Instructivo

Anuncio
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE HACER LA INSTALACION
Carefully read these instructions before installing
INSTRUCTIVO DE INSTALACION Y MANUAL DE OPERACION
Installation and operation manual
0,5L
4.8 L
4,8L
MOD.185-19-0,5
FLUXOMETROS DE MANIJA
PARA MINGITORIO
Toilet handle flush valve for urinal
M.R.
Componentes del producto / Product components
1
2
3
4
5
6
42
7
8
26
9
27
10
28
29
35
34
33
32
31
30
11
7
1
12
25
24
23
22
13
14
15
16
17
18
36
19
20
21
37
38
39
40
41
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Componentes del producto / Product components
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
DESCRIPCION
CUPULA
RONDANA NEOPRENO
TORNILLO NO.8-32NC X 1/2
RONDANA DE LATON
GOMA LLANTITA S-14
EMBOLO MACHO DELRIN
RESORTE
ASIENTO CON PERNO EMBOLO
RONDANA HULE
EMBOLO HEMBRA
RONDANA S-21 VULCANIZADA
CUERPO FLUX. 1" NPT
EMPAQUE CONICO
RONDANA HULE PARA MANIJA
CPO. ESTOPERO CON CDA
RESORTE ESTOPERO
O'RING
PERNO ASIENTO ESTOPERO
MANIJA RECTA PARA FLUXOMETRO
TUERCA COPLE
TUERCA
NIPLE PARA CUERPO FLUXOMETRO
TUERCA COPLE LLAVE RETENCION
ANILLO PRESION NIPLE EXTENSION
O'RING 2-123
CHAPETON
TUBO
CUERPO LLAVE RETENCION 1
INSERTO EMBOLO Y ASIENTO TOPE
EMBOLO LLAVE RETENCION
O'RING 2-115
GUIA DELRIN EMBOLO
TORNILLO ELEVADOR LLAVE RET.
TUERCA SUPERIOR LLAVE
TAPON
RONDANA PARA ESPARRAGO
NIPLE RECTO REDC.
TUERCA
CHAPETON CHICO
TUERCA SPUD
RONDANA FIBRA
ADAPTADOR
DESCRIPTION
FLUSH VALVE COVER
NEOPRENE WASHER
BRASS SCREW SPINDLE
BRASS WASHER GASKET
SMALL S-14
PISTON
SPRING
PISTON NUT SEAT WITH BOLT
RUBBER WASHER
PISTON
VULCANIZED RUBBER WASHER SV-21
FLUSH VALVE MAIN BODY
CONICAL GASKET
HANDLE GASKET
THREADED STOPPER BODY
STOPPER SPRING
O`RING
STOPPER HANDLE SEAT BOLT
HANDLE
COUPLING NUT
NUT
MAIN BODY NIPPLE EXTENSION
COUPLING NUT FOR STOP BODY
PRESSURE RING FOR NIPPLE EXTENSION
O`RING 2-123
ESCUTCHEON
TUBE
STOP BODY 1"
SEAT STOP AND PISTON INSERT
STOP BODY DELRIN PISTON
O`RING 2-115
STOP BODY DELRIN PISTON GUIDE
PISTON FAUCET ELEVATOR SCREW
STOP BODY UPPER NUT
PLUG
RUBBER WASHER
STRAIGHT NIPPLE REDUCTION
MAIN BODY NUT
ESCUTCHEON
JOIN NUT
FIBER WASHER
ADAPTER
Herramienta Necesaria / Tools required
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Requerimientos de instalación / Installation requirements
Se recomienda instalar este producto
en muebles de bajo consumo de
agua, verifique con su representante
ó promotor de ventas.
You should install this products in
bathroom furnitures with low
consuption of water, you have to check
with your salesman.
Para obtener el máximo rendimiento
de su fluxómetro, la presión estática
mínima de trabajo debe ser de
1 kg/cm2 (14PSI) hasta 3 kg/cm2
(42,7PSI).
To obtain the maximum performance of
your flush valve, the minimum static
pressure of work should be from 1
k g/cm 2 (14PSI) up to 3 k g/cm 2
(42,7PSI).
Todos los muebles con fluxómetro
deben protegerse con cámaras de
aire, o cualquier otro dispositivo
amortiguador para el golpe de ariete.
All bathroom furniture operated with a
flush valve should be protected with
hammer arestor, or any other device
that a absorbs water hammer.
En caso de cámaras de aire, éstas
deben ser hechas con el tubo del
mismo diámetro que el tubo de
alimentación 32 mm (1-1/4”) al
mueble y tener una altura mínima de
60 cm después de la conexión que
alimenta al mueble sanitario.
In the case of air chambers, these
should be made with tube of the same
diameter or the fixture feeding tube 32
mm (1-1/4”) and have a minimum
height of 60 cm above the connection
that feeds the fixture.
60 cm
23,5 in
Cámara de aire
Air chamber
Tubería de
alimentación
Feeding tubing
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Material necesario para instalación
Necessary material for installation
Tubería de O 32 mm (1-1/4”)
Tubería de O 25 mm (1” )
Reducción de campana
32 mm - 25 mm (1-1/4” -1”)
La tubería de alimentación debe tener
un diámetro mínimo de 32 mm (1-1/4”)
y deberá conectarse una reducción
campana de 32-25 mm (1-1/4” a 1”)
para después conectarse un tubo de
25 mm (1”) de diámetro y este soldarle
el adaptador (ya incluido).
Tubing O 32 mm (1-1/4”)
Tubing O 25 mm (1”)
Bell reduction 32 mm - 25 mm (1-1/4”-1”)
The feeding pipe should have a
minimum diameter of 32 mm (1-1/4")
and connect to a reducer of 32-25 mm
(1-1/4 to 1”) then it should be
connected to a tube of 25 mm (1”)
diameter and this to weld the adapter
to him (included).
Tubo de cobre 25 mm.
copper tube 1”
Muro
terminado
Finished wall
Cámara de aire
Air chamber
Tubería de
alimentación
Supply line
Reducción
campana
De 32-25 mm (1-1/4” a 1”)
Bell reducer of
32-25 mm (1-1/4” to 1”)
! NOTA: En todas las uniones
roscadas utilizar teflón , para evitar
fugas.
Adaptador (incluido)
adapter (included)
! NOTE: Apply plumbers tape on
all unions to avoid leakage.
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Distancias recomendadas
/ Recommended distances
11,5 a 13 cm.
4,5 a 5,1 in.
Ajustable
adjustable
6 cm.
2,3 in.
24 cm.
9,5 in.
NPT.
de Piso Terminado
(Nivel
level of finished floor )
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Instalación / Installation
1
Cierre la llave de paso o la llave general
de alimentación de agua.
3
2a
26
L
Coloque el chapetón (26) a la línea de
alimentación (L).
Place escutcheon (26) to the supply
line(L).
!
Close the supply line’s stop valve.
IMPORTANTE / IMPORTANT
A
Conecte la llave de retención (A) a la
línea de alimentación.
Connect the stop body (A) to the supply
line.
2b
mayor de 6 cm.
longer than 2,3
26
L
27
pared con
acabado final
finished wall
Coloque el chapetón (26) y extensión
(27) a la línea de alimentación (L)
Si la distancia de pared terminada a el Continue con 3
centro del fluxómetro es mayor de 6 cm. Place escutcheon (26) and extension
utilice la extensión ver fig. 2b.
(27) to the supply line(L).
If the finished wall distance to the center continue with 3
of the flush valve is longer than 2,3 in. Si es necesario corte la extensión a la
uses the extension fig. 2b.
medida que se requiera.
If necesary cut the nipple to the required
measure.
Fluxómetro de manija / Handle flush valve
Instalación / Installation
5
4
36
A
37
B
38
36
38
40
37
41
39
Ensamble el niple (37).
Assemble the nipple (37).
Conecte el cuerpo del fluxómetro (B) y
el niple (37).
Connect the flush valve’s body (B) and
nipple (37).
6
33
Retire el tapón (35), abra la llave de
alimentación de agua y el tornillo (33)
de la llave de retención, accione el
fluxómetro varias veces para estabilizar
su funcionamiento, así como para
verificar que no existan fugas en su
instalación.
35
Remove the plug (35), open the water
supply lines
and the stop body
screw(33) ,active the flush valve several
times in order to stabilize it’s operation,
as well as to verify for leaks.
Fluxómetro de manija / Handle flush valve
Operación del fluxómetro / Flush valve operation
Para obtener una descarga de su
fluxómetro accione la palanca una sola
vez. Su fluxómetro descargará un
volumen de agua de 0,5 litros.
In order to obtain a discharge of the flush
valve activate the lever a single time.
The flush valve will discharge a volume
of 0,5 liters of water.
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Recomendaciones de instalación
Installation recommendations
Es necesario purgar la línea de
alimentación de agua cuando se
coloca por primera vez el fluxómetro y
sobre todo si se instala en una obra
nueva.
It is necessary to purge the supply
lines of is installed when the flush valve
for the first time and mainly if it is
installed in a new construction.
Para purgar la línea de alimentación,
retire el tapón, cierre la llave de
retención, quite la cúpula, saque el
émbolo, vuelva a colocar la cúpula y
abra la llave de retención dejando
correr el agua para eliminar
impurezas.
In order to purge the supply line
remove the plug , close the stop body ,
remove the cover , take the piston out ,
put the cover back in place againg and
open the stop body let the water run in
order to eliminate sludge.
Al finalizar la limpieza de la línea de
alimentación, cierre la llave de
retención, quite la cúpula , coloque el
émbolo y la cúpula nuevamente, y
abra la llave de retención. Coloque
nuevamente el tapón de la llave de
retención.
After purging the supply line close the
stop body, remove the cover, set the
piston and cover back in place open
the stop body and place it’s plug back.
Cúpula
cover
Llave de retención
stop body
Embolo
piston
Tapón
plug
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Recomendaciones de mantenimiento
/ Maintenance recommendations
3
4
1.- Limpieza de émbolo.
5
Desarme el émbolo como muestra la
figura y límpielo de posibles impurezas,
reemplace si es necesario.
6
7
1.- Piston cleaning.
8
Disassemble the piston as show in the
drawing and clean any studge.
if necesary replace.
9
10
2.- Revisión de empaques de la palanca
Desarme la palanca como muestra la
figura, verifique que no este gastado el
empaque cónico (14) o la rondana (15)
y límpielos de posibles impurezas.
Reemplace si es necesario.
13
14
Periodo óptimo de mantenimiento:
dos veces por año.
2.- Handle gaskets maintenance.
Disassemble the handle as shown in the
drawing, verify that the conical gasket
(14) and washer (15) are not worn out
the clean any studge.
If nexcesary replace.
Recommended periods maintenance:
twice per year.
Fluxómetro de manija / handle flush valve
Limpieza / Cleaning
NO USE
QUIMICOS
DO NOT
CHEMICALS
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilizar fibras, polvos abrasivos ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
It is very important to follow the instructions below to keep Helvex products
finishes shining and in perfect conditions:
1. Only use a clean cloth and tap water for cleaning.
2. Don’t use any kind of abrasive products or fibers.
3. Don’t use any sharp or pointed objects to clean the finished surfaces.
Refacciones / Spare parts
Asesoría y Servicio Técnico
servicio.tecnico@helvex.com.mx
LADA SIN COSTO 01-800-909-2020
1-06-0724-1
Contamos con una línea completa de refacciones originales que le asegurarán
vigencia y óptimo funcionamiento a su producto
durante mucho tiempo.
We have a large line of original spare parts that will assure an optimum
performance of your product for
a very long time.
HELVEX S.A. DE C.V.
Calz. Coltongo 293 Col.Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco México,D.F. Tel. (55) 53-33-94-00
Descargar