3 Electronic Lens and Adapter L-156 User Instructions Lentille électronique et adaptateur L-156 Directives d’utilisation Adaptador y sombra electrónica para soldadura L-156 Instrucciones de Uso Lente Eletrônica e Adaptador L-156 GENERAL SAFETY INFORMATION Intended Use The 3MTM Electronic Lens and Adapter L-156 is NIOSH approved for use with the 3MTM L-Series Welding Shields in place of shade glass. The electronic lens assembly is suitable for any type of welding except: oxyacetylene welding, laser welding, plasma cutting, grinding and low current welding (less than 5 amps). Important These instructions provide information about the 3M electronic lens assembly only. Before use, the wearer must read and understand these User Instructions and the User Instructions provided with the 3MTM L-Series Headgear. Failure to do so may reduce product performance and result in eye injury or blindness. Keep these instructions for reference. All respirator components must be inspected before each use to ensure good operating condition. Any damaged or defective parts must be replaced before use. Instruções de Uso W WARNING (Keep these User Instructions for reference) (Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence) (Guarde estas instrucciones para referencia futura) (Guarde essas Instruções de Uso para referência) FOR MORE INFORMATION In United States, contact: Website: www.3M.com/OccSafety Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact : Internet : www.3M.com/CA/occsafety Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414 Pour les autres produits 3M/For other 3M products : 1 800 364-3577 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/occsafety Read and understand these User Instructions prior to use of the electronic lens. Because the 3MTM L-Series Faceshields and Welding Shields can be raised from the normal position, ANSI Z87.1-2003 states that safety spectacles or goggles must be worn in conjunction with the headgear. Before use, check the condition of the safety plates and replace if they are cracked, pitted, or scratched. Misuse may result in eye injury or blindness. For proper use, see supervisor, User Instructions, or call 3M in U.S.A. at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. CAUTION: • Only operate the 3M electronic lens assembly at temperatures between -5°C (23°F) and +55°C (131°F). • Do not store near a heat source or in direct sunlight. • Do not clean with solvents. Do not immerse in liquids. • Clean by applying household glass cleaner to a clean cotton cloth and wiping the lens to remove soil. Do not apply cleaner directly to the lens. • Always check the condition of the cover plate and safety plate. Replace before use if they are cracked, pitted, or scratched. • A safety plate, which meets the ANSI Z87.1-2003 requirements for impact and penetration, must be placed behind the lens to help prevent injury in the event of glass breakage. • The electronic lens assembly is suitable for any type of welding except: oxyacetylene welding, laser welding, plasma cutting, grinding and low current welding (less than 5 amps). ASSEMBLY AND USE The assembly is installed in the 3MTM Welding Shields L-150, L-153 or L-184. Refer to Fig. 1 for proper installation of the component parts. The Electronic Lens Assembly is composed of: 1 – 3MTM Electronic Lens and Adapter L-156 (includes ANSI safety plate 522-02-34R01) 1 – 3MTM Welding Gasket L-142-2 1 – 3MTM Cover Plate L-152-5 1 – 3MTM Welding Lens Retainer Clip L-147-2 O llame a 3M en su localidad. PARA MAIS INFORMAÇÕES No Brasil, entre em contato: Wire Clip Para outros produtos 3M: Linha Aberta: 0800-0132333 Cover Plate 3M México S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210 Impreso en EE.UU. 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 Printed in U.S.A. 3M do Brasil Ltda. Via Anhangüera, km 110 - Sumaré - S.P. CNPJ 45.985.371/0001-08 Impresso nos EUA. Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M Compagnie 3M Canada C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 Imprimé aux É.-U. Important Installation du groupe d’éléments de la lentille électronique 1. Hold the welding shield upside down. 2. Assemble the lens parts as shown in Fig. 1. Be sure to stack the parts in the indicated sequence, and (where noted) have them face the direction shown. When using the electronic welding lens be sure to use the lens adapter supplied with the lens or light leaks may result. There are two different electronic lens adapters supplied with the product. One allows you to position the electronic lens directly in the middle of the opening in the welding shield. The other allows you to position the electronic lens towards the top of the welding shield. Select the adapter that works best for your practice. Also, when using the electronic welding lens, the pivot-point of the wire lens clip should be moved from the lower slots to the upper slots. 3. Grasp the wire clip and pull gently in the direction of the faceshield’s “chin”. 4. When the clip is clear of the lens frame, lift the clip up and out of the way. 5. Insert a cover plate into the lens frame. 6. Next, insert the lens gasket. The frame of the lens gasket must point upward, so the remaining items will fit inside. 7. Make sure an ANSI approved safety plate has been inserted into the control side of the electronic lens. (The L-156 is packaged with the safety plate already inserted behind the electronic lens.) Then place lens into the adapter. 8. Insert the electronic lens adapter assembly into the lens frame, making sure that the lens adapter fits inside the lens gasket. If any of the edges of the lens gasket are rolled over during the insertion of the new lens, light leaks may result. 9. Re-install the wire clip. Make sure it does not overlap the test button. If the wire clip has fallen out, reinstall it so it is curved in the direction shown. The curve of the wire clip should face the lens stack. With the thicker electronic lens, the wire clip should go into the upper hinge points of the lens frame (as shown in Fig. 1). To secure the lens stack in place, pull the clip down over the stack until it snaps into the two slots in the lens frame. Ces directives fournissent des renseignements sur l’ensemble lentille électronique 3M uniquement. Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation et celles fournies avec les pièces faciales 3MTM de série L. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efficacité du produit et provoquer des blessures oculaires ou la cécité. Conserver ces directives à titre de référence. Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. Remplacer les pièces endommagées ou défectueuses avant l’utilisation. 1. Tenir l’écran facial pour soudeurs à l’envers. 2. Assembler les pièces de la lentille, comme l’illustre la figure 1. S’assurer d’empiler les pièces dans la séquence indiquée et (le cas échéant) de les placer face à la direction indiquée. Lorsqu’on utilise la lentille électronique pour soudeur, s’assurer d’utiliser l’adaptateur de lentille fourni avec cette dernière pour éviter l’infiltration de lumière. Il existe deux adaptateurs de lentille électronique différents pour le produit. Le premier permet de placer la lentille électronique directement au milieu de l’ouverture de l’écran facial pour soudeurs. L’autre permet de placer la lentille électronique vers le haut de l’écran facial pour soudeurs. Sélectionner l’adaptateur convenant le mieux à son travail. De plus, déplacer les points de pivot du dispositif de retenue de la lentille des fentes du bas vers celles du haut lorsque l’on utilise la lentille électronique. 3. Tirer doucement le dispositif de retenue dans la direction du « menton » de l’écran facial. 4. Une fois le dispositif de retenue libéré du cadre, le retirer. 5. Insérer un écran anti-étincelles dans le cadre de la lentille. 6. Insérer ensuite le joint d’étanchéité de la lentille. Le cadre du joint d’étanchéité de la lentille doit pointer vers le haut pour que les articles restants entrent à l’intérieur. 7. S’assurer que l’on a inséré une visière de sécurité homologuée par l’ANSI dans le côté de commande de la lentille électronique. (L’adaptateur L-156 est emballé avec la visière de sécurité déjà insérée derrière la lentille électronique.) Placer ensuite la lentille dans l’adaptateur. 8. Insérer l’ensemble adaptateur pour lentille électronique dans le cadre de la lentille, en s’assurant que l’adaptateur s’insère complètement dans le joint d’étanchéité de la lentille. Si l’un des bords du joint d’étanchéité de la lentille se plie pendant l’insertion de la nouvelle lentille, des infiltrations de lumière risquent de se produire. 9. Installer de nouveau le dispositif de retenue. S’assurer qu’il n’empiète pas sur le bouton d’essai. Si le dispositif de retenue est tombé, le réinstaller dans la direction indiquée. La courbe du dispositif de retenue doit faire face aux éléments de la lentille. Le dispositif de retenue s’insère dans les points de pivot supérieurs du cadre de la lentille pour les lentilles électroniques plus épaisses (comme l’illustre la figure 1). Pour fixer fermement le groupe d’éléments de la lentille, tirer le dispositif par-dessus le groupe d’éléments de la lentille jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les deux fentes du cadre de la lentille. Using the Electronic Lens and Adapter The electronic lens assembly is suitable for any type of welding except oxyacetylene welding, laser welding, plasma cutting, grinding, and low current welding (less than 5 amps). 1. Install two AAA alkaline batteries. 2. Set the shade control to the level that is appropriate for the welding you will be doing. 3. Install the electronic lens into the L-Series respirator as per previous instructions. 4. Wear safety spectacles or goggles and check that the electronic lens is installed properly to avoid light leaks. 5. Turn the unit on by pushing on the button in the lower right corner of the lens. The unit should turn to a green shade. If not, replace the batteries. 6. Set the sensitivity knob to mid-range. If the lens turns light when it should not, increase the sensitivity by turning the knob clockwise. If the lens turns dark when it should not, decrease the sensitivity by turning the knob counterclockwise. 7. After 20 minutes of non-use, the lens will “power down” or reduce to a light state of shade 5. Black shapes and/or spots may appear in the lens after “power down” or shut off. This is a normal condition of the lens. This effect is caused by the liquid crystal in the lens as it loses its electrical polarity. Be sure to push on the power button again before welding to activate the lens. SPECIFICATIONS Lens Frame 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Printed in U.S.A. Installing the Electronic Lens Stack Lens Gasket ANSI Safety Plate Switching time Selectable shades Ultraviolet/Infrared Light state Battery life Use temperature Storage temperature Viewing area Auto shutoff W MISE EN GARDE Lire et comprendre les présentes directives d’utilisation avant de se servir de la lentille électronique. Comme il est possible de relever les écrans faciaux et les écrans faciaux pour soudeurs 3MTM de série L, la norme Z87.1-2003 de l’ANSI exige le port de lunettes de protection avec la pièce faciale. Avant de se servir du produit, vérifier l’état de la visière de sécurité et la remplacer si elle présente des craquelures, des encoches ou des égratignures. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures oculaires ou la cécité. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M en composant le 1 800 267-4414. AVERTISSEMENT: • N’utiliser l’ensemble lentille électronique 3M qu’à des températures se situant entre -5 °C et 55 °C (23 °F et 131 °F). • Ne pas entreposer à proximité d’une source de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Ne pas nettoyer à l’aide de solvants. Ne pas immerger dans des liquides. • Nettoyer en appliquant un nettoyant pour vitres ménager avec un linge en coton propre et essuyer la lentille afin d’enlever la saleté. Ne pas appliquer le nettoyant directement sur la lentille. • Toujours vérifier l’état de l’écran anti-étincelles et de la visière de sécurité. Les remplacer avant l’utilisation s’ils présentent des craquelures, des encoches ou des égratignures. • Placer une visière de sécurité conforme aux exigences de résistance aux chocs et à la pénétration énoncées dans la norme Z87.1-2003 de l’ANSI derrière la lentille, pour éviter les blessures en cas de bris de verre. • L’ensemble lentille électronique convient à tous les types de soudage, sauf au soudage oxyacétylénique, au soudage par faisceau laser, au découpage au plasma, au meulage et au soudage à faible intensité (moins de 5 A). MONTAGE ET UTILISATION Installer l’ensemble dans l’écran facial pour soudeurs L-150, L-153 ou L-184 3MTM. Consulter la figure 1 pour obtenir de plus amples renseignements sur l’installation adéquate des composants. L’ensemble lentille électronique comprend les pièces suivantes : – Une lentille électronique et adaptateur L-156 3MTM (comprend une visière de sécurité 522-02-34R01 homologuée par l’ANSI) – Un joint d’étanchéité d’écran facial pour soudeurs L-142-2 3MTM – Un écran anti-étincelles L-152-5 3MTM – Un dispositif de retenue de lentille pour casques de soudeurs L-147-2 3MTM Dispositif de retenue Less than 40 microseconds Continuously variable from 9 to 12 Protection at all times Shade 2.75 Average 500 hours for 2 AAA Alkaline -5°C (23°F) to +55°C (+131°F) -20°C (-4°F) to +65°C (+149°F) 2.4 in. x 3.8 in. (61 mm x 96 mm) After 20 minutes without switching Cadre de la lentille Écran anti-étincelles Joint d’étanchéité de la lentille 1 1 Fig. 1: The lens stack is installed in the lens frame located in the welding shield. Removing the Lens Stack DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL 1. Remove the welding shield from the headgear. 2. Gently pull the wire clip, Fig. 1, toward the faceshield’s “chin” until it is out of the two slots in the lens frame, then pivot it up out of the way. 3. Carefully remove the parts in the lens stack. Usage prévu L’utilisation de la lentille électronique et de l’adaptateur L-156 3MTM avec les écrans faciaux pour soudeurs 3MTM de série L au lieu d’une lentille teintée en verre est homologuée par le NIOSH. L’ensemble lentille électronique convient à tous les types de soudage. On ne peut cependant pas l’utiliser pour le soudage oxyacétylénique, le soudage par faisceau laser, le découpage au plasma, le meulage et le soudage à faible intensité (moins de 5 A). Lentille électronique et adaptateur Fig. 1: Installer le groupe d’éléments de la lentille dans le cadre de la lentille situé sur l’écran facial pour soudeurs. Retrait du groupe d’éléments de la lentille 1. Retirer l’écran facial pour soudeurs de la pièce faciale. 2. Tirer doucement le dispositif de retenue (Fig. 1) vers le « menton » de l’écran facial jusqu’à ce qu’il sorte des deux fentes du cadre de la lentille, puis le dégager en le faisant pivoter. 3. Retirer avec soin les éléments de la lentille. L’ensemble lentille électronique convient à tous les types de soudage, sauf au soudage oxyacéthylénique, au soudage par faisceau laser, au découpage au plasma, au meulage et au soudage à faible intensité (moins de 5 A). 1. Installer deux piles alcalines AAA. 2. Régler l’intensité de la teinte à un niveau convenant au travail de soudage effectué. 3. Installer la lentille électronique dans le respirateur de série L conformément aux directives précédentes. 4. Porter des lunettes de protection et s’assurer que la lentille électronique est installée correctement afin d’éviter toute infiltration de lumière. 5. Mettre le dispositif en marche en appuyant sur le bouton situé dans le coin inférieur droit de la lentille. La lentille devrait prendre une teinte verte. Dans le cas contraire, remplacer les piles. 6. Régler le bouton de sensibilité à la moitié de sa course. Si la lentille s’éclaircit alors qu’elle ne le devrait pas, augmenter la sensibilité en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la lentille devient foncée alors qu’elle ne le devrait pas, diminuer la sensibilité en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 7. Après 20 minutes de non-utilisation, la lentille se mettra « hors tension » ou s’éclaircira jusqu’à la teinte 5. Des formes et/ou des points noirs peuvent apparaître dans la lentille après la « mise hors tension » ou l’arrêt du dispositif. Il s’agit d’un état normal de la lentille. Cet effet est causé par le cristal liquide qui se trouve à l’intérieur de la lentille lorsque cette dernière perd sa polarité électrique. S’assurer d’appuyer sur le bouton de mise en marche pour activer la lentille avant de procéder au soudage. SPÉCIFICATIONS Temps de coloration Teintes Protections contre les UV et les IR Teinte de lumière Durée utile des piles Température d’utilisation Température d’entreposage Fenêtre Arrêt automatique ©3M 2008 34-8701-6181-6 Farrel Allen deZinnia 34-8701-6181-6 SS-18358 Black 7/17/08 Scale=1 inch Size:16.25" x 10" Folded Size:3.25" x 2.5" Utilisation de la lentille électronique et de l’adaptateur Visière de sécurité homologuée par l’ANSI Electronic Lens and Adapter Contact: Creator: Spec: Structure: Inks: Date: Moins de 40 microsecondes À variation constante entre 9 et 12 En tout temps Teinte 2,75 Environ 500 heures d’utilisation avec deux piles alcalines AAA -Entre -5 °C et 55 °C (23 °F et 131 °F) -Entre -20 °C et 65 °C (-4 °F et 149 °F) 61 mm x 96 mm (2,4 po x 3,8 po) Après 20 minutes sans modification de la teinte All copy and graphics print 100% black. Output 100% Ensure that the Title Block is facing out on the front side of the folded insert. INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Desinstalación de la pila del visor ESPECIFICACIONES Uso previsto 1. Retire el protector para soldar del casco. 2. Suavemente, jale el pasador, (Fig.1) hacia el “mentón” de la máscara hasta que salga de las dos ranuras en el marco de la sombra, luego retírelo hacia arriba para que no estorbe. 3. Retire con cuidado las piezas que conforman el montaje del visor. Tiempo de cambio Tonalidades de sombra que se pueden seleccionar Ultravioleta/Infrarrojo Estado claro Duración de las pilas El lente electrónico y adaptador L-156 de 3MTM está aprovado por NIOSH para serusado con la serie L de casos protectores para soldadura de 3MTM en lugar de la sombra meánica de vidrio. La unidad de sombra electrónica es adecuada para cualquier tipo de soldadura excepto la soldadura de oxiacetileno, soldadura con láser, corte con plasma, esmerilado y soldadura a baja corriente (menos de 5 amperios). Importante Estas instrucciones sólo brindan información sobre la unidad de sombra electrónica de 3M. Antes de utilizarla, el usuario debe leer y entender las Instrucciones de Uso y las Instrucciones de Uso incluídas con los Cascos de la Serie L de 3MTM. No leer las instrucciones puede afectar el rendimiento del producto y ocasionar lesiones oculares o ceguera. Guarde estas instrucciones para referencias futuras. Todos los componentes del respirador deben inspeccionarse antes de cada uso para asegurar una buena condición de funcionamiento. Cualquier parte dañada o defectuosa debe reemplazarse antes de usarlo. W ADVERTENCIA Lea y entienda estas instrucciones antes de utilizar este visor electrónico. Debido a que las cubiertas faciales y de protección contra soldadura de la serie L de 3MTM puede levantarse de su posición original, ANSI Z87.1-2003 establece que se deben usar lentes o goggles de seguridad en conjunto con éstas piezas faciales. Antes de su uso, verifique las condiciones de las placas de plástico de seguridad y reemplácelas si están agrietadas, picadas o rayadas. El uso incorrecto del mismo puede provocar lesiones oculares o ceguera. Para usarlo correctamente, vea a su supervisor lea las Instrucciones de Uso, o llame gratuitamente al Servicio Técnico de la División OH&ESD de 3M México al 01-800-712-0646. PRECAUCIÓN: • Utilice el ensamble del visor electrónico de 3M únicamente a temperaturas entre -5º C (23º F) y +55º C (131º F). • No almacene el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a la luz directa del sol. • No use solventes para limpiar el producto. No sumerja el producto en líquidos. • Límpielo aplicando limpiavidrios de uso doméstico a un paño limpio de algodón y frotando el visor para remover la suciedad. No aplique el limpiador directamente al visor. • Siempre revise el estado de la placa de cubierta y de la placa de seguridad. Si están agrietadas, picadas o rayadas, reemplácelas antes de usar el producto. • Detrás del visor se debe colocar una placa de seguridad que cumpla con los requisitos de la norma ANSI Z87-1-2003 para impacto y penetración, para evitar lesiones en caso que se rompa el vidrio. • La unidad de sombra electrónica es adecuada para cualquier tipo de soldadura excepto la soldadura de oxiacetileno, soldadura con láser, corte con plasma, esmerilado y soldadura a baja corriente (menos de 5 amperios). ARMADO Y USO El ensamble es inestalado en el protector de soldadura de 3MTM L-150, L-153 ó L-184. Consulte la Fig. 1 para ver la instalación correcta de las partes que la conforman. El ensamble del visor electrónico se compone de: 1– Lente electrónico y adaptador L-156 de 3MTM (incluye la placa de seguridad de plástico 522-02-34R01) 1– Empaque de soldadura L-142-2 de 3MTM 1– Una cubierta de la placa L-152-5 de 3MTM 1– Clip retenedor del lente de soldadura L-147-2 de 3MTM Pasador Marco de la sombra Mica protectora Empaque de la sombra Placa de seguridad aprobada por ANSI 1 Adaptador y sombra electrónica Fig. 1: El lugar del lente se encuentra en el marco de lente localizado en el protector de soldadura. Instalación del montaje del visor 1. Sostenga la protección para soldadura en posición invertida. 2. Ensamble las piezas del lente como se muestra en la Fig. 1. Asegúrese de colocar las piezas en la secuencia indicada, y (cuando se indique) colóquelas mirando hacia la dirección que se muestra. Al utilizar la sombra electrónca para soldadura, asegúrese de utilizar el adaptador de la sombra incluido con la misma, ya que de lo contrario podría tener filtraciones de luz. Hay dos adaptadores para sombra electrónica diferentes incluidos con el producto. Un adaptador le permite colocar la sombra electrónica directamente en el centro de la abertura en la protección para soldadura. El otro le permite colocar la sombra electrónica hacia la parte superior de la protección para soldadura. Seleccione el adaptador que sea más adecuado para sus necesidades de trabajo. También, al utilizar la sombra electrónica para soldadura, el punto de giro del pasador de la sombra debe cambiarse de las ranuras inferiores a las ranuras superiores. 3. Tome el pasador y jálelo suavemente en dirección del “mentón” de la máscara. 4. Cuando el pasador salga del marco de la sombra, levántelo y sáquelo para que no estorbe. 5. Inserte una placa de cubierta en el marco de la sombra. 6. Luego, inserte el empaque de la sombra. El marco del empaque de la sombra debe colocarse hacia arriba para que quepan las otras piezas en el interior. 7. Asegúrese de que se coloca una placa de seguridad aprobada por ANSI en el lado de control de la sombra electrónica. (El L-156 incluye una placa de seguridad colocada atrás de la sombra electrónica.) Luego coloque la sombra en el adaptador para soldador. 8. Inserte el ensamble del adaptador de la sombra electrónica en el marco, asegurando que el adaptador quede ajustado dentro del empaque de la sombra. Si alguno de los bordes del empaque de la sombra se dobla al colocar la nueva sombra, podrían ocurrir ligeras filtraciones de luz. 9. Vuelva a instalar el pasador. Asegure que el pasador no quede sobre el botón de prueba. Si el pasador se desprende, vuelva a instalarlo de manera que la parte curva quede en la dirección que se muestra. La parte curva del pasador debe mirar en dirección de las capas de la sombra. Con la sombra electrónica más gruesa, el pasador debe ir en las bisagras superiores del marco (como se muestra en la Fig. 1.) Para asegurar las capas de la sombra en su lugar, jale el pasador hacia abajo sobre las capas hasta que quede atorado en las dos ranuras del marco. Uso del Adaptador y la Sombra Electrónica El ensamble de la sombra electrónica es adecuado para cualquier tipo de soldadura excepto soldaduras de oxiacetileno, de láser, de corte con plasma, esmerilado y soldaduras de baja corriente (menos de 5 amperes). 1. Coloque dos pilas alcalinas AAA. 2. Ajuste el control de sombreado en el nivel adecuado para el tipo de soldadura que realizará. 3. Instale la sombra electrónica en el respirador de la serie L de acuerdo a las instrucciones proporcionadas anteriormente. 4. Utilice lentes o goggles de esguridad y verifique que el lente electrónico se instale adecuadamente para evitar pequeñas fugas. 5. Encienda la unidad oprimiendo el botón que se encuentra en la esquina inferior derecha del visor. La unidad debe adquirir una tonalidad verde. Si esto no ocurre, reemplace las pilas. 6. Coloque la perilla de sensibilidad en rango medio. Si el visor se aclara cuando no debe hacerlo, aumente la sensibilidad girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj. Si la sombra se oscurece cuando no debe hacerlo, reduzca la sensibilidad girando la perilla hacia la izquierda. 7. Después de 20 minutos de estar inactivo, el visor se “desactivará parcialmente” o se atenuará a un estado de iluminación de oscurecimiento 5. Después de la “desactivación parcial” o del apagado, pueden aparecer formas o puntos negros. Éste es un estado normal del visor. Este efecto se debe a que el cristal líquido del visor pierde su polarizad eléctrica. Asegúrese de oprimir el botón de encendido nuevamente antes de soldar para activar la sombra. Utilização da Lente Eletrônica e do Adaptador MONTAGEM E USO Menos de 40 microsegundos Variable en forma continua de 9 a 12 Temperatura de uso Temperatura de almacenamiento Área de visión Apagado automático Protección en todo momento Sombra 2.75 Un promedio de 500 horas con 2 pilas alcalinas AAA -Entre -5°C (23°F) y +55°C (+131°F) -Entre -20°C (-4°F) y +65°C (+149°F) 61 mm x 96 mm Después de 20 minutos sin cambios Instalar este conjunto nos Visores de solda 3MTM L-150, L-153 ou L-184. Veja a Figura 1, para instalação correta dos componentes. O conjunto de lente eletrônica é composto de: 1 – Lente Eletrônica e Adaptador 3MTM L-156 (incluindo placa de segurança ANSI, 522-02-34R01) 1 – Junta de Vedação para Solda 3MTM L-142-2 1 – Placa de Cobertura 3MTM L-152-5 1 – Clip Retentor de Lente de Solda 3MTM L-147-2 Fecho de arame Armação das lentes INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Placa de proteção Indicações de Uso A Lente Eletrônica 3MTM L-156 com adaptador está aprovada pelo NIOSH para o uso com os Capacetes de Solda 3MTM da Série L em substituição as lentes escurecedoras. A montagem das lentes eletrônicas é adequada para qualquer tipo de soldagem, exceto soldagens de oxiacetileno, a laser, de corte a plasma, por esmerilhação e soldagem de baixa corrente (menos que 5 ampères). Junta de vedação das lentes Placa de segurança ANSI Lente Eletrônica e Adaptador 1 Importante Estas instruções fornecem informações apenas sobre a montagem de lentes eletrônicas da 3M. Antes do uso, o usuário deverá ler e compreender estas Instruções de Uso e as Instruções de Uso fornecidas com o capacete 3MTM da Série L. A negligência em tal procedimento poderá reduzir o desempenho do produto e provocar ferimentos nos olhos ou cegueira. Guarde estas instruções como referência. Todos os componentes do respirador devem ser inspecionados antes de cada uso para assegurar boas condições de operação. Qualquer peça danificada ou defeituosa deverá ser substituída antes do uso. A montagem das lentes eletrônicas é adequada para qualquer tipo de soldagem, exceto soldagens de oxiacetileno, a laser, de corte a plasma, por esmerilhação e soldagem de baixa corrente (menos que 5 ampères). 1. Instale duas pilhas alcalinas tipo AAA. 2. Ajuste o controle de escurecimento de luz a um nível apropriado para a soldagem que você realizará. 3. Instale as lentes eletrônicas dentro do respirador série L seguindo as instruções anteriores. 4. Utilize óculos de segurança e verifique que lentes estejam instaladas adequadamente sem vazamentos de luz. 5. Ligue o equipamento, pressionando o botão no canto inferior direito da lente. O equipamento deverá proporcionar um escurecimento esverdeado. Se não mudar de cor, substitua as pilhas. 6. Ajuste o botão de sensibilidade para o nível médio. Se as lentes ficarem claras quando não deveriam, aumente a sensibilidade girando o botão para a direita. Se as lentes ficarem mais escuras quando não devem, diminua a sensibilidade girando o botão no sentido anti-horário. 7. Após 20 minutos de ociosidade, as lentes irão “hibernar” ou reduzir a luminosidade para grau de escurecimento 5. Sombras e/ou pontos pretos podem aparecer nas lentes após o desligamento ou hibernação. Isto é uma condição normal das lentes. O efeito é causado pelo cristal líquido nas lentes, ao perder sua polaridade elétrica. Certifique-se de pressionar o botão liga/desliga novamente, antes da soldagem, para ativar as lentes. Fig. 1: Instalar o conjunto de lentes no quadro localizado no visor de solda. Retirando o conjunto de lentes 1. Retire o protetor para solda do capacete. 2. Puxe suavemente o fecho de arame (ver Fig. 1) na direção do “queixo” da máscara, até que esteja fora das ranhuras do suporte da lente, e depois gire-o para fora. 3. Retire cuidadosamente as peças no conjunto de lentes. ESPECIFICAÇÕES Tempo de ativação Graus de escurecimento selecionáveis Ultravioleta/Infravermelho Posição clara Vida Útil da Bateria Instalação do conjunto das lentes eletrônicas W ADVERTÊNCIA Leia e compreenda estas Instruções de Uso antes do uso desta Lente Eletrônica. Pelo fato do visor de proteção do Respirador 3MTM da série L poder ser elevado da posição normal, a Norma ANSI Z87.1-2003 estabelece que óculos de proteção de segurança devem ser utilizados em conjunto com este respirador. Antes do uso, verifique as condições das placas de segurança, substitua se apresentarem quebras, trincas ou riscos. A utilização incorreta poderá provocar ferimentos aos olhos ou cegueira. Para o uso adequado, consulte seu supervisor, as Instruções de Uso ou ligue para a 3M do Brasil 0800-0550705. ADVERTÊNCIA: • Somente utilize o conjunto de lente eletrônica da 3M em temperaturas entre -5 ºC (23 ºF) e +55 ºC (131 ºF). • Não armazene próximo a qualquer fonte de calor ou diretamente sob a luz do sol. • Não limpe com solvente. Não mergulhe em líquidos. • Limpe a sujeira da lente com um pano macio de algodão, umedecido com limpa-vidros doméstico. Não aplique o produto de limpeza diretamente nas lentes. • Verifique sempre as condições da placa de proteção e da placa de segurança. Substitua-as antes de utilizá-las se estiverem rachadas, esburacadas ou arranhadas. • De acordo com a ANSI Z87.1-2003, uma placa de segurança que atenda requerimentos contra impacto e penetração deve ser instalada atrás da lente para prevenir ferimentos se houver quebra da lente. • A montagem das lentes eletrônicas é adequada para qualquer tipo de soldagem, exceto soldagens de oxiacetileno, a laser, de corte a plasma, por esmerilhação e soldagem de baixa corrente (menos que 5 ampères). 1. Segure o protetor para solda na posição invertida. 2. Monte as peças das lentes como mostrado na Fig. 1. Certifique-se de empilhar as peças na seqüência indicada e (onde marcado) faça com que as mesmas fiquem voltadas para a direção indicada. Quando usar as lentes eletrônicas para soldagem certifique-se de usar o adaptador fornecido com as mesmas ou poderão ocorrer pequenos vazamentos. Existem dois tipos diferentes de adaptadores para lentes eletrônicas fornecidos com o produto. Um permite que você coloque as lentes eletrônicas diretamente no meio da abertura do protetor para soldagem. O outro permite que você posicione as lentes eletrônicas na direção da parte superior do protetor para soldagem. Escolha o adaptador que melhor atenda às suas necessidades. Além disso, quando usar as lentes eletrônicas para soldagem, o ponto-pivô do fecho de arame deverá ser movido das ranhuras inferiores para as superiores. 3. Segure o fecho e puxe-o suavemente na direção do “queixo” da máscara. 4. Quando o fecho estiver livre do suporte das lentes, mova-o para cima e para fora. 5. Insira uma placa de proteção no suporte das lentes. 6. Em seguida, insira a junta de vedação das lentes. A armação da vedação das lentes deve apontar para cima, para que os itens restantes se encaixem dentro. 7. Certifique-se de que uma placa de segurança ANSI aprovada tenha sido inserida atrás da lente eletrônica. (O L-156 é embalado com a placa de segurança já instalada atrás da lente eletrônica.) Só então coloque a lente no adaptador. 8. Insira a estrutura do adaptador da lente eletrônica no suporte da lente, certificando-se de que o adaptador fique bem encaixado na junta de vedação das lentes. Se alguma das arestas da junta de vedação das lentes estiver enrolada durante a instalação, pequenos vazamentos poderão ocorrer. 9. Re-instale o fecho de arame. Certifique-se de que ele não se sobreponha ao botão de teste. Se o fecho de arame se soltar, instale-o novamente de forma que ele fique curvado na direção mostrada. A curva do fecho deverá ficar voltada para o conjunto das lentes. Como a lente eletrônica é mais grossa, o fecho deverá ficar nos pontos superiores da dobradiça da armação das lentes (conforme ilustrado na Fig. 1). Para fixar o conjunto das lentes, movimente o fecho para baixo sobre o conjunto de lentes até que ele encaixe dentro das ranhuras do suporte das lentes. Temperatura durante a utilização Temperatura de armazenamento Área de visualização Desligamento automático Menos do que 40 microssegundos Continuamente variável de 9 a 12 Proteção constante Grau escurecimento 2.75 Média de 500 horas para 2 pilhas alcalinas AAA -5°C (23°F) to +55°C (+131°F) -20°C (-4°F) a +65°C (+149°F) 61 mm x 96 mm Após 20 minutos sem uso