1 1 ¿Qué es la voz pasiva? Para entender este

Anuncio
LA VOZ PASIVA
1 ¿Qué es la voz pasiva?
Para entender este concepto tienes que saber primero qué es la voz activa.
La voz activa es la forma en que hablamos habitualmente. Siempre decimos que alguien (una persona) realiza (o no
realiza) una acción.
Por ejemplo:
 Presente: Michael corta la manzana.
 Michael cuts the apple.
 Pasado: Michael cortó la manzana.
 Michael cut the apple.
En este ejemplo decimos que alguien llamado "Michael" realiza (o realizó) la acción de cortar la manzana.
Por tanto, la voz activa se refiere a aquellas frases en las que expresamos que una persona (el sujeto) realiza una acción.
No obstante, hay ocasiones en que no queremos resaltar que una persona es la que realiza la acción. En este caso,
hacemos que el objeto (cosas o personas sobre las que recae la acción) cobre el protagonismo de la acción. En el ejemplo
que hemos visto, diríamos:
 Presente: La manzana es cortada.
 The apple is cut
 Pasado: La manzana fue cortada.
 The apple was cut.
Por tanto, en la voz pasiva utilizamos al objeto de la frase como sujeto.
Es posible que luego desee mencionar quién cortó la manzana. En este caso diríamos:
 The apple was cut by Michael.
 La manzana fue cortada por Michael. Pero suena raro en español ¿o no? Eso es porque la forma pasiva no es tan usada como en inglés.
2 ¿ Para qué necesitamos conocer la pasiva en inglés?
A Para comprender el significado de los textos escritos/ mensajes.
La pasiva se utiliza mucho más en inglés que en español, especialmente en el lenguaje periodístico o científico. Por esta
razón, es frecuente que te la encuentres en textos como los de Selectividad. En algunos casos con una traducción literal,
serás capaz de entender el significado de una frase , pero no siempre es así. Existen en inglés y , debes conocer para
poder entender lo que lees ,algunas estructuras en pasiva que no tenemos es español o que en español se traduce de una
determinada forma. Este es uso que más me interesa que conozcas. Al menos en este curso. Después de leer las
explicaciones, espero que cuando te encuentres con alguna de las estructuras explicadas en un texto, seas capaz de
interpretarlas.
La pasiva se utiliza también para poner mensajes en lugares públicos. Por ejemplos: Dogs are not allowed. No se
permiten perros. Smoking is forbidden Se prohíbe fumar.Algunas veces se suprime el verbo "to be". Por ejemplo: Help
wanted . Se necesitan empleados/yuada.
Fíjate que en español hemos traducido la frase por una PASIVA REFLEJA : se vende/se necesita
B Para sacar una buena nota en una redacción se espera que seáis capaces de utilizar estructuras en pasiva. Poco a poco el
año que viene tienes que ir incorporando alguna de las estructuras que vas a estudiar en estos apuntes y que revisarás de
nuevo el próximo año.
C Para resolver ejercicios de gramática. El ejercicio clásico , que suele caer en la pregunta de gramática de Selectividad,
es transformar una frase de activa a pasiva.
1
3 ¿Cómo transformamos una frase activa en una frase pasiva?
Realmente, a pesar de que parece muy complicado es exactamente lo mismo que hacemos en español.
1) Buscamos el objeto (puede ser una cosa o una persona sobre la que recae la acción del sujeto) de la frase activa y lo
convertimos en sujeto. Literalmente, le damos la vuelta a la frase.
2) Cambiamos el verbo principal (el que realiza la acción) por el verbo "to be" que se pone en el mismo tiempo en que
estaba el verbo en la activa . Es decir, si la frase en activa está en presente simple yo escribo el presente simple del verbo
be (am, is, are). do el participio del verbo ( añadir –ed o 3ª columna.)
3) El sujeto de la frase activa pasa a ser el complemento agente ( by him/the painter), aunque no es obligatorio
en todas.
En esta tabla de equivalencias veremos cómo cambiar todos los tiempos verbales:
2
3 El uso de Complemento Agente
4 Omisión de Complemento Agente
5 Pasiva de verbos con dos complementos
3
6 Oraciones causativas: HAVE/GET SOMETHING DONE
7 Otras estructuras en pasiva con THINK/SAY/KNOW/CONSIDER/BELIEVE/REPORT/SUPPOSE
Estas expresiones confunden habitualmente a los hispano-parlantes. En realidad, se trata de estructuras pasivas que utilizan los
ingleses para expresar "Se dice que..."
La siguiente situación te ayudará a comprender este tema gramatical:
Marcelo is very old. Nobody knows exactly how old he is.
(Marcelo es muy anciano. Nadie conoce con exactitud la edad que tiene)
It is said that he is 105 years old.
He is said to be 105 years old.
(Se dice que él tiene 105 años)
Si analizas un poco verás que las dos oraciones significan:
People say that Marcelo is 105 years old.
(La gente dice que Marcelo tiene 105 años)
4
Ambas estructuras son semejantes en inglés y se traducen del mismo modo al español. Sin embargo, los ingleses cuentan con dos
alternativas para expresar la misma idea. La primera alternativa se inicia con IT IS pero la segunda alternativa debe comenzar con
el SUJETO (la persona o cosa "afectada" por la acción del verbo).
La misma estructura con otros verbos
Puedes utilizar estas estructuras con muchos otros verbos, siempre en participio pasado. Por ejemplo: it is thought (se piensa), it
is believed (se cree), it is considered (se considera), it is reported (se informa), it is known (se sabe), it is expected (se espera), it
is alleged (se alega), It is known (Se sabe); It is supposed (Se supone); etc.
ACTIVE: Everybody thinks Cathy works very hard.
PASSIVE 1: Cathy is thought to work very hard. (Se piensa que Cathy...)
PASSIVE 2: It is thought that Cathy works very hard. (Se piensa que Cathy...)
ACTIVE: They believe Tom is wearing a white pullover.
PASSIVE 1: Tom is believed to be wearing a white pullover. (Se cree que...)
PASSIVE 2: It is believed that Tom is wearing a white pullover. (Se cree que...)
ACTIVE: Experts say this house is from the 12th. Century.
th
PASSIVE 1: It is said that this house is from the 12 . Century.( se dice que …)
th
PASSIVE 2 :The house is said to be from the 12 . Century. ( se dice que)
8 Usos adicionales de SUPPOSE
a) Se usa en afirmativa para acciones que estaban planeadas, que se supone que van a realizar, u obligaciones que uno debería
cumplir.
You were supposed to be here at 9:00 am!!( tenías que haber estado/deberías haber estado)
ob) Otras veces, el uso de supposed indica que estos planes o obligaciones finalmente no se cumplieron:
The train was supposed to arrive at 5 o'clock. (but it arrived at 8 o'clock) “ tenía que haber llegado” “ debería haber llegado”
You were supposed to go to the supermarket. (but you didn't go)
c) Por el contrario, en negativo, supposed significa la no conveniencia o prohibición de hacer algo:
You are not supposed to smoke here. (you are not allowed to smoke here) “ no debes”
You are not supposed to copy our web files. (you must not copy our web files)
5
Descargar