LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE HACER LA INSTALACION Carefully read these instructions before installing INSTRUCTIVO DE INSTALACION Y MANUAL DE OPERACION Installation and operation manual 0,5L 4.8 L 4,8L MOD.185-19-0,5 FLUXOMETROS DE MANIJA PARA MINGITORIO Toilet handle flush valve for urinal M.R. Componentes del producto / Product components 1 2 3 4 5 6 42 7 8 26 9 27 10 28 29 35 34 33 32 31 30 11 7 1 12 25 24 23 22 13 14 15 16 17 18 36 19 20 21 37 38 39 40 41 Fluxómetro de manija / handle flush valve Componentes del producto / Product components No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 DESCRIPCION CUPULA RONDANA NEOPRENO TORNILLO NO.8-32NC X 1/2 RONDANA DE LATON GOMA LLANTITA S-14 EMBOLO MACHO DELRIN RESORTE ASIENTO CON PERNO EMBOLO RONDANA HULE EMBOLO HEMBRA RONDANA S-21 VULCANIZADA CUERPO FLUX. 1" NPT EMPAQUE CONICO RONDANA HULE PARA MANIJA CPO. ESTOPERO CON CDA RESORTE ESTOPERO O'RING PERNO ASIENTO ESTOPERO MANIJA RECTA PARA FLUXOMETRO TUERCA COPLE TUERCA NIPLE PARA CUERPO FLUXOMETRO TUERCA COPLE LLAVE RETENCION ANILLO PRESION NIPLE EXTENSION O'RING 2-123 CHAPETON TUBO CUERPO LLAVE RETENCION 1 INSERTO EMBOLO Y ASIENTO TOPE EMBOLO LLAVE RETENCION O'RING 2-115 GUIA DELRIN EMBOLO TORNILLO ELEVADOR LLAVE RET. TUERCA SUPERIOR LLAVE TAPON RONDANA PARA ESPARRAGO NIPLE RECTO REDC. TUERCA CHAPETON CHICO TUERCA SPUD RONDANA FIBRA ADAPTADOR DESCRIPTION FLUSH VALVE COVER NEOPRENE WASHER BRASS SCREW SPINDLE BRASS WASHER GASKET SMALL S-14 PISTON SPRING PISTON NUT SEAT WITH BOLT RUBBER WASHER PISTON VULCANIZED RUBBER WASHER SV-21 FLUSH VALVE MAIN BODY CONICAL GASKET HANDLE GASKET THREADED STOPPER BODY STOPPER SPRING O`RING STOPPER HANDLE SEAT BOLT HANDLE COUPLING NUT NUT MAIN BODY NIPPLE EXTENSION COUPLING NUT FOR STOP BODY PRESSURE RING FOR NIPPLE EXTENSION O`RING 2-123 ESCUTCHEON TUBE STOP BODY 1" SEAT STOP AND PISTON INSERT STOP BODY DELRIN PISTON O`RING 2-115 STOP BODY DELRIN PISTON GUIDE PISTON FAUCET ELEVATOR SCREW STOP BODY UPPER NUT PLUG RUBBER WASHER STRAIGHT NIPPLE REDUCTION MAIN BODY NUT ESCUTCHEON JOIN NUT FIBER WASHER ADAPTER Herramienta Necesaria / Tools required Fluxómetro de manija / handle flush valve Requerimientos de instalación / Installation requirements Se recomienda instalar este producto en muebles de bajo consumo de agua, verifique con su representante ó promotor de ventas. You should install this products in bathroom furnitures with low consuption of water, you have to check with your salesman. Para obtener el máximo rendimiento de su fluxómetro, la presión estática mínima de trabajo debe ser de 1 kg/cm2 (14PSI) hasta 3 kg/cm2 (42,7PSI). To obtain the maximum performance of your flush valve, the minimum static pressure of work should be from 1 k g/cm 2 (14PSI) up to 3 k g/cm 2 (42,7PSI). Todos los muebles con fluxómetro deben protegerse con cámaras de aire, o cualquier otro dispositivo amortiguador para el golpe de ariete. All bathroom furniture operated with a flush valve should be protected with hammer arestor, or any other device that a absorbs water hammer. En caso de cámaras de aire, éstas deben ser hechas con el tubo del mismo diámetro que el tubo de alimentación 32 mm (1-1/4”) al mueble y tener una altura mínima de 60 cm después de la conexión que alimenta al mueble sanitario. In the case of air chambers, these should be made with tube of the same diameter or the fixture feeding tube 32 mm (1-1/4”) and have a minimum height of 60 cm above the connection that feeds the fixture. 60 cm 23,5 in Cámara de aire Air chamber Tubería de alimentación Feeding tubing Fluxómetro de manija / handle flush valve Material necesario para instalación Necessary material for installation Tubería de O 32 mm (1-1/4”) Tubería de O 25 mm (1” ) Reducción de campana 32 mm - 25 mm (1-1/4” -1”) La tubería de alimentación debe tener un diámetro mínimo de 32 mm (1-1/4”) y deberá conectarse una reducción campana de 32-25 mm (1-1/4” a 1”) para después conectarse un tubo de 25 mm (1”) de diámetro y este soldarle el adaptador (ya incluido). Tubing O 32 mm (1-1/4”) Tubing O 25 mm (1”) Bell reduction 32 mm - 25 mm (1-1/4”-1”) The feeding pipe should have a minimum diameter of 32 mm (1-1/4") and connect to a reducer of 32-25 mm (1-1/4 to 1”) then it should be connected to a tube of 25 mm (1”) diameter and this to weld the adapter to him (included). Tubo de cobre 25 mm. copper tube 1” Muro terminado Finished wall Cámara de aire Air chamber Tubería de alimentación Supply line Reducción campana De 32-25 mm (1-1/4” a 1”) Bell reducer of 32-25 mm (1-1/4” to 1”) ! NOTA: En todas las uniones roscadas utilizar teflón , para evitar fugas. Adaptador (incluido) adapter (included) ! NOTE: Apply plumbers tape on all unions to avoid leakage. Fluxómetro de manija / handle flush valve Distancias recomendadas / Recommended distances 11,5 a 13 cm. 4,5 a 5,1 in. Ajustable adjustable 6 cm. 2,3 in. 24 cm. 9,5 in. NPT. de Piso Terminado (Nivel level of finished floor ) Fluxómetro de manija / handle flush valve Instalación / Installation 1 Cierre la llave de paso o la llave general de alimentación de agua. 3 2a 26 L Coloque el chapetón (26) a la línea de alimentación (L). Place escutcheon (26) to the supply line(L). ! Close the supply line’s stop valve. IMPORTANTE / IMPORTANT A Conecte la llave de retención (A) a la línea de alimentación. Connect the stop body (A) to the supply line. 2b mayor de 6 cm. longer than 2,3 26 L 27 pared con acabado final finished wall Coloque el chapetón (26) y extensión (27) a la línea de alimentación (L) Si la distancia de pared terminada a el Continue con 3 centro del fluxómetro es mayor de 6 cm. Place escutcheon (26) and extension utilice la extensión ver fig. 2b. (27) to the supply line(L). If the finished wall distance to the center continue with 3 of the flush valve is longer than 2,3 in. Si es necesario corte la extensión a la uses the extension fig. 2b. medida que se requiera. If necesary cut the nipple to the required measure. Fluxómetro de manija / Handle flush valve Instalación / Installation 5 4 36 A 37 B 38 36 38 40 37 41 39 Ensamble el niple (37). Assemble the nipple (37). Conecte el cuerpo del fluxómetro (B) y el niple (37). Connect the flush valve’s body (B) and nipple (37). 6 33 Retire el tapón (35), abra la llave de alimentación de agua y el tornillo (33) de la llave de retención, accione el fluxómetro varias veces para estabilizar su funcionamiento, así como para verificar que no existan fugas en su instalación. 35 Remove the plug (35), open the water supply lines and the stop body screw(33) ,active the flush valve several times in order to stabilize it’s operation, as well as to verify for leaks. Fluxómetro de manija / Handle flush valve Operación del fluxómetro / Flush valve operation Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la palanca una sola vez. Su fluxómetro descargará un volumen de agua de 0,5 litros. In order to obtain a discharge of the flush valve activate the lever a single time. The flush valve will discharge a volume of 0,5 liters of water. Fluxómetro de manija / handle flush valve Recomendaciones de instalación Installation recommendations Es necesario purgar la línea de alimentación de agua cuando se coloca por primera vez el fluxómetro y sobre todo si se instala en una obra nueva. It is necessary to purge the supply lines of is installed when the flush valve for the first time and mainly if it is installed in a new construction. Para purgar la línea de alimentación, retire el tapón, cierre la llave de retención, quite la cúpula, saque el émbolo, vuelva a colocar la cúpula y abra la llave de retención dejando correr el agua para eliminar impurezas. In order to purge the supply line remove the plug , close the stop body , remove the cover , take the piston out , put the cover back in place againg and open the stop body let the water run in order to eliminate sludge. Al finalizar la limpieza de la línea de alimentación, cierre la llave de retención, quite la cúpula , coloque el émbolo y la cúpula nuevamente, y abra la llave de retención. Coloque nuevamente el tapón de la llave de retención. After purging the supply line close the stop body, remove the cover, set the piston and cover back in place open the stop body and place it’s plug back. Cúpula cover Llave de retención stop body Embolo piston Tapón plug Fluxómetro de manija / handle flush valve Recomendaciones de mantenimiento / Maintenance recommendations 3 4 1.- Limpieza de émbolo. 5 Desarme el émbolo como muestra la figura y límpielo de posibles impurezas, reemplace si es necesario. 6 7 1.- Piston cleaning. 8 Disassemble the piston as show in the drawing and clean any studge. if necesary replace. 9 10 2.- Revisión de empaques de la palanca Desarme la palanca como muestra la figura, verifique que no este gastado el empaque cónico (14) o la rondana (15) y límpielos de posibles impurezas. Reemplace si es necesario. 13 14 Periodo óptimo de mantenimiento: dos veces por año. 2.- Handle gaskets maintenance. Disassemble the handle as shown in the drawing, verify that the conical gasket (14) and washer (15) are not worn out the clean any studge. If nexcesary replace. Recommended periods maintenance: twice per year. Fluxómetro de manija / handle flush valve Limpieza / Cleaning NO USE QUIMICOS DO NOT CHEMICALS Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado: 1. Utilice únicamente agua y un paño limpio. 2. No utilizar fibras, polvos abrasivos ni productos químicos. 3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados. It is very important to follow the instructions below to keep Helvex products finishes shining and in perfect conditions: 1. Only use a clean cloth and tap water for cleaning. 2. Don’t use any kind of abrasive products or fibers. 3. Don’t use any sharp or pointed objects to clean the finished surfaces. Refacciones / Spare parts Asesoría y Servicio Técnico servicio.tecnico@helvex.com.mx LADA SIN COSTO 01-800-909-2020 1-06-0724-1 Contamos con una línea completa de refacciones originales que le asegurarán vigencia y óptimo funcionamiento a su producto durante mucho tiempo. We have a large line of original spare parts that will assure an optimum performance of your product for a very long time. HELVEX S.A. DE C.V. Calz. Coltongo 293 Col.Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco México,D.F. Tel. (55) 53-33-94-00