Los idiomas de `El principito`

Anuncio
LUNES, 28 AGOSTO 2006
LA VANGUARDIA
VIVIR / 5 / VERANO
EL COLECCIONISTA
DANIEL ROMANÍ
Los idiomas de ‘El principito’
EL DNI
IÑAKI ARREGUI
Este tenor que canta a la vida a través
de El Principito empezó a coleccionar
este cuento en todo idioma en el que se
va publicando cuando lo compró en un
aeropuerto de Lisboa, en lugar de
quedarse con un diccionario
español-portugués. Desde entonces ya
ha conseguido más de 75 versiones
distintas, más todo objeto que
reproduzca a este personaje. Le ayudan
amigos de todas partes del mundo.
LLIBERT TEIXIDÓ
l mejor recuerdo de un país es su
lengua”, dice Iñaki Arregui. “Yo
siempre me llevaba un diccionario, la esencia de la lengua, de cada
país que visitaba. En un viaje a
Portugal con la Coral Allegro, en la
que canto como tenor, el último día de estancia en Lisboa vi en unos grandes almacenes
cercanos al aeropuerto la sección de librería
completísima. Allí se me apareció O Principezinho, junto con un diccionario portuguésespañol/espanhol-portugués, que es lo que en
realidad buscaba. Un diccionario es algo muy
académico, y tenía que llevarme la lengua viva, pensé entonces, así que lo mejor era tener
como recuerdo de mis viajes la literatura, o
sea, un cuento escrito en la mayor parte de los
idiomas del mundo. Y no dudé en comprar
aquel O Principezinho. Después han venido
75 más; el último, publicado en Kirguizistán,
escrito en kirguís, un dialecto turco hablado
en esa república”. De la colección de libros de
El Principito de Iñaki Arregui –la mayor parte, con bonitas ilustraciones del mismo
autor– destacan las ediciones realizadas en varias de las lenguas de la Península: catalán (El
E
Petit Príncep), castellano (El Principito), portugués (O Principezinho), euskera (Printze
Txikia), gallego (O Principiño), extremeño
(El Prencipinu), bable (El Principín) y aranés
(Eth Petit Prince). Éste último ha sido publicado por Jaume Arbonés, otro apasionado coleccionista de la obra maestra de Antoine de
Saint-Exupéry, que tiene la idea de crear una
asociación de amigos de El Principito. La filia
‘El Principito’ se publicó
por vez primera en 1943, y desde
entonces se ha editado en
muchas lenguas minoritarias
de Arbonés por el libro llega al extremo de
que busca denodadamente las primeras ediciones.
Éste es un cuento que se ha editado en numerosas lenguas minoritarias. Además de las
ya mencionadas, Iñaki Arregui tiene coleccionado El Principito en gascón, occitano,
boloñés –hablado en la región italiana de Emi-
lia-Romagna–, franco-provenzal –hablado
en el valle de Aosta italiano–, milanés –hablado en Lombardía–, etcétera, y en lenguas de
países alejados del nuestro como el jemer, el
afrikáner, el urdu, el indonesio, el tagalo...
“Para mí, las lenguas han sido fundamentales. Nací en Barcelona, donde aprendí el castellano; el catalán lo adopté de mayor. Mi padre
era vascohablante, y en casa se hablaba el castellano, pero incorporando muchas palabras
en vasco en cualquier momento: para comunicar el amor (maitia), cuando íbamos sucios
(zikiña), para decir ¡vamos! (guazen), buenas
noches (gabon), silencio, cuando había demasiado alboroto (ixillik)...
Su colección se completa con ediciones bilingües –una de las dos lenguas es el francés,
la original–, una edición en minilibro, otra en
braille castellano –editado por la ONCE–, el
cuento en casete, en CD interactivo, y objetos
relacionados: una reproducción en papel maché del personaje, puntos de libro, libros para
pintar... Entre otras curiosidades, destaca el
libro El Principito ¡ha vuelto!, escrito por
Francisco López Sánchez, cuya historia arranca donde acaba la de Saint-Exupéry.
incidía en esta diada, y los anfitriones, los Minyons de l'Arboç. La Vella descargó su principal objetivo, el
tres de nou; la Joves plantó una espléndida torre de vuit, pero descartó los castells de nou, y los locales
realizaron su mejor actuación de todos los tiempos.
Tras la excelente diada en El Catllar, el sábado, los Castellers de Vila-
El mejor pilar de vuit de
la historia de los castells,
en l'Arboç y con casco
CRISTINA SÁEZ
L'ARBOÇ
Vilafranca estrena
el casco a tres días
de Sant Fèlix y lo hace con castells de
nou. “¡Es el mejor pilar de vuit de la historia de los castells!”, exclamaba
Lluis Esclassans, el cap de colla de
unos exultantes Castellers de Vilafranca que celebraban eufóricos su
gran actuación en l'Arboç. Tras dos
horas y media de diada y el termómetro rozando los treinta grados,
los verds dejaron a los cientos de
personas que abarrotaban la plaza
de la Vila con la boca abierta al completar un titánico castell de gama
extra, el pilar de vuit amb folre i
manilles que tuvo dos protagonistas: el casteller Fèlix Miret, la gallina de los pilares de oro de Vilafranca, y la pequeña enxaneta Cesca
Castellví.
“Técnicamente es buenísima y
además es muy valiente”, afirmaba
Esclassans en referencia a la niña,
que coronó –con casco– todas las estructuras de los verds. Y es que Vilafranca se suma a las colles que han
cambiado de decisión y han optado
por llevar casco. El estreno coincidió con los primeros castells de nou
en plaza con este elemento de protección.
Los Castellers de Vilafranca actuaron en l'Arboç junto a las dos colles de Valls, la Joves y la Vella, con
las que hacía quince años que no co-
Los métodos de Iñaki Arregui para conseguir los libros son muy variados e incluyen
contactos con embajadas y anuncios en agencias de viaje, aunque el más exitoso es la colaboración de amigos y conocidos. “Con algunos mantengo una relación epistolar muy estrecha, una relación que va más allá del intercambio”, dice Iñaki, quien revela su sorpresa
al haber descubierto
que varios profesionales de su ámbito –la
Iñaki Arregui
educación– también cotiene más de
leccionan el mismo
75 libros de
cuento superventas.
‘El Principito’,
¿Qué tiene El Princide Antoine de
pito que magnetiza a
Saint-Exupéry
lectores jóvenes y adulpublicados en
tos? “Transmite muchílos más
simos valores: la solidavariados
ridad, la bondad, la iluidiomas.
sión, la responsabiliAdemás ha
dad, la imaginación, la
recogido todo
amistad, el entusiasmo
tipo de objetos
por el conocimiento, la
relacionados
risa de las estrellas, la
con este sabio
vanidad insegura de las
personaje
flores... Los personajes
con los que el pequeño
protagonista se encuentra en su viaje por el
universo reflejan muchos de los aspectos de
una humanidad que nunca pasará de moda”,
sostiene Iñaki, según el cual la frase cumbre
del libro es “Lo esencial es invisible a los
ojos”.
El Principito se publicó en inglés por primera vez en 1943 en Nueva York (donde su
autor estaba exiliado). Aquel mismo año se
publicó la versión en francés en la misma ciudad norteamericana. No fue hasta 1946 que
Gallimard lo publicó en Francia (de aquí que
el presente año se celebre su 60.º aniversario).
Antoine de Saint-Exupéry no pudo ver publicado su libro en su país natal. Desapareció en
una misión de reconocimiento cuando sobrevolaba la Francia ocupada por los nazis –él
era aviador– durante la Segunda Guerra Mundial, exactamente el 31 de julio de 1944.c
El pilar de vuit amb folre
i manilles tuvo dos
protagonistas: el casteller
Fèlix Miret y la pequeña
enxaneta Cesca Castellví
RITA LAMSDORFF
El pilar de vuit de ayer
franca llegaron a l'Arboç con la intención de acabar de preparar con
garantías la actuación de Sant Fèlix, por lo que completaron el mismo programa que han elaborado para aquella cita con un piso menos: el
quatre de vuit amb el pilar, y el tres
y el quatre de nou folrats. El broche
a la magnífica actuación fue el pilar
de vuit amb folre i manilles.
La diada fue muy satisfactoria
también para la Vella. Los de la camisa rosada se anotaron el tres de
nou folrat, su principal objetivo del
día, además del quatre de vuit amb
el pilar y un cinc de vuit. “Hemos
preferido no forzar la máquina teniendo Sant Fèlix a la vuelta de la
esquina, por lo que hemos descartado el quatre de nou”, explicaba
Ivan Rodon, presidente de la entidad. El toque agridulce llegó con el
pilar de set folrat, que se les quebró
tras coronarlo. A la Joves el asalto a
los nueve pisos le está costando más
que otros años y llegará a Sant Fèlix
sin haberse anotado ninguna estructura de este tipo. En l'Arboç, los vallenses completaron el cinc, la torre
y el tres de vuit. Por su parte, los locales, Minyons de l'Arboç, se anotaron los mejores registros de su trayectoria y descargaron su primera
torre de set de la historia.
En Igualada, los Capgrossos, con
casco y brazaletes negros en el brazo en señal de duelo, plantaron castells de siete pisos.c
Descargar