curso de introducción a la lengua y cultura catalanas

Anuncio
CURSO DE INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CATALANAS
Università per Stranieri di Siena, Abril 2016
Docente: Cèlia Nadal Pasqual
(nadal@unistrsi.it, despacho 211)
 PRESENTACIÓN
El curso de Introducción a la lengua y cultura catalanas tiene una duración de 10 horas (5 sesiones
de 2h) y está dirigido a los estudiantes de lengua castellana que quieran enriquecer su competencia
en lenguas románicas dentro del marco del iberismo, concretamente a los que están cursando
Lingua e Traduzione Spagnola III (Mediazione Linguistica) y Lingua e Traduzione Spagnola
(lauree magistrali). El seguimiento de este curso se tendrá en cuenta en la evaluación final (examen
oral de lengua y traducción española) y constará en el currículum de estudio del diploma
supplement.
 OBJETIVOS



Introducirse a la lengua y cultura catalanas: reconocer su peso específico dentro del contexto
ibérico, mediterraneo y europeo.
Iniciarse en la comprensión y expresión del catalán: ser capaz de mantener una conversación
básica y de entender (escuchando y leyendo) enunciados simples.
Conocer, a través de los ejercicios de lengua y traducción, algunas de las principales obras y
figuras de la cultura y literatura catalanas.
 CALENDARIO
Los miércoles 16 y 30 de marzo (aula 3), 6 (aula 11), 13 (lab.20) y 20 (aula 3) de abril
Horario: 11.45-13.30
Habrá una sesión especial de Sant Jordi el viernes 22 de abril por la tarde.
 CRITERIOS DE EVALUACIÓN




Asistencia
Participación
Ejercicios hechos en clase (2)
Pequeño test hecho en clase
 PROGRAMA
Sesión 1) Introducción a la catalanística: contexto, lengua y cultura
Contenido teórico introductorio (en castellano y catalán)



Por qué el catalán? Repensar el iberismo; Barcelona, ¿capital cultural?; salidas laborales.
Introducción a la lengua catalana, de sus orígenes hasta día de hoy (territorio, usos,
hablantes).
Introducción a la cultura catalana [en catalán].
Sesión 2) Introducción a la lengua catalana
Lengua (en catalán)



Primer contacto con el catalán oral pasivo: reconocer e intuir (ejercicio de comprensión
auditiva).
Primer contacto con la lengua escrita y leída (ejercicio pasivo y activo de construcción de
frases, escritura y lectura)
Conversación: saludo y presentación básica.
Sesión 3) Traducir del catalàn I
Lengua y traducción (del catalán al castellano)



Recordatorio ejercicio de conversación (saludo)
Comprensión: lectura de un pequeño texto, discusión del vocabulario y del significado,
audición (soporte audiovisual).
Traducción colectiva del mismo texto catalán al castellano (para entregar).
Sesión 4) Traducir del catalán II
Lengua y traducción (del catalán al castellano)



Recordatorio ejercicio de conversación (saludo)
Lectura de una selección de textos/fragmentos de poemas en catalán, discusión del
vocabulario y significado, lectura en voz alta.
Traducción en parejas o individual del texto catalán al castellano (para entregar).
Sesión 5) Taller de poesía y música con artistas invitados
Taller de inmesión lingüística y ejercicio performativo de recitación (preparativos para el Sant
Jordi).
+ Sessión especial de celebración de la diada de Sant Jordi
 BIBLIOGRAFÍA
Estas son algunas de las fuentes de principal referencia de los contenidos teoricos del curso. La
bibliografía no es obligatoria para el estudiante.
GAL, SUSAN (2006), «Contradictions of standard language in Europe: Implications for the study of
practices and publics, Social Anthropology», 14, 2, p. 163–181: http://www.colbud.hu/apcaa/img_upload/4d11dfd490c468ca39fcefabae592944/GalSocialAnthrop2006.pdf
LODARES, JUAN RAMÓN (2000), El paraíso políglota; Historias de lenguas en la España moderna
contadas. Madrid: Taurus.
RESINA, JOAN RAMON (2013), Iberian Modalities: A Relational Approach to the Study of Culture in the
Iberian Peninsula, Liverpool, Liverpool University Press.
RESINA, JOAN RAMON (2009), Del hispanismo a los estudios ibéricos: una propuesta federativa para el
ámbito cultural, Madrid, Biblioteca Nueva.
TUSON VALLS, JESÚS (2004), Mal de llengües: A l'entorn dels prejudicis lingüístics, Barcelona,
Empúries.
V.V.A.A (2012), PARLA.CAT, aprender catalán en internet. Consorci per a la Normalització Lingüística,
Institut Ramon Llull: //llengua.gencat.cat/web/.content/documents/parla_cat/triptic_parlacat_esp.pdf
WOOLARD, KAHTRYN (2005), «Language and Identity Choice in Catalonia: The Interplay of Contrasting
Ideologies of Linguistic Authority», IHC, s/n, Santa Barbara:
http://www.ihc.ucsb.edu/research/identity_articles/WoolardNov5.pdf
Descargar