La presencia de los alumnos de la Maestría en Lingüística Aplicada en la sociedad Marilyn Chasan K* Quiero comenzar esta presentación con una definición de la lingüística aplicada. No es, como suelen pensar muchas personas, la lingüística teórica aplicada a algo, sino que es un campo interdisciplinario que incluye conocimiento de la lingüística, la pedagogía y la psicología. El lingüista aplicado es aquel que estudia, identifica y propone respuestas a los problemas de la enseñanza-aprendizaje de lenguas. Su trabajo incluye la elaboración de nuevos enfoques para la enseñanza, el. diseño de cursos de acuerdo con las necesidades de los aprendientes, el diseño de instrumentos de evaluación, la investigación sobre la interacción en el salón de clases, el análisis del discurso, la impartición clases de lenguas y la formación de profesores de lenguas. Esto es; nada más una mención breve de las actividades; más importantes que se llevan a cabo en este campo de estudio. A nivel mundial, se puede decir que la lingüística aplicada se formaliza como una disciplina en los años sesenta. El programa actual de la Maestría en Lingüística Aplicada se inició en 1979. La iniciativa para el establecimiento de este posgrado partió del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras y la realización y coordinación del programa correspondió al Colegio de Ciencias y Humanidades mediante su Unidad Académica de los Ciclos Profesional y de Posgrado. La maestría fue creada como una nueva opción para profesores de lenguas extranjeras, ya que no existía en el país un posgrado en el campo. El profesor que quería superarse tenia que ir al extranjero para hacer una posgrado en lingüística aplicada y sólo unos cuantos podían aspirar a esta posibilidad. Muchos profesores de lenguas se quedaron estancados después de terminar sus estudios de licenciatura y de ellos un alto porcentaje no se tituló porque no podían seguir estudiando un posgrado en su campo. Sin embargo, es importante señalar que la falta de un título no les impide trabajar. Si bien la UNAM, al crear el CELE en 1967, reconoció la importancia del estudio de las lenguas extranjeras como herramienta para el estudiante universitario, pasó más de una década para implementar esta-maestría que ha beneficiado tanto a los profesores de lenguas como a los estudiantes y que, desde 1991, pertenece al Padrón de Excelencia del Conacyt. Desde su inicio, la Maestría atrajo a profesores del Distrito federal y de distintas partes de la república y del extranjero, a pesar de ser un programa de tiempo completo y con una duración de dos años. Este hecho se debe a que no había en el país, ni en América Latina, una maestría igual, ya que la Maestría en Lingüística Aplicada que se ofrece en el CELE es para profesores que imparten cualquier lengua extranjera y no sólo para profesores de inglés. A lo largo de los años han venido a estudiar la maestría profesores provenientes de diferentes países como: Argentina, Costa Rica, Cuba, Puerto Rico y Surinam, que llegaron a México con el único objetivo de cursar este posgrado. Al terminar sus estudios, ellos se han reintegrado a sus dependencias de trabajo, en sus países de origen. Otros extranjeros que ya residían en México la mayoría procedente de Europa y Estados Unidos- también decidieron regresar a sus países de origen después de terminar sus estudios. Los demás egresados están trabajando en diferentes instituciones de la República Mexicana y, de ellos, el 60 por ciento presta sus servicios en la Ciudad de México y sus alrededores. En la UNAM están presentes en el CELE, en el CEPE y también en diferentes facultades y escuelas como Medicina, Veterinaria, en la ENEP-Acatlán (en la licenciatura en la enseñanza de inglés), la Escuela de Extensión de San Antonio, Texas (enseñando español como segunda lengua), en la Escuela Nacional Preparatoria y en el Colegio de Ciencias y Humanidades. Otros trabajan en la UAM, Chapingo, la SEP y El Colegio de México. Otros más están también presentes en universidades privadas como la Universidad de las Américas, la Panamericana y el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores. En estados de la República Mexicana laboran: en la Universidad Americana de Acapulco, la Universidad de las Américas, en Puebla, la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, las universidades de Guanajuato, Sinaloa, Chiapas, Yucatán, Morelos, Querétaro y Michoacán. Las funciones que desempeñan estos egresados en la sociedad son diversas. En algunas instituciones son jefes o coordinadores de centros de lenguas o bien son profesores en programas de licenciaturas en la enseñanza de lenguas; algunos ya son profesores de la misma Maestría en Lingüística Aplicada o de maestrías similares, como la Maestría en Docencia de Inglés y la Maestría en Docencia de Francés de la Universidad Veracruzana, en Jalapa. En ambos programas han colaborado nuestros egresados, así como también en programas de la Universidad de Costa Rica, campus Heredia. La globalización ha incrementado la demanda por aprender lenguas extranjeras y ello ha dado por resultado la creación de nuevas opciones para estudiar, como las mediatecas y las salas de autoaprendizaje. Estos espacios, que ya están funcionando o en proceso de abrir, también cuentan con la asesoría y coordinación de los egresados de la Maestría en Lingüística Aplicada. Mencionaría a manera: de ejemplo la Mediateca del CELE, de la UAMIztapalapa, de la Universidad de Oaxaca, entre otras. La planeación de los espacios, la selección y, a veces, la elaboración de materiales y la formación de asesores se deben a la gran labor de estos egresados. A 19 años de su creación, se puede ver que la presencia de los alumnos de esta maestría en la sociedad no es sólo física, sino que han dejado un producto invaluable y perenne: sus tesis. A diferencia de muchas disciplinas donde las tesis se quedan en las bibliotecas para ser consultadas de vez en cuando, las tesis de los alumnos de la maestría se convierten en productos pedagógicos utilizados para cursos de comprensión de lectura, de redacción en lengua extranjera, o español como segunda lengua, en diseños de programas o como instrumentos para subsecuentes investigaciones. El proyecto de Programa de la Maestría en Lingüística Aplicada a Distancia es también resultado de una investigación de tesis recién terminada que esperamos poder instrumentar el año próximo, dada la demanda por esta modalidad. También producto de una tesis es la Mediateca del CELE. Las tesis que se centran en investigaciones; sobre la adquisición de una segunda lengua o sobre la interacción en el salón de clase han tenido también una fuerte repercusión en la enseñanza de lenguas. Año tras año los egresados de la maestría participan en la organización de los cursos del programa de impulso a las lenguas extranjeras y del programa de apoyo y superación para los profesores del bachillerato (PAAS). Asimismo presentan ponencias en congresos nacionales e internacionales y publican en revistas reconocidas internacionalmente. Para poder responder al gran número de solicitudes de admisión a la maestría, en 1997 se tomó la decisión de abrir el programa anualmente y no cada dos años. En 1999 se espera iniciar el Doctorado en Lingüística que será ofrecido conjuntamente con la Facultad de Filosofía y Letras, el Instituto de Investigaciones Filológicas, a través de su Centro de Lingüística Hispánica, y el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras. Este doctorado responderá tanto a los intereses de los egresados de la nueva Maestría en Lingüística para continuar superándose en sus estudios de posgrado, y a los de la sociedad, que espera la profesionalización en este campo.