la novela de E. Mendoza

Anuncio
Axiomas y paradojas de la mundivisión iberoamericana
Lilikovich O.
(Universidad de la Amistad de los Pueblos, Moscú)
Algunas paradojas de un diálogo de culturas española y rusa:
la novela de E. Mendoza “Sin noticias de Gurb”
О некоторых парадоксах диалога испанской и русской культур
(на материале романа Э. Мендосы «Нет вестей от Гурба»)
Статья посвящена проблеме развития диалога культур на материале современного испанского сатирического романа с элементами фантастики. Основное содержание исследования составляет анализ эпизодов, содержащих ценную
культурологическую и экстралингвистическую информацию. Ключевые тезисы
рассматриваются автором в рамках концепции диалога культур, предложенной
М. М. Бахтиным. Данный анализ дополняется также рассмотрением факторов,
влияющих на восприятие и интерпретацию оригинального испанского текста
русскоязычным читателем.
En España el nombre de Eduardo Mendoza se asocia principalmente con las novelas policíacas y las de sátira, que cuentan de una manera sencilla la vida de los habitantes de unas ciudades españolas. Mendoza empezó su carrera de escritor en 1975
y desde entonces el sarcasmo, la parodia y el humor absurdo le han servido como
intstrumentos para desmantelar las paradojas de la vida española. Entre los rasgos
que se atribuyen al estilo literario de Eduardo Mendoza sobresale su amor y afición a
su ciudad natal — Barcelona.
En una de sus obras más conocidas , “Sin noticias de Gurb”, el autor con su propio
sentido del humor revela como era Barcelona en vísperas de los Juegos Olímpicos
en 1992. El protagonista, uno de los dos extraterrestres que se vieron obligados a
aterrizar en Barcelona por una avería en su nave espacial, debe explorar la ciudad
para encontrar a su compañero y amigo Gurb. Mientras tanto el protagonista apunta
en su diario con la objetividad máxima todo lo que ve e experimenta a lo largo de 15
días. Sus comentarios y observaciones sobre diferentes aspectos de la vida cotidiana
en Barcelona en los años 1990-s forman la base del libro.
Tanto los lectores como los críticos españoles, al referirse a las obras de Eduardo
Mendoza siempre se concentran en cómo describe la realidad española. Comentando
la sinopsis del libro de Eduardo Mendoza “Mauricio o las elecciones primarias” (2006)
J. Ernesto Ayala-Dip, un crítico literario, define así el estilo del autor: “La maquinaria
narrativa de Mendoza tiene filos cortantes para la radiografía social” (5).
167
Институт международных исследований МГИМО–Университет
En el contexto de este artículo nos gustaría hacer hincapié en qué nos describe y
cuenta el autor.
Creando un texto, un autor un crea nuevo espacio o una nueva realidad. “En todos
los casos de una u otra manera el texto está sumergido en el espacio cultural de la época,
en el tesoro culturológico del destinatario, refleja las peculiaridades de la personalidad
del autor, sus conocimientos, visión del mundo, objetivos y motivos determinados”
(2, p. 115). Esa realidad reproducida por el autor es implícitamente objetiva , ya que
expresa las intenciones del creador. Pero si analizamos el contenido de “Sin noticias
de Gurb” llegaremos a la conclusión de que sus motivos son explícitos. Uno de los
investigadores españoles, Dr. Eduardo Ruiz Tosaus analizando la obra mencionada
define así la intención del autor: “… [el autor] aprovecha la índole extraterrestre de
los dos personajes para denunciar el absurdo de la sociedad consumista actual, emborrachada por el poder del dinero y donde tanta calidad de vida se sacrifica en las
grandes ciudades” (7).
Cuando el autor trasmite sus ideas de manera escrita, en ese mismo momento entre
el autor y el texto se establece un diálogo. Es decir, el texto existe independientemente
del autor pero almacena la información y las intenciones introducidas por el creador
hasta que el lector “decodifique” se mensaje . Así aparece el diálogo entre el texto y el
lector, un diálogo único, pero predeterminado por muchos factores: edad, sexo, nivel de
educación del lector, su experiencia personal, ambiente, sus preferencias en literatura.
¿Y qué pasa si el lector pertenece a otra cultura, en nuestro caso, distinta a la española?
Aparentemente se establece el diálogo de culturas tal como lo introdujo M. M. Bakhtín
e interpretaba V. S. Bibler (1). Por otra parte, si Bakhtin analizaba el diálogo perpetuo,
el de Nuevo Tiempo nosotros nos referimos al diálogo instantáneo, sincrónico, que se
establece en el momento de lectura y que es de carácter particularmente individualista.
Antes de continuar, cabe mencionar que el libro “Sin noticias de Gurb” no está
traducido al ruso. Este factor influye en la comprensión general: el lector (en nuestro
caso el lector ruso) puede percibir la información y establecer el dialogo directamente,
sin intervención del traductor y los comentarios del editor ruso. Es evidente que un
lector hispanohablante y un extranjero perciben el mensaje del autor de manera diferente. Para ilustrar que sobreentendemos bajo esta noción analizaremos un extracto
breve del libro “Sin noticias de Gurb”. El fragmento analizado describe unas horas del
día 9 que pasó el protagonista el la capital de Cataluña:
15.00 Pescadito frito en la Barcelonesa. Tarta al whisky, café, copa y Farias. Luego, a
casa. Alka-Seltzer.
19.30 Me despierto de la siesta a tiempo para ver la semifinal de baloncesto en TV2.
El Barça juega mal, con muchos nervios, pero acaba ganando por los pelos en el último
minuto…
168
Axiomas y paradojas de la mundivisión iberoamericana
23.00 Salgo de bares, a tantear el terreno. Si se presenta la ocasión, no la dejaré
escapar. Antes de salir adopto la apariencia de Frascuelo Segundo. Si lo que quieren es
marcha, la tendrán.
23.30 Cubata en bar de moda, Bonanova; premio FAD de interiorismo. Pocas chicas
y acompañadas.
00.00 Cubata en bar de moda, Ensanche; premio FAD de interiorismo. Bastantes
chicas; todas acompañadas.
Este análisis nos permitirá entender que tipo de información puede extraer un
lector de este fragmento. Empezamos con el estudio de las realias mencionadas en el
fragmento. Usamos al término realia — en sentido amplio. Nos referimos a las palabras
y nociones que nombran y describen los elementos y costumbres de la vida cotidiana
o de cultura, de una época histórica y del régimen social de un país que normalmente
se consideran como ajenos para otros países, culturas o sociedades (4, VI).
De acuerdo con los motivos citados más arriba, presentamos un vocabulario breve
que proporciona la información complementaria:1
1
Pescadito frito
Es un plato tradicional del litoral mediterráneo (como el de Cataluña) siendo típico de chiringuitos, bares y terrazas.
Tarta al whisky
Es un pastel de biscocho relleno de crema de nata con whisky.
Normalmente lo sirven con helado. Fue el postre más preferido
en la España de los sesenta y los setenta1.
Farias
Marca de cigarro puro.
Alka-Seltzer
Una marca de un producto antiácido indicado para el alivio sintomático de las molestias gástricas ocasionales relacionadas con
la hiperacidez, como la acidez de estómago y ardores.
Siesta
Tiempo destinado para dormir o descansar después de comer.
TV2
Se refiere al segundo canal de la televisión española (ahora La
2). Se especializaba en eventos especiales. La cadena retransmitió el Festival de Eurovisión desde 1984 hasta 1992, y también
se encargó de acontecimientos deportivos especiales, incluidas
las competiciones europeas y los partidos clasificatorios de
la selección nacional de fútbol que anteriormente daba TVE-1.
http://blogs.elpais.com/el-comidista/2011/03/comida-viejuna-la-tarta-al-whisky.html
169
Институт международных исследований МГИМО–Университет
El Barça
El Fútbol Club Barcelona es una entidad polideportiva de la
ciudad de Barcelona fundada en 1899. Aparte del fútbol, el club
cuenta con equipos profesionales de baloncesto, balonmano,
hockey sobre patines y fútbol sala.
Frascuelo
(Segundo)
Frascuelo o Salvador Sánchez Povedano (1842–1898) es uno de
los mejores estoqueadores de la historia de la tauromaquia. Toreó 1236 corridas, matando 3801 toros1.
Premio FAD
El premio FAD2 — Fomento de las Artes y del Diseño — es un
premio anual que se entrega a personas, entidades o instituciones en varias categorías. Entre estas se encuentran arquitectura
e interiorismo. Los premios se crearon con la idea de recuperar
edificios y establecimientos que había edificado el Ayuntamiento
de Barcelona a principios del siglo XX.
Cubata
Un nombre coloquial del cocktail “Cuba libre”. Normalmente es
una bebida compuesta por ron y refresco de cola.
Bonanova
Es uno de los dos barrios del distrito Sant Gervasi-La Bonanova3
(Barcelona). Antiguamente poblada por los (asi llamados indianos) señores que habían vuelto de América con grandes fortunas.
Ahora es una zona residencial con antiguas casas solariegas, villas
de veraneo, casas de menestrales, conventos y colegios religiosos.
Este material nos da a entender cuánta y qué tipo de información extralingüística contiene este episodio de 10 líneas. Hablando de otra novela de Eduardo Mendoza que también
se sitúa en Barcelona, Cristina Jiménez-Landi Crick dice que sus libros contienen “… las
referencias a lugares, personajes y acontecimientos históricos que el lector identifica con
una ciudad y una época conocidas”. Si el lector no posee cierta amplitud de conocimiento
relacionado con la cultura española todos esos “mensajes” pasarán desapercibidos.123
Aparte del análisis previo de realias mencionadas, estudiamos ahora la composición
del texto. El libro está escrito en forma de diario, que da la sensación de autenticidad
y originalidad a los hechos retratados. El diario, destinado a ser el único testimonio
de la presencia del extraterreste en la tierra, debe distinguirse por su objetividad y
claridad. Los apuntes tomados con precisa regularidad nos permiten — sacar ciertas
1
2
3
Según los datos de www.wikipedia.es
www.fad.cat
http://w110.bcn.cat/portal/site/Ajuntament
170
Axiomas y paradojas de la mundivisión iberoamericana
conclusiones sobre el régimen y la jornada del día. En el contexto del fragmento analizado, entendemos que el protagonista, adaptándose (más bien copiando) al modo
de vida de los españoles, después de la comida disfruta de la siesta. Además, de noche,
cada media hora entra en un nuevo bar, que nos lleva a otra costumbre española: la de
pasar tiempo en varios bares durante la noche, a diferencia de los hábitos rusos que
prefieren quedarse en un solo sitio hasta la madrugada.
Hablando de las obras literarias de Mendoza no podemos evitar el tema de la sátira e ironía. Nuestro análisis se efectúa en el margen del diálogo de culturas, así que
debemos tomarlo como punto de referencia para las ulteriores deducciones. Teniendo
en cuenta esta noción, suponemos que es muy poco probable que para un lector ajeno
a la cultura española sea comprensible la naturaleza de la ironía representada en el
libro. Ese aspecto también requiere un análisis previo y conocimientos profundos del
lector para poder detectar y descifrar el motivo de la noción irónica que no sea erróneo.
La esencia del diálogo implica que dos hablantes alternativamente declaran algo
y al escuchar a su interlocutor, uno de ellos a su vez le responde siguiendo el hilo de
la conversación. En el contexto de dos culturas lo que debemos acordar es que un
diálogo es un proceso mental que incluye tanto la percepción como la reproducción.
Para facilitar el proceso de comprensiñon debemos acompañar los textos como el libro
de Eduardo Mendoza con comentarios y vocabulario extralingüístico. Desarrollar
un diálogo beneficioso impone al lector ruso estar preparado y atento a lo que se le
transmite de otra cultura a través de sus textos para saber valorarlo.
1.
2.
3.
4.
Literatura
Bibler V. S. (1991): Mikhail Mikhailovich Bakhtín, ili poetika kultury. (Na putiakh
k gumanitarnomu razumu). Moskva, Gnozis.
Bolotnova N. S. (2007): Filologicheskiy analiz teksta: uchebnoe posobie. Moskva,
Flinta.
Mendoza E. (2011): Sin noticias de Gurb. Primera edición: 1992. Barcelona, Editorial Seix Barral.
Vlakhov S., Florin S. (1980): Neperevodimoe v perevode. Moskva, Mezhdunarodnie otnoshenia.
Recursos elecrónicos
Ayala-Dip E. (2006) Mauricio o las elecciones primarias, de Eduardo Mendoza. http://www.letraslibres.com/revista/libros/mauricio-o-las-elecciones-primarias-de-eduardo-mendoza
6. Jiménez-Landi Crick C. (2009) De la ciudad moderna a la ciudad posmoderna.
Barcelona en dos novelas de Eduardo Mendoza. La ciudad de los prodigios y Mauricio
5.
171
Институт международных исследований МГИМО–Университет
7.
o las elecciones primarias”. En: Ángulo Recto. Revista de estudios sobre la ciudad
como espacio plural, vol. 1, núm. 1.http://revistas.ucm.es/index.php/ANRE/article/
view/ANRE0909220008A/6144
Tosaus E. R. (2003) Sin noticias de Gurb, la paradoja corrosiva. Espéculo. Revista
de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid. http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero25/gurb.html
Moiseenko L.
(Universidad Estatal Lingüística de Moscú)
Las estrategias discursivas
del mensaje publicitario
Дискурсивные стратегии
рекламного сообщения
Статья посвящена использованию культурных кодов эпохи в качестве
дискурсивной стратегии тематизации коммуникативного пространства
рекламного сообщения и рематизации представляемого на этом фоне товара (услуги). Национально-культурные знаки в полимодальном дискурсе
рекламного сообщения являются частью метадискурсивного механизма,
позволяющего создать персуазивный текст в рамках информационной оболочки.
Conocer los valores de clientes potenciales y ponerlos en funcionamiento en
la estructura de un texto publicitario es condición imprescindible para crear un
mensaje publicitario exitoso. El anunciante normalmente no representa los valores explícitamente, lo hace en la llamada forma oculta de comunicación, en las
manifestaciones semióticas a nivel implícito. Los lingüistas en este caso hablan no
solo de la función informativa (denotativa), sino también de la manifiesta función
connotativa [Ferraz Martínez 1996: 22]. El texto publicitario, tradicionalmente
analizado como signo sugestivo y herramienta para manipular la conciencia social
[Garán 2009], permite distinguir las estructuras, capaces de crear nuevos matices
semánticos de la combinación asociativa. En este artículo se describen tres tipos de
estructuras similares (signos culturales de la nación), que son los textos precedentes,
las paremias y los estereotipos.
172
Descargar