LA PRINCESA PACA ROSA VILLACASTÍN Y MANUEL FRANCISCO REINA La princesa Paca (La gran pasión de Rubén Darío), de Rosa Villacastín y Manuel Francisco Reina, nos descubre un episodio sorprendente de la vida del poeta: el amor arrebatado que sintió por una mujer analfabeta y de clase humilde, a la que conoció un buen día paseando con ValleInclán por la Casa de Campo de Madrid… Que la periodista de prensa del corazón Rosa Villascastín sea coautora de La princesa Paca no es casualidad: la “princesa Paca” era su abuela… En más de una ocasión ha contado la periodista cómo conoció su abuela a Rubén Darío: “Se encontró un día con dos señores, Valle-Inclán y Rubén Darío, que le pidieron una flor; cortó unas rosas, se las dio, y Rubén Darío queda completamente prendado de ella…”. Ahora, la fascinación que Villacastín siente por la historia de su abuela se ha convertido en novela. En el París de la Bohemia, los poetas acabaron llamando a la humilde hija de jardinero Francisca Sánchez “La princesa Paca”. Ella no era más que una muchacha enamorada, humilde y analfabeta, pero “el amor enriquece y enseña muchas cosas. La pasión y el amor desinteresado fueron su única guía, y todos los caminos la condujeron hacia los brazos de aquel hombre de labios gruesos y sensibilidad herida que venía del otro lado del océano”, cuentan los paratextos del libro. Cuando Francisca Sánchez, la hija del jardinero del rey, conoce por casualidad en la Casa de Campo de Madrid a dos de los escritores más importantes del momento, Valle-Inclán y Rubén Darío, no sospecha que su vida va a cambiar para siempre. Rompiendo las barreras de clase y educación que los separan, Francisca inicia un apasionado romance con Rubén Darío. Su relación con el poeta nicaragüense la llevará del mundo rural de la España profunda a París, la cuna del arte y la poesía de principios del siglo XX. Pero las estrictas normas sociales de la época le harán pagar caro su deseo de ser feliz… Para escribir La princesa Paca (La gran pasión de Rubén Darío), Rosa Villacastín y Manuel Francisco Reina han utilizado documentación exhaustiva y cartas de amor inéditas. Rosa Villacastín nació en Ávila en 1947. Su carrera profesional comienza en el diario Pueblo en 1970 hasta 1983, fecha en la que se cierra el periódico, como periodista especializada en crónica política y parlamentaria. Trabajó en el diario Ya, en las revistas Interviú, Panorama, Época y Yo Dona, y en las agencias Colpisa y Europa Press. Dio el salto a TVE con el programa Pasa la vida, de María Teresa Campos, y más tarde participó en los programas de Antena 3 A toda página, Extra Rosa (que copresentó con Ana Rosa Quintana) y La vida es rosa. Como autora, destacan sus libros: Catálogo bibliográfico del Archivo Rubén Darío; La noche de los transistores; El Rey que para el golpe; El club de las “santas”: abandonadas de oro de la democracia; ¡Socorro!, me estoy pareciendo a mi madre, junto a Carmen Rigalt; Si a los 60 no te duele nada, estás muerto; y Hay vida después de los cincuenta y Querido imbécil, ambos con Plaza & Janés. Manuel Francisco Reina (Jerez, 1974) es novelista, poeta, guionista, crítico literario y dramaturgo. Realizó estudios de Filología Hispánica en Cádiz. Ha colaborado en prensa con Culturas de La Vanguardia, ABCD, El Mundo o Babelia de El País, entre otros. Ha publicado los poemarios Razón del Incendiario, Naufragio hacia la Dicha, Consumación de Estío, Las IslasCómplices, La Lengua de los Ángeles, Las Liturgias del Caos, La Vocación del Zángano, Las Rosas de la Carne o Los Secretos Felinos, por los que ha recibido diversos premios. Es autor de las novelas La Coartada de Antínoo, La Mirada de Sal y La Emperatriz Amarga. En 2012 publicó Los Amores Oscuros, novela que desveló tras una investigación exhaustiva la última y desconocida relación entre Federico García Lorca y el crítico Juan Ramírez de Lucas. Esta novela fue galardonada con el Premio Internacional de Novela Histórica Ciudad de Zaragoza. Además es autor de diversas antologías y compilatorios y de El plagio como una de las bellas artes. Guionista de documentales, como el presentado en el Festival de Cine de Málaga, La España de la Copla: 1908. Ha sido traducido a varios idiomas como el inglés, francés, italiano, sueco, ruso, búlgaro, hebreo o el árabe.