Conseils pour la composition. Les Consejos para la composición. connecteurs Los conectores Enumérer : Enumerar : Premièrement. Deuxièmement…enfin D’abord Tout d’abord Ensuite Ensuite de quoi Primeramente, en segundo lugar, finalmente Primero, en primer lugar Antes de , antes que nada, en primer lugar, ante todo A continuación, después Después de lo cual Au début Puis Finalement Pour commencer De plus De plus en plus Pour finir/terminer Al principio Después, luego Finalmente, al final, después de todo Para comenzar Asimismo, además, por lo demás Cada vez más Pour finalizar, terminar Ajouter (évitez aussi et remplacez le par : Adjuntar ( evitar repetir « aussi » y reemplazarlo por : De plus… Au demeurant Au reste D’ailleurs En outre, Outre ceci, De la même manière, Par ailleurs, Ainsi en est-il de.. Il ne faut pas oublier de mentionner que.. Mais on oublie souvent que Ajoutons que Ajouter que Par-dessus le marché, Asimismo, además, por lo demás Por lo demás, después de todo Además, por lo demás Además, por lo demás Además, por lo demás Además de, también este Del mismo modo, de la misma manera Por otra parte, aparte de eso Así sucede con…, así ocurre con… No hay que olvidar mencionar que Pero a menudo olvidamos que… Añadimos que… Añadir que Para colmo.. Donner un autre point de vue : Dar otro punto de vista : D’un autre côté, Par contre En revanche Quant à Il faut néanmoins signaler que Quant à cela Por otra parte, por otro lado En cambio, por contra En cambio, en compensación En cuanto a, a propósito de, respecto a No obstante, hay que señalar que, Por lo que afecta a esto Localiser dans le temps : Localizar en el tiempo : A ce moment précis, Soudain, tout à coup, d’un seul coup A l’improviste Sans crier gare Quand, lorsque Alors que Au moment où C’est alors que á cet instant Désormais Dorénavant Depuis Depuis lors Depuis ce jour Depuis toujours Déjà Encore Toujours Jamais Souvent Le plus souvent Rarement En este momento preciso, De repente De imprevisto Sin avisar Cuando Mientras que En el momento que Es mientras que, es cuando En este instante (de ahora) en adelante, a partir de ahora En adelante, en lo sucesivo Desde, desde entonces Desde entonces Desde este día Desde siempre Ya Todavía Siempre Jamás A menudo, con frecuencia La mayoría de las veces Raramente, rara vez, pocas veces, apenas, ocasionalmente En esta época En ese momento Antaño, en otro tiempo Antaño Hoy en día, en la actualidad Hoy en día, hoy Ahora En este momento Estos días, últimamente Por estos días, últimamente Recientemente Hace poco antes Hace mucho tiempo que A cette époque En ces temps-là Autrefois Jadis De nos jours Aujourd’hui Maintenant En ce moment Ces temps-ci Par les temps qui courent Dernièrement Récemment Il y a peu Naguère Il y a longtemps que Donner une explication : Dar una explicación : A cause de ce fait Pour cette raison Aussi… + inversion C’est à cause de ceci que , ce à cause de quoi C’est pourquoi Ceci explique que Ceci montre/prouve/démontre/illustre le fait que debido a este hecho, por culpa de este hecho Por esta razón, precisamente por eso También Es a causa de esto que, es debido a esto que Esto a causa de qué Es porque Esto explica que Esto muestra/prueba/demuestra/ilustra el hecho que Donner un exemple : Dar un ejemplo Prenons l’exemple de Un exemple suffit pour démontrer ceci : celui de D’ailleurs Justement On pourrait parler de Il n’y a qu’à penser à à ce propos, il faut mentionner que Tomemos el ejemplo de Un ejemplo suficiente para demostrar esto : es el de Además, por lo demás Justamente Podríamos hablar de Sólo hay que pensar en Sobre eso o a ese respecto, a propósito, hay que mencionar que Souligner : Subrayar o destacar : Il faut préciser que N’oublions surtout pas que Il serait dangereux de ne pas dire que Ainsi De cette manière Hay que precisar que Sobre todo no olvidemos que Sería peligroso no decir que De este modo, así, entonces De esta manera Résumer : Resumir : Bref, En bref Pour être bref Brièvement, En quelques mots on pourrait dire que En un mot Pour aller droit au but Total, En resumen Por ser breve Brevemente En algunas palabras podríamos decir que En una palabra Por ir derecho al grano Faire une concession : Hacer una concesión : Mais D’un autre côté, Pourtant Malgré tout cela Bien que Or, Quoi qu’il en soit, Néanmoins Il reste que… Il n’en reste pas moins que Restons-en là En dépit de ces faits Pero De otro lado, de otra parte Sin embargo, no obstante, con todo A pesar de todo eso Aunque Ahora bien, Sea lo que sea No obstante, sin embargo Sin embargo Con todo y con eso… Dejémoslo aquí A pesar de estos hechos