ais - colombia

Anuncio
AIS - COLOMBIA
AFTN: SKBOZXOI
Teléfono: (+57 1) 2662249
Fax: (+57 1) 2663915
E-mail: ais@aerocivil.gov.co
AIC
DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA
NAVEGACIÓN AEREA
GRUPO DE INFORMACIÓN AERONAUTICA
Aeropuerto Internacional ElDorado Of. 509
Bogotá D.C.
C04/07
A04/07
27 DEC 2007
PROCEDIMIENTOS PARA AUTORIZACION DE AERONAVES CIVILES Y MILITARES DE ESTADO
SOBRE AREAS, PISTAS RESTRINGIDAS Y BASES AEREAS
PROCEDURES FOR AUTHORIZATION OF CIVIL AND MILITARY STATE AIRCRAFTS ON
RESTRICTED AREAS, RUNWAYS AND AIR BASES
INTRODUCCION
INTRODUCTION
La Aeronáutica Civil con el objetivo de preservar
la seguridad operacional a nivel nacional da a
conocer los procedimientos enunciados.
The Aeronaútica Civil with the objetive to
preserve the operational nacional safety
announce the statement procedures.
1. PROCEDIMIENTOS
1. PROCEDURES
El Comando de la Fuerza Aérea Colombiana a
través de la Jefatura de Operaciones Aéreas
concede los permisos de sobrevuelo
y/o
aterrizaje sobre áreas y pistas restringidas.
Es potestad del Comandante de la Fuerza
Aérea, otorgar la autorización de aterrizaje para
aeronaves civiles y militares de Estado en las
Bases Aéreas de la Fuerza Aérea.
The Colombian Air Force Command trough of
the Air Operations Department, concedes the
permissions of overfly and / or landing on
restricted areas and runways.
Is facultative of the Air Force Commander, to
concede the authorization of landing for civil and
military State aircrafts on Air Bases of the Air
Force.
Las solicitudes de permiso para sobrevuelo y/o
aterrizajes sobre áreas, pistas restringidas y
Bases Aéreas militares serán tramitadas con
cuarenta y ocho (48) horas de anticipación a la
hora prevista del vuelo al Comando de la Fuerza
Aérea, edificio CAN, fax (091 –2660545 ó
2660555) en horario de lunes a viernes de 08:00
a.m a 12:00 m.
The requests for overfly and / or landings
permissions on restricted areas, runways and Air
Military Bases will be tramited with forty eight
(48) hours before of estimated time of departure
to Air Force Command- building CAN, fax(+57 12660545 ó 2660555) working hours from 08:00
a.m to 12:00 m. from Monday to Friday.
Las solicitudes para aeródromos controlados por
la Armada Nacional (Coveñas, Juanchaco, El
Encanto, Punta Espada y Nueva Antioquia)
serán tramitadas igualmente al fax de la Fuerza
Aérea y al Comando de la Aviación Naval al fax
(091- 2660177) con setenta y dos (72) horas de
anticipación a la hora prevista del vuelo.
El Comando de Aviación Naval recibe de la
Fuerza Aérea Colombiana el permiso para uso
del espacio aéreo debidamente diligenciado y
con este emite el documento autorizando uso
del aeródromo solicitado, luego efectúa la
autorización a la unidad militar en donde se
encuentra el aeródromo y a la entidad que
solicita el permiso.
The requests for controlled aerodromes by
National Navy (Coveñas, Juanchaco, El
Encanto, Punta Espada and Nueva Antioquia)
will be tramited ,too to fax of Air Force and the
Naval Aviation Command, fax (+57 1-2660177)
with seventy two (72) hours before of estimated
time of departure.
The Naval Aviation Command receives of the
Colombian Air Force the permission for use of
the airspace justly diligenced and with this emits
the document authorizing use of the requested
aerodrome, then realize the authorization to the
military unit where the aerodrome is located and
to the entity that requests the permission.
1
AIS COLOMBIA
Las empresas o entidades interesadas deberán
anexar a la solicitud soporte de la misma para
ingreso a pistas explotadas por las fuerzas
militares.
The companies or interested entities will have to
annex to the respective request support of the
same one for enter to runways exploited by the
military forces.
La(s) solicitud(es) deberán incluir información
detallada del vuelo como lo describe el formato.
The request(s) will have to include detailed
information of the flight as described on the
format.
Los pilotos de las Fuerzas Militares y Policía
Nacional que vayan a sobrevolar un espacio
aéreo restringido y/o aterrizar en una Base
Aérea de la Fuerza Aérea o un aeródromo que
se encuentre dentro de las áreas restringidas,
deberán solicitarlo vía telefónica a la Jefatura de
Operaciones Aéreas (Centro de Comando y
Control-CCOFA) con antelación al decolaje
informando: misión, fecha, hora prevista de
entrada y salida del área, así como el destino
preciso dentro del área. Así mismo, deberán
comunicarse veinte (20) millas náuticas antes
de
ingresar
al
área restringida en la
frecuencia
principal
de
comunicación
aeronáutica del respectivo comando aéreo.
Pilots of the military Forces and National Police
that need to overfly a restricted airspace and / or
landing on an Air Base of the Air Force or an
aerodrome located on the restricted areas, it will
have to request by phone to the Air Operations
Department (Command and Control CenterCCOFA) with anticipation to departure describing
mission, date, time of enter and go out of the
area, as well as the exact destination into the
area. Therefore, they will have to communicate
twenty (20) nautical miles before enter to the
restricted area in the principal frequency of
aeronautical communication of the respective Air
Command.
Todas los operadores de aeronaves civiles y
militares de estado deberán tramitar ante la
U.A.E de Aeronáutica Civil el permiso para
sobrevuelo
y/o
aterrizaje
sobre
áreas
restringidas presentando la debida autorización
expedida por la Fuerza Aérea Colombiana y
registrar en la casilla 18 del formato Plan de
vuelo, los números de autorización asignados
para tal fin y deberán contactar la frecuencia de
radio correspondiente.
All operate of the civil and military state aircrafts
must tramit the authorization to the Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil for
overfly
and/ or landing on restricted areas
presenting the respective authorization emitted by
Colombian Air Force and checking in the 18 item
of the Flight Plan, the authorization numbers
assigned for such a purpose and they will have to
contact with the correspondent radio-frequency.
2.
INSTRUCCIONES
COORDINACIÓN
2.
GENERAL
COORDINATION
GENERALES
DE
INSTRUCTIONS
OF
Para las aeronaves civiles, el Comandante de la
Fuerza Aérea Colombiana se reserva el derecho
de autorizar las solicitudes correspondientes.
For the civil aircrafts, the Colombian Air Force
Commander saves himself the right to approve
the corresponding requests.
Sí la solicitud es aprobada. se informará a:
If the request is approved. It will report to:
1. Comandos y Unidades Aéreas
2.Unidad
Administrativa
Especial
Aeronáutica Civil,
3. Empresa explotadora.
3.
1. Commands and Air Units
2.Unidad
Administrativa
Aeronáutica Civil,
3. Operated Company
de
FORMATOS DE SOLICITUD ANEXOS
Especial
de
3. FORMATS OF REQUEST ANNEX
*DNE : Direccion Nacional de Estupefacientes
*DNE : Direccion Nacional de Estupefacientes
RPLC AIC C08/97, AIC C10/03
AIS COLOMBIA
2
Señor/Sir:
Mayor General
Jefe Operaciones Aéreas
Bogota D.C.
Fecha/Date:
SOLICITUD SOBREVUELO EN ESPACIO AEREO NACIONAL Y/O ATERRIZAJE PARA AERONAVES DE ESTADO
EXTRANJERAS
REQUEST OVERFLY ON NATIONAL AIRSPACE AND/OR LANDING AIRCRAFTS OF STATE FOREIGNS
PAIS SOLICITANTE / COUNTRY SOLICITOR
TELEFONO Y FAX / TELEPHONE AND FAX
FECHA VUELO / DATE FLIGHT
(Embajada en Colombia donde reciben la autorización, o para consulta)
(Embassy in Colombia where they receive the authorization, or for consultation)
ATERRIZAJE
SI
NO
LANDING
YES
NO
OBJETO DEL VUELO / PURPOSE FLIGHT
AERONAVES
AIRCRAFTS
PRINCIPAL / PRINCIPAL
TIPO AERONAVE
TYPE OF AIRCRAFT
INDICATIVO
INDICATIVE
NOMBRE PILOTO NR. TRIPULANTES
PILOT NAME
CREWS NUMBER
ALTERNAS / ALTERNATES
ITINERARIO / ITINERARY
LLEGADA / ARRIVAL
HORA UTC Y FECHA
RUTA
TIME UTC AND DATE
ROUTE
POSICIÓN / POSITION
(FIX, AERÓDROMO, BASE AEREA)
(FIX, AERODROME, AIR BASE)
SALIDA / DEPARTURE
HORA UTC Y FECHA
RUTA
TIME UTC AND DATE
ROUTE
(Debe diligenciarlo teniendo en cuenta el punto de entrada y salida del país especificando la hora estimada UTC, Rutas,
Aeropuerto donde aterriza, Aeropuertos alternos)
(You must diligence it bearing in mind the point of entry and exit of the country specifying the estimated time UTC, Routes,
Airport where it lands, alternate Airports)
• La presente solicitud debe ser tramitada inicialmente a la Dirección de Soberanía Territorial del Ministerio de Relaciones Exteriores
de Colombia, Fax (091- 5625908) (con mínimo cinco días de antelación de la hora de realización del vuelo), y posteriormente debe
ser enviada vía FAX, a la Sección Sobrevuelos 0 de la Fuerza Aérea Colombiana (con mínimo cuarenta y ocho horas de antelación
a la hora de realización del vuelo), Teléfonos No. (091- 2660545 ó 2660555)
• The present request must be tramited initially to the Direction of Territorial Sovereignty of the Ministerio de Relaciones Exteriores of
Colombia, Fax (091- 5625908) (with minimum five days of anticipation of the hour of accomplishment of the flight), and lthen must be
sent by FAX, to the Section Sobrevuelos 0 of the Air Colombian Force (with minimum forty eight hours of anticipation to the hour of
accomplishment of the flight), Telephones ( + 57 1- 2660545 or 2660555)
• La Republica de Colombia no autoriza el sobrevuelo y/o aterrizaje de aeronaves en las siguientes condiciones: a)Que estén
equipadas con armamento, b)Que tengan equipo de aerofotografía, inteligencia técnica, electrónica o comunicaciones a bordo,
c)Que transporten “Carga Peligrosa” que implique riesgo de combustión, explosión o contaminación. y d)Que este activado el
sistema de reaprovisionamiento en vuelo.
• The Republic of Colombia does not authorize overfly and / or landing aircrafts in the following conditions: a) That are equipped with
armament, b) That have equipment of aerophotography, technical, electronic intelligence or communications on board, c) That
transport "Dangerous Load" that implies risk of combustion, explosion or pollution. And d) That this activated the system of
reprovisioning in flight.
FIRMA RESPONSABLE / RESPONSIBLE SIGNATURE ____________________
Teléfono/Telephone ______________
3
AIS COLOMBIA
LOGO EMPRESA /LOGO COMPANY
Señor / Sir:
Mayor General
Jefe Operaciones Aéreas
Bogotá D.C.
Fecha / Date:
SOLICITUD SOBREVUELO O SOBREVUELO Y ATERRIZAJE “AREAS RESTRINGIDAS”
REQUEST OVERFLY OR OVERFLY AND LANDING “RESTRICTED AREAS”
COMPAÑIA SOLICITANTE /COMPANY SOLICITOR
NIT
DIRECCION / ADDRESS
TELEFAX / TELEFAX
OBJETO DEL VUELO / OBJECT OF FLIGHT
FECHA VUELO o LAPSO / DATE FLIGHT
OR SPACE TIME
ITINERARIO O AERÓDROMOS
ITINERARY OR AERODROMES
AERONAVES
AIRCRAFTS
ATERRIZAJE SI
LANDING
YES
TIPO
AERONAVE
TYPE OF
AIRCRAFT
SERIE
SERIE
NO
NO
VENCIMIENTO
CERTIFICADO
AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS
CERTIFICATE
MATURITY
AERONAVEGABILITY
ANTIDRUGS
PRINCIPAL / PRINCIPAL
ALTERNAS / ALTERNATES
INFORMACION DE TRIPULACION / CREW INFORMATION
NOMBRE
CEDULA
LICENCIA FECHA VENCIMIENTO *DNE
NAME
IDENTIFICATION
LICENSE
DATE MATURITY DNE
PILOTOS
PILOTS
COPILOTOS
CO-PILOTS
Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del
cumplimiento de las Normas Legales vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo
a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún
impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional
I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment
of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the
transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons
of health and national safety.
_______________________________________________
REPRESENTANTE LEGAL / LEGAL REPRESENTATIVE
AIS COLOMBIA
4
LOGO EMPRESA / LOGO COMPANY
Señor / Sir:
Mayor General
Jefe Operaciones Aéreas
Bogotá D.C.
Fecha / Date:
SOLICITUD ATERRIZAJE AERÓDROMO RESTRINGIDO
REQUEST LANDING AERODROME RESTRICTED
COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR
NIT
DIRECCION/ ADDRESS
TELEFAX/ TELEFAX
FECHA VUELO/ DATE FLIGHT
MOTIVO DEL VUELO / OBJECT OF THE FLIGHT
ITINERARIO / ITINERARY
TIPO
AERONAVE
TYPE OF
AIRCRAFT
AERONAVES
AIRCRAFTS
SERIE
SERIE
CERTIFICADO
VENCIMIENTO
AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS
CERTIFICATE
MATURITY
AERONAVEGABILITY
ANTIDRUGS
PRINCIPAL/ PRINCIPAL
ALTERNAS/ ALTERNATES
INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER
NOMBRE/ NAME
CC./ NIT / IDENTIFICATION
TELEFONO/ TELEPHONE
DIRECCION/ ADDRESS
REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE
NUMERO DE PASAJEROS (PESO)/ NUMBER
OF PASSENGERS ( WEIGHT)
TIPO DE CARGA (PESO)/ CARGO TYPE (WEIGHT)
INFORMACION DE TRIPULACION / CREW INFORMATION
NOMBRE
CEDULA
LICENCIA
NAME
IDENTIFICATION
LICENSE
FECHA VENCIMIENTO *DNE
DATE MATURITY DNE
PILOTOS
PILOTS
COPILOTOS
CO-PILOTS
Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del
cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo
a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún
impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional.
I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment
of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the
transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons
of health and national safety.
______________________________________________
REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE
5
AIS COLOMBIA
LOGO EMPRESA/ LOGO COMPANY
Señor/ Sir:
Mayor General
Jefe Operaciones Aéreas
Bogotá D.C.
Fecha/Date:
SOLICITUD PERNOCTADA
REQUEST TO PASS THE NIGHT
COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR
NIT
DIRECCION/ ADDRESS
TELEFAX/ TELEFAX
MOTIVO PERNOCTADA/ MOTIVE TO PASS THE NIGHT
FECHA VUELO/ DATE FLIGHT
ITINERARIO/ ITINERARY
AERÓDROMO PERNOCTA/ AERODROME TO PASS THE NIGHT
COORDENADAS/ COORDENATES
AERONAVE
AIRCRAFT
NOMBRE
NAME
TIPO
AERONAVE
TYPE OF
AIRCRAFT
SERIE
SERIE
CERTIFICADO
VENCIMIENTO
AERONAVEGABILIDAD ANTINARCOTICOS
CERTIFICATE
MATURITY
AERONAVEGABILITY
ANTIDRUGS
INFORMACION DE TRIPULACION /CREW INFORMATION
CEDULA
LICENCIA
IDENTIFICATION
LICENSE
FECHA VENCIMIENTO *DNE
DATE MATURITY DNE
PILOTOS
PILOTS
COPILOTOS
CO-PILOTS
INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER
NOMBRE/ NAME
CC./NIT / IDENTIFICATION
TELEFONO/ TELEPHONE
DIRECCION/ ADDRESS
REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE
NUMERO DE PASAJEROS/ NUMBER OF PASSENGERS
TIPO DE CARGA/ CARGO TYPE
Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del
cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo
a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún
impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional
I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment
of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the
transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons
of health and national safety.
__________________________________________________________________________________________
REPRESENTANTE LEGAL O PROPIETARIO AERONAVE/ LEGAL REPRESENTATIVE OR AIRCRAFT OWNER
AIS COLOMBIA
6
LOGO EMPRESA/ LOGO COMPANY
Señor/ Sir:
Fecha/Date:
Mayor General
Jefe Operaciones Aéreas
Bogotá D.C.
SOLICITUD ATERRIZAJE, INGRESO BASES AEREAS Y VELASQUEZ
REQUEST LANDING, ENTRY AIR BASES AND VELASQUEZ
COMPAÑIA SOLICITANTE/ COMPANY SOLICITOR
NIT
DIRECCION/ ADDRESS
TELEFAX/ TELEFAX
OBJETO DEL VUELO/ OBJECT OF THE FLIGHT
FECHA VUELO/ DATE FLIGHT
ITINERARIO/ ITINERARY
AERONAVES
AIRCRAFTS
TIPO
AERONAVE
TYPE OF
AIRCRAFT
SERIE
SERIE
CERTIFICADO
AERONAVEGABILIDAD
CERTIFICATE
AERONAVEGABILITY
VENCIMIENTO
ANTINARCOTICOS
MATURITY
ANTIDRUGS
PRINCIPAL/PRINCIPAL
ALTERNAS/ ALTERNATES
INFORMACION EMPRESA FLETADORA/ INFORMATION COMPANY CHARTERER
NOMBRE/ NAME
CC./NIT./ IDENTIFICATION
TELEFONO/ TELEPHONE
DIRECCION/ ADDRESS
REPRESENTANTE LEGAL/LEGAL REPRESENTATIVE
NUMERO DE PASAJEROS (PESO)/ NUMBER
OF PASSENGERS (WEIGHT)
TIPO DE CARGA (PESO) / CARGO TYPE (WEIGHT)
INFORMACION DE TRIPULACION/ CREW INFORMATION
NOMBRE
CEDULA
LICENCIA
NAME
IDENTIFICATION
LICENSE
FECHA VENCIMIENTO *DNE
DATE MATURITY DNE
PILOTOS
PILOTS
COPILOTOS
CO-PILOTS
Me hago absoluta y totalmente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del
cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo
a no efectuar el transporte de mercancías y/o personas sobre las que recaiga restricción, inconveniente legal o que tenga algún
impedimento por razones de salubridad y seguridad nacional.
I make myself absolute and totally responsible as Legal Representative of the company and/ or owner of the aircraft of the compliment
of the Legal in force Procedures and of the veracity of the information contained in the present request ad I promise not to effect the
transport of merchandises and/ or persons on whom restriction relapses, legal disadvantage or that takes any impediment as reasons
of health and national safety.
_______________________________________________
REPRESENTANTE LEGAL/ LEGAL REPRESENTATIVE
7
AIS COLOMBIA
Descargar