Actividad 6.1 Algunos problemas de pronunciación de la terminación“ed” en los verbos regulares para los hispanohablantes. Enseñanza y práctica dentro del salón de LE. En el salón de clase de lengua extranjera (LE) la enseñanza de la pronunciación de la lengua meta, en este caso el inglés, suele representar un dilema para el profesor ya que algunas veces se cuenta con elementos que no ayudan a alcanzar este objetivo tales como: grupos numerosos, poco tiempo de clase o un programa de estudio cerrado a la posibilidad de incorporar temas no previstos en él. A pesar de estas circunstancias es necesario brindarles a los alumnos esta importante herramienta, ya que de ésta depende que alcance precisión y fluidez en la lengua meta. Paul Tench (1981) señala que, si es que se desea que el discurso del alumno sea inteligible, el enseñar pronunciación dentro del salón de clase de una LE no debe ser opcional, ya que ésta tiene el mismo peso que cualquier otro aspecto de la lengua (gramática o vocabulario). Al emitir un mensaje oral es necesario que la construcción sea correcta, que lo uno dice tenga sentido, que sea apropiado, que exprese la función correcta y además que sea dicho con una pronunciación aceptable. Tench considera necesario que el profesor haga consciente al alumno de que es vital ganar precisión y fluidez en la comunicación oral al comprender y responder lo que se le dice. Este último debe ser capaz de entender, responder y expresar lo que quiere de manera casi simultanea. Es decir, el proceso de comunicación se lleva a cabo de la siguiente manera: el hablante emite un mensaje oral y el receptor en primera instancia escucha el sonido, después reconoce la gramática, después el vocabulario y por ultimo el estilo. Por lo tanto, si un alumno tiene problemas de pronunciación puede quedarse en la primera etapa al no reconocer los sonidos. En este trabajo de investigación se pretende determinar las posibles razones por las cuales los alumnos de la material Inglés Remedial IV del Tecnológico de Monterrey Campus Estado de México tienen problemas para reconocer y producir las palabras con terminación “ed” en particular los verbos regulares en pasado (/d/, /t/ o /id/). Para poder contextualizar el problema de investigación se procede a establecer los patrones de pronunciación de los verbos regulares que terminan en “ed”. La regla de pronunciación es la siguiente: Tabla 1 a) Cuando el verbo regular termina en un sonido de vocal (sonido sonoro): (/b/, /g/, /l/, /m/, /n/, /v/, y / z/), la terminación “ed” se pronuncia /d/ Ej. lived b) Cuando el verbo regular termina en un sonido consonante (sonido sordo): (/k/, /f/, /p/, /-sh/, /-tch/ o /x/), la terminación “ed” se pronuncia /t/ Ej. talked c) La terminación “ed” se pronuncia /id/ cuando el verbo regular termina en los sonidos consonantes /d/ y /t/. Ej. wanted Si se considera que las competencias a desarrollar en una lengua extranjera van de la mano y al enseñarlas no pueden ser separadas tajantemente, al no reconocer los sonidos de la lengua meta (comprensión auditiva), el alumno no podrá emitirlos de manera correcta (producción oral) por lo que le proceso de la comunicación podría ser interrumpido o generarse malentendidos. Tal vez parezca muy sencillo o poco relevante el hecho de que un alumno pronuncie de la misma manera las siguientes oraciones: I want you to come to my party. I wanted you to come to my party Sin embargo, en una situación de comunicación real el alumno pudiera no entender o no darse a entender al pronunciarlas de la misma manera, ya que al no haber referencias de tiempo o un contexto claro en el cual el tiempo pueda inferirse, la carga semántica podría perderse. De acuerdo con Dale y Pomes (1986) esto pueda deberse a que es muy común para algunos hispanohablantes el no escuchar varios sonidos consonantes en inglés ya que existen ciertos sonidos que no existen en español. Además, en español la mayoría de las palabras terminan en vocales y casi nunca en consonantes. En el idioma inglés sucede todo lo contrario, la mayoría de las palabras terminan en consonantes por lo cual un nativo hablante de español omitirá las consonantes al final de las palabras y al hacer esto podría confundir al oyente. Es decir que cuando un hispanohablante pronuncie los verbos regulares en pasado sonarán como en tiempo presente, como se muestra en la siguiente tabla. Tabla 2 I cleaned my house I clean my house En vez de: I cleaned my house I clean my house En relación con las reglas de pronunciación para los verbos regulares que se muestran en la Tabla 1, los alumnos de la materia Inglés Remedial IV cometen los siguientes errores. Tabla 3 a) Cuando el verbo regular termina en un sonido de vocal, el alumno agregará una nueva sílaba de manera incorrecta, como en el siguiente ejemplo: Forma correcta Forma incorrecta I enjoyed his class I enjoyed his class b) y c) Cuando el verbo regular termina en un sonido consonante, el alumno omitirá la pronunciación de la última sílaba, como en el siguiente ejemplo: Forma correcta I talked to him Forma incorrecta I talked to him Debido a lo anteriormente expuesto se considera que el tema de este trabajo de investigación se relaciona con los problemas de enseñanza y aprendizaje, es decir problemas de adquisición relacionados con los aspectos fonéticos y semánticos los cuales son campo de estudio de la lingüística aplicada. Existen dos perspectivas relacionadas con la enseñanza de la pronunciación, algunos autores piensan que ésta debe ser enseñada de manera integral a otras habilidades (Ej. comprensión auditiva) y otros aspectos de la lengua (Ej. gramática y/o léxico). Por otro lado, otros piensan que es mejor aislar a la pronunciación para poder practicar mejor ciertos fonemas. Esta investigación concuerda con la primera perspectiva, es decir introducir la enseñanza y práctica de la pronunciación en actividades donde se integren las cuatro habilidades. Se concluye que es necesario crear una batería de ejercicios que proporcionen a los alumnos práctica suficiente para que logren comprender y mejorar su pronunciación en este tema en particular. Después de brindar este tratamiento pedagógico se sugiere aplicar un post test para determinar la eficacia del primero. Mesografía Celce-Murcia, M. (1996) Teaching pronunciation: a reference for teachers of English to speakers of other languages. New York. Cambridge University Press. Dale, P., Poms, I. (1986). English Pronunciation for Spanish Speakers. New York. PrenticeHall Inc. Lewis, M. , Reinders, H. (2003) Study skills for speakers of English as a second language. Basigstoke. Palgrave Macmillan. Tench, Paul. (1981). Pronunciation skills. London. Mcmillan. Listerri, J. (2005, 13-19 Agosto) Relationships between Speech Production and Speech Perception in a Second Language. Extraído el 2 de mayo del 2006 desde http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/Prod_Percep.html