Cómo cambiar su venda Changing Your Bandage Cuidado de la vía central Central IV Line Care 1. Limpie la parte superior de la mesa con un limpiador doméstico y agua, paños de alcohol o lejía y deje que se seque con el aire. 1. Clean the table top with a home cleaner and water, alcohol or bleach wipes, and let it air dry. 2. Lávese las manos durante 15 segundos con jabón líquido y agua. Séquelas bien. 3. Reúna los suministros: Kit de cambio de venda O ☐☐Venda transparente o de gasa 2. Wash your hands for 15 seconds with liquid soap and water. Dry them well. 3. Gather supplies: Bandage change kit OR ☐☐Transparent or gauze bandage ☐☐Limpiador antigérmenes ☐☐Anti-germ scrubber ☐☐Parche antigérmenes ☐☐Anti-germ patch ☐☐ Dispositivo para asegurar o cinta ☐☐Securing device or tape ☐☐ Máscara 4. Abra el kit de cambio de venda. O rasgue para abrir los envoltorios de sus suministros pero deje los artículos en los envoltorios. 5. Debe usar una máscara durante las primeras 3 semanas que tenga una vía central. Su equipo de atención médica podría sugerir que use siempre una máscara. ☐☐Mask 4. Open your bandage change kit. Or tear open the wrappers of your supplies but leave them in the wrappers. 5. You should wear a mask for the first 3 weeks you have a central line. Your health care team may tell you to always wear a mask. Si usted es sordo o tiene dificultades para oír, por favor avísenos. Tenemos a su disposición servicios gratuitos de intérpretes de lenguaje de señas (ASL y SEE), lectores de labios para inglés, teclados telefónicos, amplificadores telefónicos, materiales para escribir mensajes y materiales impresos. Page 1 of 3 Spanish Este material ha sido producido exclusivamente con fines informativos y no sustituye el asesoramiento de su médico. © 2014 Fairview Health Services. Todos los derechos reservados. SMARTworks 521853sp – Rev 10/15. 6. El paciente debe girar su cabeza en dirección opuesta durante el cambio de la venda o ponerse una máscara. 6. The patient should turn their head away during the bandage change or put on a mask. 7. Si tiene un kit, extienda el paño de papel sobre la mesa y coloque sus suministros sobre el mismo. Si no tiene un kit, tome cada artículo de los envoltorios a medida que los vaya usando. 7. If you have a kit, spread the paper cloth on the table and place your supplies on it. If you do not have a kit, take each item from the wrapper as you use it. 8. Quite la venda anterior, el parche y el dispositivo para asegurar si está presente y deséchelos. 9. Lávese las manos nuevamente. Fíjese si hay signos de infección en el lugar donde entra la vía en la piel: enrojecimiento, hinchazón o supuración. Si ve cualquiera de estos signos, o si el paciente informa un dolor nuevo, llame al número que se indica abajo. 10.Frote en un círculo de 2 pulgadas alrededor del punto donde la vía ingresa a la piel. Use el limpiador (excepto si es alérgico). Pellizque las aletas del limpiador para que funcione y frote durante 30 segundos. No toque la esponja con sus dedos. 11.Deje que el área se seque con el aire. Esto podría tardar un minuto entero. No abanique ni sople sobre el área. 12.Ponga el parche antigérmenes (con la ranura hacia abajo y la parte impresa hacia afuera). Si tiene un dispositivo para asegurar, colóquelo. 13.Ponga la venda. Cambie una venda transparente cada 7 días. Cambie una venda de gasa día por medio. Además, cambie la venda cuando esté floja, mojada o sucia. Page 2 of 3 Spanish 8. Remove the old bandage, the patch and the securing device if present and throw them away. 9. Wash your hands again. Look for signs of infection where the line enters the skin: redness, puffiness, or drainage. If you see any of these signs, or the patient reports new soreness, call the number below. 10.Scrub in a 2-inch circle around the point where the line enters the skin. Use the scrubber (unless allergic). Pinch the wings of the scrubber to make it work and scrub for 30 seconds. Do not touch the sponge with your fingers. 11.Allow the area to air dry. This may take a full minute. Do not fan or blow on the area. 12.Put on the anti-germ patch (slit facing down, print facing out). If you have a securing device, put it on. 13.Put on the bandage. Change a clear bandage every 7 days. Change a gauze bandage every other day. And change the bandage when it’s loose, wet or dirty. Proteja la vía cuando se duche o se bañe. Protect the line during showers and bathing. • Ponga Aquagard u otro envoltorio plástico sobre la venda para mantenerla seca. • Put Aquagard or other plastic wrap over the bandage to keep it dry. • No remoje el área en un baño o ducha ni apunte el agua de la ducha hacia la vía. • Do not soak the area in a bath or shower or point the shower spray at the line. Si tiene algún problema, llame: _____________________. If you have any problems, please call: ___________________. Page 3 of 3 Spanish