CURRÍCULUM VITAE de PEDRO SANTOS SOUSA

Anuncio
CURRÍCULUM VITAE de PEDRO SANTOS SOUSA
DATOS PERSONALES
Nombre y apellidos: PEDRO SANTOS SOUSA
Domicilio: R. da Imprensa Nacional, 81, 3º Dto, 1250-124 Lisboa
NIE: 201 678 160
Lugar y fecha de nacimiento: 30/11/1977, PORTO (Portugal)
Teléfono: 617810855 y 00 351 91 9841933
E-mail: pedrosantossousa@gmail.com
FORMACIÓN
Se pueden facilitar las acreditaciones, expedientes o convalidaciones académicas en caso de que
fueran requeridas.
Formación Reglada:
 2004-2005: Master de “Globalització, Cooperació i Desenvolupament”, Universitat
de Barcelona.
 2001-2002: Postgraduado en Historia Contemporánea, Università degli Studi di
Roma Tre (Roma, Italia) mediante una beca ERASMUS.
 1995-2000: Licenciado en Historia, Universidade de Coimbra (Coimbra, Portugal).
Nota de la tesis final de 17/20.
Formación Complementaria:
 1992-1994: Técnicas de traducción del inglés, Externato Ribadouro, Porto (Portugal).
 2004 (Oct – Nov): Curso de gestión de proyectos de cooperación, Federació
Catalana d’ ONGD’s per al Desenvolupament, Barcelona.
IDIOMAS






Portugués: Lengua materna.
Inglés: Título de Superior English (equivalente al nivel Proficiency), Externato
Ribadouro, Porto (Portugal). Finalización de los estudios el año 1995.
Estancia de seis meses en Londres (octubre de 2002 – marzo de 2003).
Francés: Cinco años de estudio de la lengua (1989- 1994) en el Externato
Ribadouro, Porto (Portugal).
Italiano: Livello Avanzato, Centro Linguistico dell’Ateneo (Università degli Studi di
Roma Tre, Roma, ITÀLIA), 2001 – 2002.
Castellano: óptima comprensión oral y escrita; fluidez oral y escrita.
Catalán: óptima comprensión oral y escrita; fluidez oral.
INFORMÁTICA
 Nivel usuario de Windows 2000 (dominio de Excel, Word. Powerpoint), XP y de
Internet.
 Buen conocimiento de los programas informáticos específicos del mundo editorial,
como el Epic. También del programa de documentación Pérgam y del programa de
gestión de base de datos AS400 (IBM).
 Amplio conocimiento de los programas de traducción Trados, Transit y del de postedición SDLX.
 Amplio conocimiento de los programas de maquetación Illustrator, In Design y Quark
Express.
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Se pueden facilitar los contactos de las siguientes empresas en caso de que fuera necesario.
NOMBRE EMPRESA: Traductor freelance, Barcelona (abril de 2007- en la actualidad).
Principales funciones: Traductor freelance de inglés/castellano/catalán-portugués.
Especialización:
Automación, Ingeniería, Construcción, Aviación,
Maquinaria,
Encofrados,
Manuales
técnicos
de
funcionamiento,
Especificaciones técnicas, Análisis técnicos, Teléfonos móviles, Instrucciones
de seguridad, Maquinaria agrícola, Catálogos .
Clientes principales:
Indra BMB (Barcelona, España); 4 años de colaboración en
proyectos de traducción técnica, IT Systems, software, proyectos para IBM.
Arag (Barcelona, España); 2 años de colaboración en
proyectos de traducción: Seguros.
Contextual Servicios Lingüísticos (Barcelona, España); 2
años de colaboración en proyectos para Nike.
Glossa Traductores (Barcelona, España); 2 años de
colaboración en proyectos para Muji.
Polymathe (Hong-Kong); 1 año de colaboración en proyectos
para AC Hotels.
SLS International (Barcelona, España); 2 años de
colaboración en proyectos de traducción técnica, principalmente en automación.
MegaUpload (Hong Kong); 2 años de colaboración en la
traducción del blog MegaSites (1 millón de palabras).
Trayma (Alicante, España); 4 años de colaboración en diversos
proyectos de traducción. Entre algunos de los clientes se encuentran EcoBosques,
Suavinex, Béltica, Inaer.
Nova Language Services (Barcelona, España); 3 años de
colaboración en diversos proyectos de traducción.
Exacta Europroyectos S.L. (Barcelona, España); 4 años de
colaboración en proyectos de traducción, muchos de los cuales de medicina.
Reinisch España (Barcelona, España); 2 años trabajando inhouse cómo traductor (entre otros), en proyectos de automación para SMC.
NOMBRE EMPRESA: Treeloc España, Barcelona (febrero de 2007 – abril de 2007).
Principales funciones: Gestión de proyectos de traducción: planificación, presupuesto,
distribución y organización de tareas de los traductores y maquetadores externos y de la
plantilla.
NOMBRE EMPRESA: Reinisch España, Barcelona (octubre de 2005 – febrero de 2007).
Principales funciones: Traducción castellano / inglés – portugués. Maquetación de
catálogos. Gestión de proyectos de traducción: planificación, presupuesto, distribución y
organización de tareas de los traductores y maquetadores de la plantilla.
NOMBRE EMPRESA: I.E.S. Joan Boscà, Barcelona (julio de 2005 y mayo de 2004).
Principales funciones: Catalogación y archivo informático del fondo de la biblioteca.
NOMBRE EMPRESA: General Optica, Barcelona (noviembre de 2004 - julio de 2005).
Principales funciones: Control de incidencias en base de datos AS400 (IBM). Trato de
incidencias entre tiendas de la empresa en Portugal y la central de Barcelona.
NOMBRE EMPRESA: Orbital: Agencia de Publicidad, Barcelona (junio – septiembre 2004).
Principales funciones: Control y filtro de web site.
NOMBRE EMPRESA: Abgl, Barcelona (enero - junio 2004).
Principales funciones: Profesor de inglés a miembros de dicha empresa.
NOMBRE EMPRESA: Escuela Elison, Sant Feliu del Llobregat (sep. 2003 – julio 2004).
Principales funciones: Profesor de portugués para extranjeros.
NOMBRE EMPRESA: Editorial Detede, Barcelona (septiembre 2003 – marzo 2004).
Principales funciones: Corrector de portugués y tratamiento informático de los textos.
OTRAS EXPERIENCIAS LABORALES

Traductor voluntario portugués-español, español-portugués para l’Observatori del
Tercer Sector [www.tercersector.org] (desde septiembre de 2005).

Trabajo como voluntario en la Feria de ONGs de Badalona para la Fundació Món3
(septiembre de 2004).

Traducciones portugués-inglés/inglés-portugués de textos universitarios en la
Universidade de Coimbra (1995 – 2000) i castellano-inglés/inglés-castellano de
artículos universitarios en Barcelona (abril 2003).
OTROS DATOS DE INTERÉS
 Participación en la Université Internationale des Jeunes Pour la paix et la
modernité Essaouira 2003, (Essaouira, Marruecos; 24 – 31 de Agosto de 2003).
 Carné de conducir B1 expedido el año 1998.
Descargar