sujet de la façon dont se sont déroulés les faits selon ses observations et ses connaissances le XXXXXXXXXXXXXX. 198 3.- Le témoignage de XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, agent de la Police judiciaire relevant de XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, qui devra être convoqué par écrit par l’intermédiaire de son supérieur hiérarchique XXXXXXXXXXXXXXXX dans le quartier de XXXXXX de la ville de XXXXXXXX XXXXXXX, devra être rendu et porter sur la façon dont il a pris connaissance des faits qui se sont déroulés le XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. 4.- Le témoignage de XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, agent de la Police judiciaire relevant de XXXXXXXXXXXXXXXXX, qui devra être convoqué par l’intermédiaire de son supérieur hiérarchique résidant à XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX à XXXXXXXXXXX le XXXXXXXXXXXXX, devra être rendu et porter sur la façon dont il a pris connaissance des faits qui se sont déroulés le XXXXXXXXXXXXXXXXXXX. EXPERTISES 1. L’expert médecin légiste du Bureau du procureur général de la République XXXXXXXXXXXXXX, dont le numéro de carte professionnelle est XXXXXX, pourra être cité à comparaître par l’intermédiaire de son supérieur hiérarchique XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX résidant à XXXXXXXXXXXXXXXX pour rendre son témoignage sur l’expertise des blessures du XXXXXXXXXXXXX, en précisant les méthodes et techniques utilisées pour aboutir aux conclusions de ladite expertise, Ces témoins et experts devront recevoir une citation à comparaître à leur domicile, selon les voies légales habituelles prévues à cet effet. PREUVES ÉCRITES Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx VIII. Le montant proposé des dommages-intérêts compensatoires et les éléments de preuve le justifiant; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx IX. La peine ou la mesure de sûreté demandée et, le cas échéant, le concours d’infractions correspondant ; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx X. Les éléments de preuve que le Ministère public souhaite présenter pour le prononcement de la peine et, le cas échéant, concernant le bien-fondé d’une peine privative de liberté de substitution ou d’une peine assortie d’un sursis ; 199 Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx; XI. La demande de confiscation des biens saisis ; Situer dans le cadre législatif. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx XII. Le cas échéant, la reconnaissance préalable de culpabilité ou le plaider-coupable proposé ; Situer dans le cadre législatif. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx XIII. La demande de mise en œuvre d’une procédure d’achèvement précoce du procès, si applicable. Compte tenu de ce qui précède, je vous saurai gré, M. le Juge des libertés et de la détention, de bien vouloir : I. Formuler en temps voulu et en bonne et due forme l’accusation contre XXXXXXXXXXXXXXXXXX pour sa responsabilité pénale dans la perpétration du délit de XXXXXXXXXXXXXXXXXX, au préjudice de XXXXXXXXXXXXXXXXXX. II. Notifier aux parties pertinentes la présente accusation, ainsi qu’aux différents intervenants et à cette Représentation sociale la date et l’heure fixées pour l’Audience intermédiaire selon les modalités visées en préambule de la présente. III. Que soient admis au moment opportun tous les éléments de preuve mentionnés, et qu’ils puissent être présentés pendant l’audience. IV. Que soit condamné au moment opportun l’accusé XXXXXXXXXXXX à la réparation des dommages et préjudices causés, conformément aux dispositions prévues aux Articles XXXXXXXXXXXX du XXXXXXXXXXXX en vigueur. CORDIALEMENT, L’AGENT DU MINISTÈRE PUBLIC DE LA FÉDÉRATION NOM. __________________ 200 B.19 RAPPORT DE POLICE En-têtes, références et identifiants Nom de l’institution : Bureau du procureur général de la République Unité ou service administratif : Institution chargée des enquêtes criminelles, Police judiciaire fédérale, Direction générale de XXXXX ou Direction régionale de l’État de XXXXX Numéro de la demande : se compose des sigles de l’institution/service administratif/unité spécialisée/numéro du dossier/année en cours Lieu et date de délivrance du rapport : état, ville, jour, mois et année Publication officielle : Nom de l’année conformément aux publications dans le Journal officiel de la fédération par décret de l’administration fédérale ou du Congrès de l’union (par exemple : « 2014, année d’Octavio Paz ») Objet : Rapport d’enquête criminelle intermédiaire ou final (en gras, italique et sans guillemets) Nom de l’autorité à qui est adressé le rapport : agent du Ministère public fédéral, agent du Ministère public local, Juges fédéraux et Juges locaux, Directeurs généraux, Chefs régionaux ou Responsable de division subsidiaire Intitulé du poste du destinataire Inscrire la mention PRÉSENT Informations essentielles à fournir Numéro de la demande correspondant à l’ordonnance d’origine Date d’émission de l’ordonnance Dossier de départ : dossier d’instruction, poursuites pénales, commission rogatoire, entre autres Autorité émettrice de l’ordonnance Type d’activité ordonnée Heure de début du travail policier découlant de l’ordonnance en question Lieu, périmètre ou rue dans lesquels l’enquêteur fédéral s’est rendu dans le cadre de l’ordonnance. S’il s’agit d’une adresse précise, devront être indiqués en premier lieu le nom de la rue, puis 201 Numéro du domicile Nom du quartier Arrondissement ou municipalité Code postal Entité fédérative ou état Préciser le nom des rues et avenues importantes entourant l’adresse en question, ainsi que les sites de références dans ses environs ; le kilomètre approximatif sur le réseau routier, les coordonnées des lieux publics, privés et/ou mixtes Description du lieu, observation sur ses environs ou coordonnées GPS, du général au particulier Latitude et longitude Préciser la nature des directives émises par l’autorité requérante (localisation, présentation, investigations, interpellation d’un individu, etc.) Description des faits : l’enquêteur fédéral doit faire un récit chronologique des faits, actions et évènements qui se sont déroulés dans le cadre du travail effectué sur les ordres de l’enquêteur fédéral. Répondre à toutes les questions autour desquelles s’articule l’enquête : quoi, qui et comment Mentionner les éléments de preuve, traces, indices, instruments, objets ou biens saisis concernant l’acte délictueux, ainsi que le lieu et la localisation exacte de chacun d’entre eux (à l’aide des formulaires de préservation des éléments de preuve). Si des armes, cartouches ou explosifs, des drogues, des équipements tactiques, de l’argent en espèces, du matériel de communication, du matériel de fabrication de contrefaçon ou de piratage ont été saisis, les données suivantes devront être fournies : a) Armes, cartouches et explosifs : type, numéro, calibre, marque et origine b) Drogues : classe, type, poids, quantité et description c) Équipement tactique : catégorie, quantité, dimensions, observations d) Argent en espèces : devise, somme et observations e) Matériel de communication : type, marque, couleur, code IMEI, numéro de série, modèle, numéro de téléphone et code IMSI f) Matériel de contrefaçon/piratage : type, quantité, dimensions et observations g) Autres objets : type, quantité, dimensions et observations L’enquêteur fédéral devra énumérer les mesures prises pour garantir l’intégrité physique des indices, objets, instruments ou biens liés à la commission du délit 202 Moyens utilisés par l’enquêteur fédéral pour se rendre sur les lieux de détention, localisation, présentation, enquête, interpellation du suspect, perquisition, etc. Lorsqu’il y a eu coordination et coopération avec d’autres autorités pour certaines activités, l’enquêteur fédéral devra décrire le rôle de chaque autorité aux trois niveaux du gouvernement ou celui des services d’urgence (Croix rouge, pompiers, etc.). Nom (et surnom) des détenus, suspects ou personnes visées par la présente ordonnance et/ou rapport Description physique et physionomique du ou des détenus, le cas échéant : a) Sexe b) Poids c) Taille d) Âge e) Traits (couleur des yeux) f) Pilosité (couleur de cheveux, naturels, teints, perruque, extensions ou postiches, type de cheveux) g) Signes distinctifs (signes ou marques, malformations génétiques, tatouages, cicatrices et interventions chirurgicales, etc.) Si l’enquêteur fédéral fait passer des interrogatoires ou entretiens aux imputés, requérants, victimes, témoins et/ou détenus, les informations devront être recueillies selon le type d’entretien ou d’interrogatoire ; structuré ou non structuré Chaque interrogatoire ou entretien se fera dans le plus strict respect de la dignité humaine, et des droits reconnus à la personne interrogée par les traités internationaux. Les entretiens ou interrogatoires pourront faire l’objet d’un enregistrement audio ou vidéo si et seulement si la personne interrogée donne son consentement. Si les instruments disponibles le permettent, les enregistrements audio et vidéo seront utilisés pour étayer les arguments du rapport et alimenter les bases de données. Annexes (objets saisis dûment identifiés, emballés et scellés, schémas, certificat médical, informations du véhicule, etc.) Décrire la provenance des informations utilisées 203 Mentions finales, noms et signatures Fondements juridiques des actions menées dans le cadre du dossier d’instruction Formule de politesse : je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments les meilleurs Chaque étape de l’enquête fera l’objet d’un rapport distinct qui sera signé par la personne étant intervenue. Écrire CORDIALEMENT audessus des signatures. De la même façon, lorsque les documents sont adressés à d’autres institutions ou à des bureaux dépendant du service administratif, il convient d’inscrire « SUFFRAGE EFFECTIF, NON RÉÉLECTION ». Paraphe des agents intervenus dans le cadre de l’ordonnance et qui ont élaboré le rapport. Noms, intitulé des postes et signatures des enquêteurs fédéraux Envoi de copies aux autorités pertinentes. Pour les supérieurs hiérarchiques, on utilisera la formule « À votre distinguée attention.Respectueusement », sinon « À votre attention.- Cordialement ». 204 SPÉCIMEN Institution chargée des enquêtes criminelles Police judiciaire fédérale Direction générale de XXX XXXX PGR/AIC/PFM/DGXXX/XXX/2014 México, D.F., le XX XX 2014 Publication institutionnelle (« 2014, année d’Octavio Paz ») Objet: Rapport d’enquête criminelle DIRECTEUR GÉNÉRAL/AGENT DE LA FONCTION PUBLIQUE FÉDÉRAL OU LOCAL/JUGE (8) PRÉSENT (9) En réponse à votre demande _____________ du ___________, découlant de la (ou du __________ signé(e) par _________, sollicitant_______________. Intervention Dans l’objectif d’assurer la bonne exécution des directives données, et après examen du dossier de référence, à _________ heures, nous nous sommes rendus à , numéro quartier , arrondissement/municipalité , code postal , état de et entre les rues ; afin d’exécuter les ordres donnés. Le lieu , où il a été procédé à présente les caractéristiques suivantes : ________________________________. Il convient également de mentionner qu’y ont été trouvés afin de garantir leur intégrité physique. et qu’il a donc été Les moyens de transport ont été employés. De la même façon, les personnes ayant participé à la procédure sont . Résultats de l’intervention Compte tenu du récit des faits, s’agissant de la ou des personnes observées, nous vous informons que , et qu’elles présentent les caractéristiques physiques suivantes . La prochaine étape a consisté à . 205 Annexes En lien avec les faits décrits, le matériel suivant a été saisi conséquent, vous trouverez en annexe informations proviennent de Tout ceci conformément aux Articles Je vous prie d’accepter . . Par Les . . . CORDIALEMENT « SUFFRAGE EFFECTIF, NON RÉÉLECTION » AGENTS DE LA POLICE JUDICIAIRE FÉDÉRALE __________________________ ________________________ Nom, intitulé du poste et signature Nom, intitulé du poste et signature 206 B.20 PLAN D’EXÉCUTION DU TRANSFERT DE PERSONNES ET/OU D’OBJETS En-têtes, références et identifiants Dossier d’instruction Demande de transfert Date du transfert Origine et destination Informations essentielles à fournir Informations sur l’Enquêteur fédéral responsable Nombre d’objets et/ou de personnes Informations sur la ou les personnes à transporter Objets à transporter selon le Registre des éléments de preuve Recommandations de l’expert pour le transport Spécificités du mandat de perquisition Considérations et observations logistiques Description chronologique du transfert Intervenants Noms, signatures et autres mentions Nom et signature des personnes intervenues dans le transfert 207 SPÉCIMEN Dossier d’instruction Demande de transfert Date Jour PLAN D’EXÉCUTION DU TRANSFERT Mois Année Origine Destination Nom : Institution : Informations sur l’Enquêteur fédéral responsable Grade : Personnes N° N° Nom Informations sur la personne à transférer Âge Sexe F M F M F M F M F M F M F M F M Objets Observations Objets à transporter selon le Registre des éléments de preuve Appellation Observations Recommandations de l’expert pour le transfert Spécificités du mandat de perquisition 208 Considérations Observations Véhicules Armes Équipe Personnel de soutien Route empruntée Intégration du convoi Conditions météorologiques Description chronologique du transfert N° Personnes intervenues dans le transfert Nom et signature 209