LITTLE RED RIDING HOOD (also LITTLE RED-CAP) Brothers Grimm "CAPERUCITA ROJA" EN VERSION BILINGÜE Little Red Riding Hood Caperucita Roja Once upon a time there was a dear little girl who Había una vez una adorable niña que era was loved by every one who looked at her, but amada por todo aquel que le miraba, pero most of all by her grandmother, and there was sobretodo por su abuela, y no había nada que nothing that she would not have given to the ella no le habría dado a la niña. Una vez, ella le child. Once she gave her a little cap of red dio un pequeña casaca de terciopelo rojo, que le velvet, which suited her so well that she would quedaba tan bien que ella no vestía otra prenda. never wear anything else. So she was always Así fue que siempre le decían Caperucita Roja. called Little Red Riding Hood. One day her mother said to her, "Come, Little Un día su madre le dijo, "Ven, Caperucita Roja, Red Riding Hood, here is a piece of cake and a aquí hay un trozo de torta y una botella de vino. bottle of wine. Take them to your grandmother, Llévalas a tu abuela, ella está enferma y débil, y she is ill and weak, and they will do her good. le harán bien. Emprende tu viaje antes que haga Set out before it gets hot, and when you are calor, y cuando vayas, camina bien y tranquila y going, walk nicely and quietly and do not run off no te apartes del sendero, o puedes caerte y the path, or you may fall and break the bottle, romper la botella, y entonces tu abuela no and then your grandmother will get nothing. And tendrá nada. Y cuando entres a su cuarto, no te when you go into her room, don't forget to say, olvides de decir, buenos días, y no curiosees en good-morning, and don't peep into every corner cada rincón antes de hacerlo." "Tendré especial before you do it." I will take great care, said Little cuidado", dijo Caperucita Roja a su madre, y se Red Riding Hood to her mother, and left fue. The grandmother lived out in the wood, half a La abuela vivía hacia el bosque, a media legua league from the village, and just as Little Red de la aldea, y apenas Caperucita Roja entró en Riding Hood entered the wood, a wolf met her. el bosque, un lobo la encontró en el camino. Little Red Riding Hood did not know what a Caperucita Roja desconocía qué criatura wicked creature he was, and was not at all perversa era él, y no le tuvo miedo. afraid of him. "Good-day, Little Red Riding Hood," said he. "Buenos dias, Caperucita Roja," le dijo. "Thank you kindly, wolf." "Gracias , lobo." "Whither away so early, Little Red Riding "¿Andando lejos tan temprano, Caperucita Hood?" "To my grandmother's." Roja?" "What have you got in your apron?" "A la casa de mi abuela. " "Cake and wine. Yesterday was baking-day, so "¿Qué traes en tu delantal?" poor sick grandmother is to have something "Torta y vino. Ayer fue dia de hornear, así que la good, to make her stronger." abuela enferma tendrá algo bueno que la "Where does your grandmother live, Little Red Riding Hood?" fortalezca." "A good quarter of a league farther on in the "¿Dónde vive tu abuela, Caperucita Roja?" wood. Her house stands under the three large "A un buen cuarto de legua en el interior del oak-trees. You surely must know it," replied bosque. Su casa está debajo de los tres Little Red Riding Hood. grandes robles. Seguramente usted la conoce", respondió Caperucita Roja. The wolf thought to himself, "What a tender El lobo pensó: "Qué criatura joven y tierna. Será young creature. She will be better to eat than más fácil de comer que la anciana. Debo actuar the old woman. I must act carefully." So he con cuidado." Entonces caminó un rato al lado walked for a short time by the side of Little Red de Caperucita Roja, y luego dijo, "Observa Riding Hood, and then he said, "See Little Red Caperucita Roja, qué hermosas son las flores Riding Hood, how pretty the flowers are about por aquí — ¿por qué no miras a tu alrededor? here — why do you not look around? I believe, Creo, también, que no escuchas lo dulcemente too, that you do not hear how sweetly the little que están cantando los pajarillos; caminas seria birds are singing; you walk gravely along as if como si fueras a la escuela, mientras que todo you were going to school, while everything else aquí en el bosque es muy alegre." out here in the wood is very merry.” Little Red Riding Hood raised her eyes, and Caperucita Roja alzó sus ojos, y cuando vio los when she saw the sunbeams dancing here and rayos de sol bailando por aquí y por allá a través there through the trees, and pretty flowers de los árboles, y las hermosas flores creciendo growing everywhere, she thought, 'Suppose I por doquier, pensó, '¿Y si le llevo a mi abuela take grandmother a rose. That would please her una rosa? Eso la complaceria también. Es tan too. It is so early in the day that I shall still get temprano que tendré tiempo suficiente para there in good time.' And so she ran from the llegar.' Y se alejó del sendero hacia el bosque path into the wood to look for a rose. en busca de una rosa. Meanwhile the wolf ran straight to the Mientras tanto el lobo corrió directamente a la grandmother's house and knocked at the door. casa de la abuela y golpeó la puerta. "Who is there?" "¿Quién es?" "Little Red Riding Hood," replied the wolf. "I am "Caperucita Roja," contestó el lobo. "Traigo la bringing cake and wine. Open the door." torta y el vino. Abre la puerta." "Lift the latch," called out the grandmother, "I am "Levanta el cerrojo," gritó la abuela, "Estoy too weak, and cannot get up." demasiado débil, y no puedo levantarme." The wolf lifted the latch, the door sprang open, El lobo levantó el cerrojo, la puerta se abrió and without saying a word he went straight to violentamente, y sin decir una palabra fue the grandmother's bed, and devoured her. Then derecho a la cama de la abuela, y la devoró. he put on her clothes, dressed himself in her Luego se puso su ropa, se vistió con su gorro, cap, laid himself in bed. Little Red Riding Hood, se echó en la cama. Caperucita Roja, por su however, had been running about picking roses, parte, había estado buscando y recogiendo and when she had gathered so many that she rosas, y cuando había recolectado tantas could carry no more, she remembered her que ya no podía llevar más, se acordó de su grandmother, and set out on the way to her. abuela, y se dirigió hacia ella. She was surprised to find the cottage-door Le sorprendió encontrar la puerta de la cabaña standing open, and when she went into the abierta y cuando entró al cuarto, le sobrevino room, she had such a strange feeling that she una sensación tan extraña que se dijo a sí said to herself, 'Oh dear, how uneasy I feel to- misma, 'Vaya, qué inquieta me siento hoy, y en day, and at other times I like being with otras oportunidades deseo tanto estar con la grandmother so much.' She called out, "Good abuela.' Gritó, 'Buenos dias," pero no morning," but received no answer. So she went recibió respuesta. Entonces se dirigió hacia la to the bed. There lay her grandmother. cama. Allí estaba recostada su abuela. "Oh, grandmother," she said, "what big ears you "Oh, abuela," dijo, "qué oídos tan grandes have." tienes." "The better to hear you with, my child," was the "Para escucharte mejor, mi niña," fue la reply. respuesta.. "But, grandmother, what big eyes you have," she "Pero, abuela, qué ojos tan grandes said. tienes," dijo. "The better to see you with, my dear." "Para verte mejor, querida." "But, grandmother, what large hands you have." "Pero, abuela, qué manos tan grandes tienes." "The better to hug you with." "Para abrazarte mejor." "Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth "Oh, pero, abuela, qué boca tan grande y you have." terrible tienes." "The better to eat you with." "Para comerte mejor." And scarcely had the wolf said this, he was out Y apenas había dicho esto, el lobo saltó de la of bed and swallowed up Little Red Riding Hood. cama y se tragó a Caperucita Roja. When the wolf had appeased his appetite, he lay Cuando el lobo había calmado su apetito, se down again in the bed, fell asleep and began to echó nuevamente en la cama, cayó dormido y snore very loud. A huntsman was just passing comenzó a roncar muy ruidosamente. Un the house, and thought to himself, 'How the old cazador pasaba en ese momento por la casa, y woman is snoring. I must just see if she wants pensó, "Cómo está roncando la anciana. Veré anything.' So he went into the room, and when si necesita algo." Entonces entró al cuarto, y he came to the bed, he saw that the wolf was cuando se acercó a la cama, vio que el lobo lying in it. "Do I find you here, you old sinner," estaba echado en ella. "Vengo a encontrarte said he. "I have long sought you." Then just as justo aquí, viejo pecador," le dijo. "Te he he was going to fire at him, it occurred to him buscado por largo tiempo." Entonces justo that the wolf might have devoured the cuando estaba por dispararle, se le ocurríó que grandmother, and that she might still be saved, el lobo podía haberse devorado a la abuela, y so he did not fire, but took a pair of scissors, and que ella aún podría salvarse, así que no began to cut open the stomach of the sleeping disparó, sino tomó un par de tijeras, y comenzó wolf. a cortar el estómago del lobo que dormía. When he had made two snips, he saw the Little Cuando había hecho dos cortes, vio a la Red Riding Hood, and then he made two snips pequeña Caperucita Roja, y entonces hizo dos more, and the little girl sprang out, crying, "Ah, cortes más, y la niña saltó, gritando, "Ay, qué how frightened I have been. How dark it was asustada he estado. Qué oscuro estaba dentro inside the wolf." del lobo." And after that the aged grandmother came out Y a continuación la envejecida abuela salió viva alive also, but scarcely able to breathe. Little también, pero casi incapaz de respirar. Red Riding Hood, however, quickly fetched Caperucita Roja, sin embargo, rápidamente fue great stones with which they filled the wolf's a buscar grandes piedras con las que llenaron belly, and when he awoke, he wanted to run el vientre del lobo, y cuando éste se despertó, away, but the stones were so heavy that he intentó huir, pero las piedras eran tan pesadas collapsed at once, and fell dead. que se derrumbó al instante, y cayó muerto.