Mi Sheberaj por el Rabino David Golinkin (Iore Dea 151:12 y 335:6,9)

Anuncio
MiSheBeraj para no judíos
Rabino David Golinkin
¿Es Lícito Decir Mi Sheberaj (Oración para los enfermos)
Para un no-judío? [1]
por el Rabino David Golinkin
(Iore Dea 151:12 y 335:6,9)
Pregunta de un Rabino israelí:
Un miembro de mi congregación regresó de un viaje al exterior. Se encontró con un amigo
que es un Pastor Protestante que tiene cáncer. La mujer le dijo que iba agregar su nombre a
la lista de Mi Sheberajde nuestra congregación y el Pastor se emocionó mucho. Sé que su
iniciativa es meritoria, pero no sé exactamente como ponerla en práctica. ¿Cómo se
menciona a un no-judío en un Mi Sheberaj? ¿Conoces alguna responsa sobre el tema?
Responsum
Para contestar esta pregunta es preferible dividirla en dos preguntas:
I.
¿Es lícito rezar por un no-judío?
II. Y si es así ¿puede un no judío ser incluido en una oración de Mi
Sheberaj estándar junto con judíos?
I) ¿Es Lícito rezar por un no-judío?
La sencilla respuesta es un inequívoco sí. Desde los tiempos bíblicos, los judíos han rezado
por la salud y el bienestar de no-judíos.
A) El Período Bíblico
1. Moisés rezó por los egipcios en tres ocasiones. Primero rezó para que Dios
quitara la plaga de las ranas de los egipcios y Dios respondió a su oración. (Ex.
8:8-9). Después rezó para que Dios quitara la plaga de Arov[2] y Dios respondió
a su oración (Ex. 8:26-27). Finalmente Moisés rezó para que Dios quitara la plaga
de las langostas y Dios respondió a su oración (Ex. 10:18-19).
2. En su larga oración pronunciada en la dedicación del Primer Templo, el Rey
Salomón dijo que cuando un extranjero no-israelita viene a rezar al Templo, “oye
Tú desde los cielos, asiento de Tu morada, y haz conforme a todo lo que te pidiere
aquel extranjero” (I Reyes 8:41-43). En otras palabras, el Rey Salomón está
rezándole a Dios para que responda a las oraciones de no-judíos.
3. En II Reyes, Capítulo 5, leemos la historia de Naaman, el General de Aram,
quien va a ver al rey de Israel para que lo cure de su lepra. El Profeta Eliseo cura
a Naaman de su lepra diciéndole que se bañe siete veces en el Río Jordán (v. 1014). Si un profeta judío puede sanar a un no-judío, entonces ciertamente
puede rezar por un no-judío que está enfermo. Tanto es así, que vale la pena
señalar que Dios es mencionado, entre otras cosas como “el sanador de Naaman
de su lepra” en las oraciones de Mi Sheberaj para los enfermos de Worms en el
año 1190 (Iaari, No. 38) y Halberstadt en el año 1695 (Cohen, No. 27).
B) Oraciones por el Rey y el Gobierno
Como lo he mostrado en otra parte, desde 594 AEC hasta hoy en día, los judíos han
ofrecido sacrificios y rezado por Reyes no-judíos y Gobiernos no-judíos. [3]
C) El Período Rabínico
a. Una baraita que se encuentra en los dos Talmudes (Ierushalmi
Gitin 5:9, fol. 47c y paralelos y Bavli Gitin 61a) dice que los judíos visitan a
los no-judíos enfermos junto con los judíos enfermos mipney darkey shalom,
por el bien de la paz.[4] Esto implica también rezar, porque en el período
talmúdico cuando se visitaba a la gente enferma, también se rezaba por ellos
(véase, por ejemplo, Berajot 54b al final, Shabat 12a-b, Nedarim 40a). De
todos modos, la baraita de Gitin 61a fue codificada en el Shuljan Aruj (Iore
Dea 151:12; 335-9).
b. Un midrash relata (Bereshit Rabá) 39:6, ed. Theodor-Albeck, p. 368
= Vaikrá Rabá 10:1, ed. Margaliot, pp. 195-196) que Abraham rezo por la
gente de Sodoma.
D) El Período Medieval
Sefer Jasidim, el Libro de los Piadosos, atribuido a R. Judá Hejasid (m. 1217) tuvo un
enorme efecto en las creencias y prácticas judías. [5] El párrafo 257 (ed. Margaliot, p.
222) dice que un judío puede rezar que un no-judío a quien ha enviado a un lugar
distante retorné en paz, porque si no retorna los no-judíos difamarán a los judíos. (Cf.
También los párrafos 746 = 982).
E) La Literatura de Responsa
1) A R. Haim Palache (1788-1869) de Esmirna, Turquía le preguntó un judío: un
no-judío con el cual tiene negocios está enfermo. ¿Es permisible rezar para que
viva y también dar tzedaká a los estudiosos para que estudien en su nombre para
curarlo? Rabi Palache contestó que es “mutar Namur”, perfectamente permisible.
Se basó en Sefer Jasidim y en el relato de Eliseo y Naaman.
También se basó en Rabi Iehuda Katzin que sabía como susurrar ensalmos
(lilosh) [6]. Le trajeron un bebé no-judío que estaba muy enfermo, como un bebé
muerto, y el le susurró y dijo una brajáy el niño se curó inmediatamente y esto fue
un gran Kidush Hashem [santificación del nombre de Dios].
Después relata que le permitió a su hijo, Rabi Iaakov Palache, que escribiera un
amuleto para un amigo enfermo no-judío, pero sin los usuales nombres sagrados de
Dios. [7]
Después relata que un judío le pidió que rezara por un no-judío mortalmente
enfermo porque, si el hombre moría, le causaría una pérdida monetaria. Rabi
Palache reunió un minián de sabios para estudiar Salmos “y fue un
gran Kidush Hashem, porque se recobró y reconoció la grandeza del pueblo judío.”
“Y un turco inglés que estaba mortalmente enfermo me mandó un mensaje para que
rezara por él [y así lo hice] y se recobró y tuvo un sueño que mi oración había
tenido efecto.”
2) Rabi Amram Bloom (1834-1907) también dictaminó que es permisibles rezar
para enfermos no judíos. Se basa en R. Iosef Karo en su Kesef
Mishné (comentando sobre Maimónides, Hiljot Avodá Zara 10:2) que por una
suma de dinero, es permisible sanar a un no-judío que no sea un adorador de
ídolos. Rabi Bloom agrega que los no judíos de nuestros días no son adoradores de
ídolos. “Mucho más aún cuando piden que recemos por ellos, lo cual indica que
creen en el Dios de Israel.”
3) R. Efraín Oshry (1914-2003), que fue un rabino en Kovno, Lituania, durante el
Holocausto, escribió docenas de responsa durante y después de la Shoá. Relata que
una mujer no-judía salvó a un niño judío llamado Iehuda escondiéndolo, lo retornó
a la comunidad judía después de la Shoá, y que ahora está viviendo en Nueva
York. Más adelante vino a ver al Rabino Oshry y le dijo que estaba muy enferma y
le pidió que los judíos rezaran por ella “y está segura que puesto que salvó al niño,
la oración será aceptada [en el cielo] y que se recobrará.”
El Rabino Oshry dictaminó que “es permisible rezar por ella y recitar un Mi
Sheberaj por ella y así dije que se hiciera.” Se basa en Gitin y Iore Dea que dicen
que visitamos a no-judíos que están enfermos, en R. Haim Panache, y en Sefer
Jasidim.
4) Un converso le preguntó a R. Ovadia Iosef (nacido en 1920) si podía rezar por
su padre no-judío que estaba enfermo. Comenta extendidamente el pasaje en
el Shuljan Aruj (Iore Dea 158:1) que dictamina que si un adorador de ídolos se
está muriendo un judío no puede salvarlo, ni siquiera curarlo por una suma a menos
que tenga miedo de eiva [resentimiento de parte de no-judíos]. ElRabino Iosef
después demuestra que esta ley no se aplica a los musulmanes. Tanto es así que
Maimónides curaba a musulmanes para ganarse la vida. Además prueba que no se
aplica a los cristianos que no son considerados adoradores de ídolos. [8]
El Rabino Iosef luego cita extensivamente de los dictámenes de R. Haim Palache y
R. Amram Bloom y dictamina que es permisible para un converso rezar por su
padre no-judío.
II) ¿Es Permisible Incluir a un No-Judío en la Oración Estándar de Mi
Sheberaj Junto con los Judíos que Están Enfermos?
El Mi Sheberaj estándar ashkenazi le pide a Dios que sane ploni ben plonit, fulano de tal
hijo de su madre, [9] “betoj shear joley Israel, “entre los otros enfermos de Israel.” En
efecto el Shuljan Aruj dice (Iore Dea 335.6) que cuando una persona visita a los enfermos,
debe “incluirlo” [=a la persona enferma] “betoj joley Israel,” [entre los enfermos de Israel].
Esta frase parecería excluir a un no-judío en el Mi Sheberaj estándar en la sinagoga.
Hay tres formas de resolver este problema:
1. El o los no-judíos pueden ser mencionados en una oración de Mi
Sheberaj separada sin la frase “betoj shear joley Israel”. En efecto, la mayoría de
las fuentes y la responsa mencionada se refieren a oraciones separadas para los nojudíos.
2. Puede que sea posible omitir esta frase. El párrafo en el Shuljan Aruj citado
más arriba está basado en la opinión de Rabi Iosi y Hanina en el Talmud
(Shabat 12ª-b)- Rabi Iosi nos dice quedebemos decir cuando visitamos a los
enfermos en Shabat, mientras que Rabi Hanina dice que rezarle a Dios si tenemos a
una persona enferma en nuestra casa. Ninguno de los dos menciona la oración
de Mi Sheberaj en la sinagoga, que es de un período muy posterior en la historia
judía. Por lo tanto es posible que no haya ningún requerimiento talmúdico para usar
esta frase en la oración de Mi Sheberaj.
3. La frase “betoj shear joley Israel” – “entre los enfermos de Israel” puede ser
cambiada por “im joley Israel” – “con los enfermos de Israel.”
Como está explicado más arriba, la frase “betoj” está basada en las opiniones de Rabi Iosi y
Rabi Hanina en el Talmud. En realidad, cinco manuscritos o versiones impresas
de Shabat 12b contienen la lectura “betoj” en ambas opiniones. [10] Pero un fragmento
de Guenizá del Tratado Shabat (TS NS 329.429) así como Nahmanides (Torat
Haadam, ed. Chavel, p. 18) y Rabi Iosef Karo (Bet Iosefacerca de Iore Dea 335) citan a
Rabi Hanina diciendo “tzarij sheiearvenu im joley Israel” – “necesita mencionarlo con los
enfermos de Israel.” Rabi Iaacov ben Asher (Tur Iore Dea 335) dictamina que debe incluir
a la persona enferma “im joley Israel” y debería decir “betoj joley Israel”. Esto indica que
le eran familiares ambas lecturas en el Talmud. La lectura “im” es probablemente la
lectura original en la opinión de Rabi Hanina, porque es probable que el copista cambiara
“im” por “betoj” para hacer a Rabi Hanina más similar a Rabi Iosi. Además, la frase “im”
fue actualmente usada en vez de “betoj” en la comunidad de Konitz en el año 1729 (Iaari,
No. 40”. Finalmente, la lectura “im” concuerda hermosamente con la baraita en Gitin 61a
citada con anterioridad: “Mevakrin joley goim im joley Israel” – “Se visita a los enfermos
no-judíos con los enfermos de Israel.”
En conclusión, es permisible decir un mi sheberaj para no-judíos usando uno de los tres
métodos citados con anterioridad. Pueda Dios sanar a judíos y no-judíos enfermos y
enviarles un Refuá Shlemá.
David Golinkin
Jerusalem
11 Tamuz 5767
Traducido y adaptado por Ría Okret
Descargar