ADDENDUM DAMP ENVIRONMENT OPERATOR LOGIC CONTROL 5.0 MODELS: CT, CGT, CGH, CH AND CJ APPLICATION Your operator may look different than the operator illustrated in this addendum. This addendum is to be used in conjunction with the owner’s manual provided with the operator. Refer to the owner’s manual for all mounting and wiring instructions. The damp environment operator modification includes: • TEFC motor • Control box (watertight and oil tight) • 3-button control station (watertight and oil tight) • Nickel-plated chain in lieu of the standard components of the operator Refer to the following pages for electrical box replacement parts and conduit installation. ADDITIONAL INFORMATION • The wiring for the damp environment operator is slightly different than the standard operator. The damp environment operator requires that a green ground wire must be connected from the electrical box to the motor. • The owner’s manual refers to the Maintenance Alert System (MAS) LED, however the 3-button control station that is provided with this operator does not include the MAS LED. The MAS LED is located on the logic board. OPERATOR DIMENSIONS Model Overall Length Overall Width Overall Height CJ 22.5" (57.2 cm) 16" (40.6 cm) 17" (43.2 cm) CH 22.5" (57.2 cm) 16" (40.6 cm) 17" (43.2 cm) CT 24" (60.9 cm) (plus door height) 16.5" (41.9 cm) 11.75" (29.8 cm) CGT 20" (50.8 cm) (plus door height) 13.5" (34.3 cm) 18.75" (47.6 cm) CGH 26.5" (67.3 cm) 13.5" (34.3 cm) 16.13" (40.97 cm) Mechanical Electrical When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully. When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your door and/or the door operator if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully. The optimum distance between the door shaft and operator drive shaft is 12" – 15" (30 cm – 38 cm) which allows for 1/2" to 3/4" (12 mm to 19 mm) of chain movement at the center. ELECTRICAL BOX - REPLACEMENT PARTS K1 (K75-12515-1) 11 6 10 3 8 5 1 2 K2 9 4 2 7 ELECTRICAL BOX - REPLACEMENT PARTS COMPLETE ELECTRICAL BOX REPLACEMENT KITS To order a complete electrical box replacement kit, add a K-prefix to the model number of your operator. For example: Operator Model # CGH501L5, replacement E-box would be K-CGH501L5. SERVICE KITS MOTORS ITEM PART # DESCRIPTION MOTOR K1 K72-12515-1 Limit Switch Assembly Kit Complete with: Limit nut retainer, spring nut plate, backup plate limit switch, pan head screws #4-40, pan head screw #6-32, locknut #6-32. 20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5 Complete with: Limit shaft, limit nuts, sprocket 48B18 x 3/8", sprocket 48B9 x 3/8" (CGT only), interrupter cup, shim washers, roll pin, e-rings, compression ring, push ring, flange bearings, bearing seals, neoprene gaskets. 20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5 K2 K72-33192 K72-33258 (CGT Only) 20-3050B-4T DESCRIPTION 1 K74-31243 MOVs 2 K10-37032 Mounting plate 3 K21-14182 K21-36793 Transformer, 115/230 Volts, 20Va Transformer, 208-230/460 Volts, 20Va 4 44-1210-4XD Enclosure with cover 5 K001D8395 Logic board-L5 6 K79-15016-1 RPM sensor 7 K001C8103-1 L5 Antenna 8 23-10041 Limit switch 9 15-48B18AXX 15-48B9A1 (CGT Only) Sprocket 48B18 x 3/8" Sprocket 48B9 x 3/8" 10 K001D8396-1 K001D8397 Single Phase Relay/Power Board Three Phase Relay/Power Board 11 K21-38158 Current Sense Harness (for 3-Phase Operators only) 20-3050C-4T CGH503L5R 20-3075C-4T CGH753L5R 20-3075B-4T CH753L5R, CT753L5 20-1075C-2TLP CGH751L5R 20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5 NOT SHOWN K94-36934 CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5, CT503L5 20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R INDIVIDUAL PARTS ITEM PART # MODEL L5 Wire Harness Kit 3 20-3100C-4T CGH103L5R 20-1150C-2TLP CGH151L5, CGT151L5 20-3150C-4T CGH153L5R 20-3100M-5T CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5, CT103L5 20-3150C-5T CGH153L5, CGT153L5 20-3200C-5T CGH203L5 20-3075-5 CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5, CJ505L5 CONDUIT INSTALLATION To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH: • ANY maintenance to the operator or in the area near the operator MUST NOT be performed until disconnecting the electrical power and locking-out the power via the operator power switch. Upon completion of maintenance the area MUST be cleared and secured, at that time the unit may be returned to service. • Disconnect power at the fuse box BEFORE proceeding. Operator MUST be properly grounded and connected in accordance with local electrical codes. The operator should be on a separate fused line of adequate capacity. • ALL electrical connections MUST be made by a qualified individual. IMPORTANT NOTE: For required specifications and best protection against the elements follow the directions below for conduit installation. CONDUIT AND FITTINGS Liquid tight Flexible Nonmetallic Conduit (LFNC) is required for use in both exposed and protected areas. LFNC is also required for electrical systems that require flexibility and protection from vapors, liquids or solids. LFNC should be used to achieve a liquid tight environment as stated by NEMA guidelines. All conduit and conduit fittings should be marked as “liquid tight” conduit. Fittings marked “rain tight” or “wet locations” are not necessarily considered “liquid tight”. NOTE: Select all conduit and conduit connectors based on local code and application of job. • DO NOT install ANY wiring or attempt to run the operator without consulting the wiring diagram. We recommend that you install an optional reversing edge BEFORE proceeding with the control station installation. • ALL power wiring should be on a dedicated circuit and well protected. The location of the power disconnect should be visible and clearly labeled. • ALL power and control wiring MUST be run in separate conduit. • ALL electrical connections MUST be made using liquid tight fittings. INSTALLATION To ensure optimum operator performance follow the steps below to install the conduit: NOTE: For conduit preparation, always follow the conduit manufacturer's instructions. 1. Square off the ends of the conduit using a hacksaw or similar tool. 2. Insert the conduit flush into the fitting end stop. 3. Secure the conduit to fitting using appropriate hardware (a compression gland nut is recommended). 4. Ensure the conduit is not cut or ripped in any location. 5. Choose a location on the enclosure and drill through the enclosure using a hole saw sized appropriately for conduit fitting. 6. Slide threaded body into hole. 7. Insert gasket around threaded body and secure in place with the nut provided. (Refer to manufacturer specifications for proper torque requirements.) HOW TO ORDER REPAIR PARTS OUR LARGE SERVICE ORGANIZATION SPANS AMERICA. Call our TOLL FREE number: 1-800-528-2806 ADDENDUM ACTIONNEUR EN MILIEU HUMIDE COMMANDE LOGIC 5.0 MODÈLES: CT, CGT, CGH, CH ET CJ APPLICATION Votre actionneur peut sembler différent de celui illustré dans cet addenda. Cet addenda doit être utilisé en conjonction avec le manuel du propriétaire fourni avec cet actionneur. Consulter le manuel du propriétaire pour toutes les instructions de montage et de câblage. La modification de l’actionneur pour milieu humide comprend : • Moteur blindé avec ventilateur extérieur • Boîtier de commande (étanche à l’eau et à l’huile) • Poste de commande à trois boutons (étanche à l’eau et à l’huile) • Chaîne plaquée nickel au lieu des composants standards de l’actionneur Consulter les pages suivantes pour les pièces de rechange du boîtier électrique et l’installation de la conduite. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • Le câblage de l’actionneur pour milieu humide est légèrement différent de celui de l’actionneur standard. L’actionneur pour milieu humide exige qu’un fil de mise à la terre vert soit connecté du boîtier électrique au moteur. • Le manuel du propriétaire fait référence à la DEL du système d’alerte d’entretien (SAE ou MAS en anglais); toutefois, le poste de commande à trois boutons fourni avec cet actionneur n’inclut pas la DEL SAE. La DEL du système d’alerte d’entretien est située sur la carte logique. DIMENSIONS DE L’ACTIONNEUR Modèle Longueur totale Largeur totale Hauteur totale CJ 57,2 cm (22,5 po) 40,6 cm (16 po) 43,2 cm (17 po) CH 57,2 cm (22,5 po) 40,6 cm (16 po) 43,2 cm (17 po) CT 60,9 cm (24 po) (plus la hauteur de la porte) 41,9 cm (16,5 po) 29,8 cm (11,75 po) CGT 50,8 cm (20 po) (plus la hauteur de la porte) 34,3 cm (13,5 po) 47,6 cm (18,75 po) CGH 67,3 cm (26,5 po) 34,3 cm (13,5 po) 40,97 cm (16,13 po) Mécanique Électrique Les symboles de sécurité et mots de signalement qui figurent sur les pages suivantes vous avisent de la possibilité de blessures graves ou de mort si vous ne vous conformez pas aux avertissements qui les accompagnent. Le danger peut être de source mécanique ou provenir d’une décharge électrique. Lire attentivement les avertissements. Ce mot indicateur sur les pages suivantes vous alerte de la possibilité de dommages à la porte et/ou au dispositif de fermeture si vous ne vous conformez pas aux avertissements l’accompagnant. Prière de les lire attentivement. La distance optimale entre le montant de la porte et l’arbre d’entraînement de l’actionneur est de 30 à 38 cm (12 à 15 po), ce qui permet un mouvement de la chaîne de 12,7 à 19 mm (1/2 à 3/4 po) au centre. BOÎTIER ÉLECTRIQUE – PIÈCES DE RECHANGE K1 (K75-12515-1) 11 6 10 3 8 5 1 2 K2 9 4 2 7 BOÎTIER ÉLECTRIQUE – PIÈCES DE RECHANGE NÉCESSAIRES COMPLETS DE RECHANGE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE Pour commander un nécessaire complet de rechange du boîtier électrique, ajouter le préfixe (K-) au numéro du modèle de votre actionneur. Par exemple : le numéro du boîtier électrique de rechange pour le modèle d’actionneur modèle CGH501L5 serait K-CGH501L5. MOTEURS NÉCESSAIRES D’ENTRETIEN ARTICLE NO DE PIÈCE DESCRIPTION MOTEUR K1 K72-12515-1 Nécessaire d’ensemble de contacteur de fin de course Complet avec : Cage d’écrou de fin de course, écrou d’ancrage à ressort, contacteur de fin de course à plaque de fixation, vis à tête cylindrique bombée no 4-40, vis à tête cylindrique bombée no 6-32, écrou de blocage no 6-32. 20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5 K72-33192 K72-33258 (CGT uniquement) 20-3075C-4T CGH753L5R 20-3075B-4T CH753L5R, CT753L5 K2 20-3050B-4T MODÈLE CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5, CT503L5 20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R 20-3050C-4T CGH503L5R 20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5 Complet avec : axe de fin de course, écrous de fin de course, pignon 48B18 x 3/8 de po, pignon 48B9 x 3/8 de po (CGT uniquement), couvercle d’interrupteur, rondelles de réglage, goupille cylindrique, anneaux de retenue en E, anneau de compression, paliers à bride, joints d’étanchéité en néoprène. 20-1075C-2TLP CGH751L5R 20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5 PIÈCES INDIVIDUELLES 20-3100C-4T CGH103L5R 20-1150C-2TLP CGH151L5, CGT151L5 20-3150C-4T CGH153L5R 20-3100M-5T CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5, CT103L5 ARTICLE NO DE PIÈCE DESCRIPTION 20-3150C-5T CGH153L5, CGT153L5 1 K74-31243 MOVs 20-3200C-5T CGH203L5 2 K10-37032 Plaque de montage 20-3075-5 3 K21-14182 Transformateur, 115/230 V, 20 Va Transformateur, 208-230/460 V, 20 Va CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5, CJ505L5 K21-36793 4 44-1210-4XD Boîtier avec couvercle 5 K001D8395 Carte logique-L5 6 K79-15016-1 Capteur de régime 7 K001C8103-1 Antenne L5 8 23-10041 Interrupteur de fin de course 9 Pignon 48B18 x 3/8 de po 15-48B18AXX 15-48B9A1 Pignon 48B9 x 3/8 de po (CGT uniquement) 10 K001D8396-1 K001D8397 11 K21-38158 Relais/tableau d’alimentation monophasé Relais/tableau d’alimentation triphasé Faisceau de détection de courant (pour les actionneurs triphasés uniquement) NON ILLUSTRÉ K94-36934 Nécessaire de faisceau de câblage L5 3 INSTALLATION DE LA CONDUITE Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES voire MORTELLES : • AUCUN entretien sur l’actionneur ou à proximité de ce dernier NE DOIT être réalisé avant d’avoir déconnecté l’alimentation électrique et de l’avoir verrouillée en utilisant le disjoncteur de ce dispositif. Après avoir terminé l’intervention, la zone DOIT être dégagée et sécurisée; c’est seulement à ce moment que l’unité peut être remise en service. • Déconnecter l’alimentation au niveau de la boîte à fusibles AVANT de poursuivre. Le dispositif DOIT ÊTRE correctement mis à la masse et connecté conformément aux réglementations du code de l’électricité local. L’actionneur doit se trouver sur un circuit séparé de capacité suffisante. REMARQUE IMPORTANTE : Pour les spécifications et la meilleure protection contre les éléments, suivez les instructions ci-dessous pour l’installation de la conduite. CONDUITE ET RACCORDS Une conduite non métallique flexible étanche aux liquides (CNMFEL) est exigée pour les zones exposées et protégées. Une conduite CNMFEL est également pour les systèmes électriques qui exigent une flexibilité et une protection contre les vapeurs, liquides ou solides. Les conduites flexibles non métalliques étanches doivent être utilisées pour obtenir un milieu étanche aux liquides comme établi par les directives de l’Association nationale des fabricants électriques des États-Unis (National Electrical Manufacturers Association ou NEMA). Toutes les conduites et tous les raccords de conduite doivent être étiquetés comme étant « étanches aux liquides ». Les raccords portant la mention « étanche à la pluie » ou « milieu mouillé » ne sont pas nécessairement considérés comme étant « étanche aux liquides ». REMARQUE : Sélectionnez toutes les conduites et tous les raccords de conduite sur la base de la réglementation locale et du type de travail. • TOUTES les connexions électriques DOIVENT être réalisées par un professionnel qualifié. • NE PAS installer le câblage ni essayer de faire fonctionner l’actionneur sans d’abord avoir pris connaissance du schéma de câblage. Il est recommandé un dispositif inverseur facultatif AVANT de procéder à l’installation du poste de commande. • TOUT le câblage d’alimentation doit se trouver sur un circuit réservé et bien protégé. L’emplacement de déconnexion de l’alimentation doit être visible et clairement étiqueté. • TOUT le câblage d’alimentation et de commande DOIT être acheminé dans une conduite séparée. • TOUS les raccordements électriques DOIVENT être effectués en utilisant des raccords étanches aux liquides. INSTALLATION Pour assurer le rendement optimal de l’actionneur, suivre les étapes ci-dessous pour installer la conduite : REMARQUE : Pour la préparation des conduites, observer toujours les instructions du fabricant. 1. Équarrir les extrémités de la conduite à l’aide d’une scie à métaux ou d’un outil similaire. 2. Insérer la partie affleurée de la conduite dans l’extrémité à butée du raccord. 3. Fixer la conduite au raccord à l’aide de la visserie appropriée (un écrou libre à compression est recommandé). 4. S’assurer la conduite n’est pas coupée ou déchirée à un endroit quelconque. 5. Choisir un emplacement sur le boîtier et y percer un trou d’une taille appropriée à celle du raccord de conduite à l’aide d’une scie cylindrique. 6. Glisser le corps fileté dans le trou. 7. Insérer le joint d’étanchéité autour du corps fileté et le fixer en place avec l’écrou fourni. (Se reporter aux spécifications du fabricant pour les exigences de couple.) COMMANDE DE PIÈCES DE RÉPARATION NOTRE IMPORTANTE ORGANISATION DE SERVICE APRÈS-VENTE COUVRE LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA Composer notre numéro SANS FRAIS : 1-800-528-2806 APÉNDICE OPERADOR PARA CONDICIONES DE ALTA HUMEDAD CONTROL LÓGICO 5.0 MODELOS: CT, CGT, CGH, CH Y CJ APLICACIÓN Su modelo podría tener aspecto diferente al mostrado en este apéndice. Este apéndice debe utilizarse conjuntamente con el manual de instrucciones suministrado con el operador. El manual de instrucciones contiene los detalles de montaje y conexiones. Las modificaciones del operador para condiciones de alta humedad son: • Motor blindado con ventilador • Tablero de control hermético • Panel de comando hermético de 3 botones • Cadena niquelada en lugar de los componentes comunes del operador Consultar las siguientes páginas para repuestos del tablero eléctrico e instalación de conductos. INFORMACIÓN ADICIONAL • El cableado para condiciones de alta humedad es algo diferente al de un operador común. Es necesario instalar un cable verde de puesta a tierra entre el tablero eléctrico y el motor. • En el manual de instrucciones se hace referencia al LED (MAS) del sistema de aviso de mantenimiento, pero el panel de comando de 3 botones que viene con este operador no incluye el LED MAS. El LED MAS aquí se encuentra en la tarjeta lógica. DIMENSIONES DEL OPERADOR Modelo Largo total Ancho total Altura total CJ 57.2 cm (22.5 pulg.) 40.6 cm (16 pulg.) 43.2 cm (17 pulg.) CH 57.2 cm (22.5 pulg.) 40.6 cm (16 pulg.) 43.2 cm (17 pulg.) CT 60.9 cm (24 pulg.) (más la altura de la puerta) 41.9 cm (16.5 pulg.) 29.8 cm (11.75 pulg.) CGT 50.8 cm (20 pulg.) (más la altura de la puerta) 34.3 cm (13.5 pulg.) 47.6 cm (18.75 pulg.) CGH 67.3 cm (26.5 pulg.) 34.3 cm (13.5 pulg.) 40.97 cm (16.13 pulg.) Características mecánicas Instalación eléctrica Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en las siguientes páginas le alertarán de la existencia de riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea atentamente las advertencias. Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo largo de este manual le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta y/o el operador de la misma si no se siguen las instrucciones correspondientes. Léalas detenidamente. La distancia óptima entre el eje de la puerta y el eje motriz del operador es de 30 à 38 cm (12 pulg. a 15 pulg.). Esto deja 12.7 à 19 mm (1/2 de pulg. a 3/4 de pulg.) de movimiento de la cadena en el centro. TABLERO ELÉCTRICO: REPUESTOS K1 (K75-12515-1) 11 6 10 3 8 5 1 2 K2 9 4 2 7 TABLERO ELÉCTRICO: REPUESTOS JUEGOS COMPLETOS DE REPUESTO PARA EL TABLERO ELÉCTRICO Para solicitar un juego completo de repuesto para el tablero eléctrico agregue una K antes del número de modelo del operador. Por ejemplo: Operador Modelo CGH501L5; el repuesto para el tablero sería K-CGH501L5. JUEGOS DE REPUESTO REFERENCIA PARTE N° K1 K2 MOTORES MOTOR DESCRIPCIÓN MODELO K72-12515-1 Repuesto del límite de carrera Completo, con: Tuerca de fijación, placa del resorte, límite de carrera con placa de retención, tornillos 4-40, tornillo 6-32, tuerca de seguridad 6-32. 20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5 K72-33192 K72-33258 (Solamente CGT) 20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5 20-3050B-4T CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5, CT503L5 20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R 20-3050C-4T Completo, con: Eje, tuercas, engranaje 48B18 x 3/8 pulg., engranaje 48B9 x 3/8 pulg. (solamente CGT), alojamiento de interruptor, arandelas, pasador, retenes, anillos de presión, anillos de empuje, cojinetes de brida, juntas de brida, juntas de neopreno. CGH503L5R 20-3075C-4T CGH753L5R 20-3075B-4T CH753L5R, CT753L5 20-1075C-2TLP CGH751L5R 20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5 PARTES INDIVIDUALES 20-3100C-4T CGH103L5R 20-1150C-2TLP CGH151L5, CGT151L5 20-3150C-4T CGH153L5R 20-3100M-5T CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5, CT103L5 REFERENCIA PARTE N° 1 K74-31243 DESCRIPCIÓN MOVs 20-3150C-5T CGH153L5, CGT153L5 2 3 Placa de montaje Transformador de 115/230 Voltios, 20 VA Transformador de 208-230/460 Voltios, 20 VA Gabinete con tapa Tarjeta lógica -L5 Sensor de RPM Antena L5 Límite de carrera Engranaje 48B18 x 3/8 pulg. Engranaje 48B9 x 3/8 pulg. 20-3200C-5T CGH203L5 20-3075-5 CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5, CJ505L5 K10-37032 K21-14182 K21-36793 4 5 6 7 8 9 10 44-1210-4XD K001D8395 K79-15016-1 K001C8103-1 23-10041 15-48B18AXX 15-48B9A1 (Solamente CGT) K001D8396-1 K001D8397 11 K21-38158 NO MOSTRADO K94-36934 Tarjeta de relés/alimentación monofásica Tarjeta de relés/alimentación trifásica Arnés del sensor de corriente (para operadores trifásicos únicamente) Juego de arnés de conexión L5 3 INSTALACIÓN DE CONDUCTOS Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o FATALES: • TODO el mantenimiento en el operador o en el área cercana al operador NO DEBE realizarse hasta que se desconecte la energía eléctrica y se bloquee el interruptor del operador. Al terminar el mantenimiento, limpiar y asegurar el área antes de que el portón vuelva a entrar en servicio. • Desconectar la alimentación eléctrica en la caja de fusibles ANTES de continuar. El operador DEBE tener una puesta a tierra adecuada y debe estar conectado de acuerdo con los códigos eléctricos locales. El operador debe estar en una línea independiente con fusibles de capacidad adecuada. • Un técnico profesional DEBE realizar la instalación eléctrica. NOTA IMPORTANTE: Por motivos de seguridad y en cumplimiento de las especificaciones seguir estas instrucciones para la instalación de conductos. CONDUCTO Y ACCESORIOS Conducto flexible no metálico hermético a líquidos, tanto en lugares expuestos como protegidos. Debe usarse el mismo tipo de conducto para instalaciones eléctricas que exijan protección contra vapores, líquidos o sólidos. Los conductos flexibles no metálicos y herméticos a líquidos se usan en instalaciones que exijan hermeticidad según las normas NEMA. Los conductos y accesorios deben estar marcados como “hermético a líquidos”. Los accesorios marcados como “herméticos a la lluvia” o “para lugares mojados” no se consideran necesariamente “herméticos a líquidos”. NOTA: Usar conductos y conectores para el tipo particular de instalación y que cumplan con los códigos locales. • NO hacer NINGUNA conexión ni poner el operador en funcionamiento sin consultar los diagramas de conexiones. Es recomendable instalar un sensor opcional de borde para inversión de marcha ANTES de instalar el panel de comando. • TODO el cableado eléctrico debe estar en un circuito independiente, con la protección que corresponda. La ubicación del interruptor principal debe estar a la vista y claramente marcada. • TODO el cableado de alimentación y de control DEBE estar en conductos separados. • TODAS las conexiones eléctricas SE HARÁN con accesorios herméticos a líquidos. INSTALACIÓN Seguir estas instrucciones para instalar los conductos en óptimas condiciones para el operador: NOTA: Cumplir siempre con las instrucciones del fabricante para la preparación de los conductos. 1. Cortar los extremos siempre a escuadra con una sierra o herramienta similar. 2. Introducir el conducto a ras con el tope del conector. 3. Fijar el conducto al conector con el accesorio adecuado (se recomienda una tuerca de compresión expandible). 4. El conducto no debe estar cortado ni roto en ningún lugar. 5. Hacer el agujero para el conducto en el tablero con una sierra de copa del tamaño adecuado para el conector de acometida. 6. Introducir el segmento roscado en el agujero de acometida. 7. Colocar la junta en la rosca y fijarlo con la tuerca suministrada. (Consultar el torque recomendado por el fabricante PEDIDO DE REPUESTOS NUESTRA ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS ABARCA TODO EE.UU. Llamar SIN CARGO al: 1-800-528-2806 01-37977B © 2016, LiftMaster All Rights Reserved Tous droits réservés Todos los Derechos Reservados