GUÍA DE BIENVENIDA 1 ¡Hola! Bienvenido a la UIB 2 Conoce el Servicio de Relaciones Internacionales de la UIB 3 Preparando mi viaje a la UIB 4 Mis primeros días en la UIB: una guía rápida de cosas por hacer 5 Del inglés al catalán y al castellano 6 Un día en la UIB 7 Antes de dejar la UIB 8 Continuar en la UIB 9 #SOM UIB a la Universidad de les Illes Balears 1 Hi. Welcome to the UIB 2 Get to know the UIB’s International Relations Office 3 Preparing for your trip to the UIB 4 Your first days at the UIB: a quick guide to what you need to do 5 From English to Catalan and to Spanish 6 A day at the UIB 7 Before you leave the UIB 8 Staying on at the UIB 9 #WeAreUIB The University of the Balearic Islands (UIB) will be your point of reference during the next few months (or more!). To help you make the most of “university life away from home”, we’ll assist you in everything you need, even partying with friends or bureaucratic procedures and other formalities you will need to deal with during your stay here. That is, we’ll show you everything you need to know to survive this new adventure, plus a few more tips! This guide will end up by becoming your best friend. La Universitat de les Illes Balears (UIB) será tu punto de referencia durante los próximos meses (¡como mínimo!). Así que, para que puedas dedicar el máximo de tiempo posible a disfrutar de la “vida de universitario lejos de casa”, te ayudamos en todo lo que necesites (incluso a salir de fiesta con los amigos): la burocracia y todos los demás trámites que tendrás que hacer durante tu estancia aquí. Es decir, te enseñamos todo lo que necesitas saber para sobrevivir a esta nueva aventura. Eso, y algunas cosas más. Le acabarás cogiendo cariño a esta guía. WELCOME GUIDE TO the University of the Balearic Islands BIENVENIDO A LA UIB, tu nueva universidad 01 Acabas de aterrizar en una universidad que aún te es prácticamente desconocida. Es nuestra tarea facilitarte las cosas. You’ve just arrived at a university that is virtually unknown to you. It’s our job to make things easier for you. WELCOME TO YOUR NEW Nuestro objetivo es hacer que sientas la UIB para siempre como tu propia universidad. Our aim is to make you feel that the UIB is your university at all times. La UIB es una universidad joven que lleva 35 años acumulando experiencias. Somos una universidad moderna, de vanguardia, con experiencia y muy madura, que crece constantemente y que en los últimos años se ha situado en lo más alto de los ránquines docentes e investigadores, lo que nos impulsa a seguir trabajando para que la UIB sea, cada vez más, una excelente universidad para formarse a lo largo de toda la vida. The UIB is a young university that has built up 35 years of experiences. It is a modern university at the forefront of education, with seasoned experience. An institution in a constant state of expansion, in recent years the UIB has forged a leading position in terms of its teaching and research staff, spurring us on to enhance the UIB’s reputation as an excellent choice for ongoing lifetime education and training. university, the UIB Nuestra universidad, desde ahora tu nueva casa, se distribuye en un gran campus universitario, que se encuentra en Palma de Mallorca, la capital de las Illes Balears, y en dos sedes principales, en Menorca y en Ibiza, así como centros universitarios repartidos en multitud de municipios de Mallorca. De esta manera, nos tendrás cerca para lo que necesites, estés donde estés. Dr. Llorenç Huguet, Rector En la UIB somos alrededor de 13.500 estudiantes, 1.000 profesores e investigadores y 500 personas que trabajan en administración y servicios. Si la UIB fuera una población, sería la 16ª más grande de las Illes Balears, de un total de 67 municipios. Nuestras dimensiones y distribución convierten nuestra universidad en una auténtica ciudad, con servicios necesarios para tu día a día: cafeterías y comedores, instalaciones deportivas, bibliotecas, una farmacia, una unidad médica, aulas de informática, oficinas bancarias e, incluso, una residencia para estudiantes. Somos conscientes de que adaptarse a una nuevo entorno no es fácil. Para lograrlo con éxito, en la UIB ponemos a tu disposición todo un equipo de personas, profesionales y estudiantes, con una única tarea: facilitarte la estancia en nuestra universidad y en las Illes Balears. Te ayudaremos a integrarte y te acercaremos los valores culturales, compartiremos contigo nuestra lengua vehicular, el catalán, así como también los valores sociales propios de nuestra Comunidad, para que te sientas como en casa desde el primer momento. 2 Our university, from now on your new home, is located on a big campus in Palma de Mallorca, the capital of the Balearic Islands, and in two main university centres in Minorca and Ibiza. It also has other university facilities in numerous different municipalities throughout Mallorca. This means that we’re close at hand to help, wherever you are. There are some 13,500 students, 1,000 members of teaching or research staff, and 500 administrative and service staff at the UIB. If the UIB were a town, it would be the 16th biggest one in the Balearics out of the archipelago’s 67 municipalities. The UIB’s size and distribution make it an authentic city, with all the necessary everyday services and facilities: cafés and refectories, sports facilities, libraries, a chemist’s shop, doctor’s surgery, computer rooms, banks and even a student hall of residence. We are well aware that it is not easy to get used to a new place. To help you succeed, we have a team of professionals and students at your disposal with a single task in mind: to make your stay at the university and in the Balearic Islands easier. We will help you to integrate, introduce you to the Balearic’s culture, and share our working language – Catalan - and our local social values with you so that you feel right at home from the very outset. Esperamos, y deseamos, que tu estancia en nuestra universidad se convierta en una experiencia vital que te enriquezca y merezca la pena. We hope that your stay at our university will be an enriching worthwhile experience. Bienvenido a la familia SomUIB. Desde ahora, tú también eres UIB. Welcome to WeAreUIB. From now on, you too are part of the UIB. 3 ¡S.O.S.! ¿QUIÉNES SOMOS? · WHO ARE WE? No sé por dónde empezar… Ricardo Sagrera Director Programas ISEP y EUROWEB ISEP & EUROWEB programmes T. (+34) 971 17 27 66 direccio.internacionals@uib.es isep.uib@uib.es 02 ¡S.O.S! I don’t know where to start… Magdalena Lladó Programa ERASMUS, para alumnado de la UIB (outgoing) ERASMUS programme for outgoing UIB students T. (+34) 971 17 31 20 erasmus@uib.es Núria Brunet Programa ERASMUS, para alumnado extranjero (incoming) Alumnado visitante ERASMUS programme for incoming foreign students Visiting students T. (+34) 971 25 96 11 erasmus.incoming@uib.es alumnat.visitant@uib.es El Servicio de Relaciones Internacionales (SRI) de la UIB está al servicio de los estudiantes de movilidad. Es decir, a tu servicio. Porque, si estás leyendo estas líneas, existe una muy alta probabilidad de que seas uno de ellos. Así que: ¡felicidades! Has dado con la guía idónea. One of the duties of the UIB’s International Relations Office (the SRI in Spanish) is to assist mobility students. That is, it is at your disposal. And, if you are reading these lines, you are probably one such student, so congratulations. You’ve got just the guide you need. A través de estas páginas te ayudaremos en todos los trámites necesarios para hacer que tu estancia en la UIB sea perfecta. Que no te agobie la burocracia, ven a pedirnos ayuda. ¡Estamos aquí para ayudarte! Aunque seguro que, después de leer esta guía, te quedarán muchas menos dudas sobre todo lo que tienes que hacer ahora y lo que tendrás que hacer cuando termine el semestre o el curso. In this guide, we’ll help you with all the necessary formalities, making your stay at the UIB a perfect one. Don’t let the red tape get you down. Come and ask us for help. We’re here to assist you, although after you’ve read the guide, you’ll have a much clearer idea about what you have to do now or when the semester or academic year comes to an end. Mamen Mateu Programas SICUE-Séneca, CINDA y convenios de intercambio SICUE-Séneca & CINDA programmes and exchange agreements T. (+34) 971 17 24 61 sicue.seneca@uib.es cinda@uib.es convenis.intercanvi@uib.es Cristina Ginard Programas EUROWEB, CANEM, HERMES, UNetBA y ALYSSA EUROWEB, CANEM, HERMES, UNetBA & ALYSSA programmes T. (+34) 971 17 26 49 c.ginard@uib.es Neus Segura Gestión económica y contable Financial & accounting management T. (+34) 971 17 27 64 neus.segura@uib.es ¿DÓNDE ESTAMOS? WHERE ARE WE? http://sri.uib.es Septiembre / September Festes de la Mare de Déu de Gràcia. Maó. Menorca 4 Octubre / October Festes de la Beata Santa Margalida. Mallorca Festa del Vermar de Binissalem. Mallorca Período lectivo Classes Noviembre / November Desfilada de la Beata Palma. Mallorca Revetlla de les Verges Mallorca Ramón Llull, patrón de la UIB. Día 27 (No lectivo). 27th: Ramón Llull Day, patron of the UIB (Regular holidays). Dijous Bo Inca. Mallorca 5 ¡ME VOY A ESTUDIAR A MALLORCA*! 03 I’M GOING TO STUDY IN MALLORCA*! Esto es lo que tienes que hacer This is what you you have to do (*) Mallorca es la isla de la Comunidad Autónoma de las Illes Balears donde se encuentra el campus de la UIB y a donde vienen la mayoría de los estudiantes de movilidad. Pero la UIB también tiene sedes en el resto de las Illes Balears: Menorca, Ibiza y Formentera. Pedir plaza para estudiar en la UIB desde tu universidad de origen Pero con la declaración de intenciones no es suficiente. Así que, en un momento determinado, te preguntas: ¿qué tengo que hacer para ir a estudiar a la UIB? Y actúas en consecuencia. Espera que te la den Wait until you get one A statement of intentions is not sufficient though and so, at a certain point, you wonder what exactly you’ll have to do to be able to go and study at the UIB. Then you can act on it. 1 ¡Sí! Yes! Entonces, para entrar y residir en España, con tu pasaporte o documento de identidad te basta. La tarjeta de residente es opcional, pero te recomendamos que la tramites una vez te hayas instalado. Then to enter Spain and stay here, all you need is your passport or identity card. A residence permit is optional but we advise you to apply for one once you are here. ¡No! No! Para entrar en España necesitas un visado de estudiante, y si vas a vivir con nosotros más de tres meses, necesitarás la tarjeta de estudiante. Para ello, tendrás que ir a la Oficina de Extranjería, situada en la calle Ciutat de Queretaro, s/n. Teléfono (+34) 971 98 91 70 To enter Spain, you will need a student visa. If you are going to be here for more than three months, you will need a student’s card. For this, you will have to go to the Immigration Office (Oficina de Extranjería), whose address is Ciutat de Queretaro, s/n. Telephone (+34) 971 98 91 70 * Incluido Suiza, Islandia, Noruega y Liechenstein. * Including Switzerland, Iceland, Norway and Liechtenstein. 2 2,20 h Buscar un lugar donde vivir ¡Tenemos uno perfecto para ello! One day you have a brilliant idea and decide to continue your studies in another city. You choose the University of the Balearic Islands. That’s a good first step! ARE YOU A EUROPEAN UNION STUDENT*? At your home university, apply for a place to study at the UIB http://www.uib.cat/mobilitat Un día tuviste la fenomenal idea de continuar tus estudios en otra ciudad. Y elegiste la Universitat de les Illes Balears. ¡Buen primer paso! (*) Mallorca is an island in the self-governing region of the Balearic Islands, where the UIB campus is located and to which most mobility students go. Nonetheless, the UIB also has centres in the rest of the Balearic Islands in Minorca, Ibiza and Formentera. ¿ERES ESTUDIANTE DE LA UNIÓN EUROPEA*? Copenhaguen 3 1,40 h Londres 9h 1,20 h Madrid Vancouver Berlín París http://www.residenciauib.es Tòquio 2,20 h Atenas 7,30 h Hacer los trámites necesarios para vivir en España Carry out any necessary formalities to come and stay in Spain 2h 40 m 15 h Search for a place to live We have somewhere ideal for you! Contratar un seguro médico y de accidentes Take out medical and accident insurance 3h Estocolm 13 h Barcelona Washington 25 m Roma 13 h 1h 4 L’Havana Taiwan 7h 1,20 h La Paz Rabat 5 10 h 14 h Rio de Janeiro Santiago 21 h Sydney 12 h Buenos Aires Diciembre / December Caramelles de Nadal Formentera 6 Enero / January Els Pastorets Menorca Festa del Vi Pagès Eivissa Fira de Sant Tomàs i Mostra de Matances. Sineu. Mallorca Cant de la Sibil·la Mallorca Navidad. Aproximadamente del 23 de diciembre al 6 de enero Christmas (approx. December 23rd to January 6th) Fira de Nadal i dels Reis Illes Balears 7 Meryl Wyn Colaboradora del SRI SRI collaborator “Al llegar aquí me instalé en casa de mis tíos, y podría haberme limitado a hablar inglés o aprender castellano. Al principio encontraba el catalán muy distinto, pero después vi que se parecen mucho. Animo a todos a aprenderlo, ya que es muy fácil si se está estudiando o se sabe castellano, y que lo utilicen y comprueben cómo se abre otro nivel de convivencia. Soy galesa, y comprendo la posición de los habitantes de las islas, con los que me identifico. Sé que aunque lo diga mal, agradecerán el esfuerzo.” VIVE EN EL CAMPUS UNIVERSITARIO LIVE ON CAMPUS La Residencia de la UIB UIB hall of residence La UIB cuenta con una residencia para estudiantes, situada en el mismo campus universitario. Podrás elegir si prefieres una habitación individual o compartida. En cualquier caso, tendrás un cuarto de baño privado, teléfono, calefacción central, conexión a Internet y acceso a Campus Esport. The UIB has a student hall of residence on campus. You can choose whether you want a single or shared room. In all cases, you will have a private bathroom, telephone, central heating, Internet connection and access to Campus Esport, the university sports facilities. You can choose between three different types of board: bed and breakfast, half board or full board. Así mismo, podrás elegir entre tres regímenes de alojamiento distintos, según tus preferencias: alojamiento y desayuno, media pensión o pensión completa. http://www.residenciauib.es/ http://www.residenciauib.es/ ¿Y SI QUIERO VIVIR FUERA DEL CAMPUS? AND IF I WANT TO LIVE OFF CAMPUS? +Alojamiento El Gobierno de las Illes Balears y el Ayuntamiento de Palma también disponen de servicios de búsqueda de alojamiento para estudiantes y jóvenes. “When I arrived here, I went to stay with my uncle and aunt and I could’ve just spoken English or learnt Spanish. Initially I found Catalan very different, but then I realized that the two languages are very similar. I urge everyone to learn it because it’s very easy if you’re studying or know Spanish. I also encourage you to use it and you will see that it opens up new social horizons. I’m Welsh and I understand the islanders’ attitude and identify with them. I know that even if I say it wrong, they’ll be grateful for the effort.” http://infojove.caib.es/ http://www.palmajove.es/ Bolsa de alojamiento de la UIB La UIB facilita a la comunidad universitaria una bolsa de alojamiento en la que se pueden consultar ofertas de habitaciones en pisos compartidos o buscar otras personas que también buscan piso. Así mismo, tú también podrás colgar un anuncio con lo que te gustaría encontrar. http://www.uib.cat/es/borsa/habitatge/ habitacions/ofertes/ Campus Esport UIB Accommodation Service The Government of the Balearic Islands and Palma City Council also have an accommodation service for students and young people. The UIB provides an Accommodation Service for the university community, where you can find details of available rooms in shared flats or search for other people looking for a flat. Likewise, you can upload an advert with details of the accommodation you require. http://infojove.caib.es/ http://www.palmajove.es/ http://www.uib.cat/es/borsa/habitatge/ habitacions/ofertes/ +Accommodation Residencia UIB Febrero / February Período de exámenes Exam period 8 Finaliza el período lectivo End of lecture term Sant Antoni Abat i Sant Sebastià Pollença, sa Pobla i Palma. Mallorca Festes patronals Sant Antoni de Portmany. Eivissa Floreixen els ametllers Illes Balears Fira de l’Ametller Son Servera. Mallorca Período lectivo Classes 9 ATERRIZANDO EN: Universitat de les Illes Balears 04 ARRIVING AT THE University of the Balearic Islands ¡Ya estamos aquí! Y ahora, ¿qué? You’ve arrived. What now? Tus primeros días en la UIB serán ajetreados. No lo negaremos. La lista de cosas por hacer es larga, y el tiempo, escaso. Te explicamos, punto por punto, lo primero que tendrás que hacer al aterrizar en la UIB. Your first days at the UIB will be hectic, that’s for sure. Your “To Do” list will be a long one and you won’t have much time. We’ll explain point by point what you have to do first when you arrive at the UIB. 1.Notificar al SRI que has llegado. 2.Venir al acto de bienvenida y participar en las actividades que hemos preparado para vosotros. 3.Reunirte con tu tutor o coordinador de movilidad para resolver las dudas que tengas. 4.Matricularte de tus estudios en tu secretaría*. 5. Abonar tu carné de estudiante y seguro obligatorio en una sucursal bancaria del campus. 6.Solicitar tu carné de estudiante a través de UIB Digital. https://uibdigital.uib.es Las claves de acceso se te entregarán al realizar la matrícula. 7.Empadronarte en Palma. 8.Sacarte la tarjeta del bus urbano. 1.Let the SRI know that you have arrived. 2.Attend the welcome event and take part in the activities that we’ve organized for you. 3.Meet your tutor or mobility coordinator to clear up any questions you might have. 4.Register for your course at the appropriate Secretary’s Office*. 5.Pay for your student card and compulsory insurance at one of the banks on the campus. 6.Request a student card through UIB Digital. https://uibdigital.uib.es You will be given your username and password when you register. 7.Register on the Palma census. 8.Get an urban bus pass. *¿EN QUÉ SECRETARÍA TENGO QUE REALIZAR LA MATRÍCULA? Edificio Mateu Orfila Biología, Bioquímica, Física, Química. Biology, Biochemistry, Physics, Chemistry. *AT WHICH SECRETARY’S OFFICE DO I HAVE TO REGISTER?: Edificio Ramon Llull Estudios Ingleses, Historia, Historia del Arte, Geografía, Lengua y Literatura Catalanas, Lengua y Literatura Españolas, Trabajo Social y Filosofía. English Studies, History, History of Art, Geography, Catalan Language & Literature, Spanish Language & Literature, Social Work, Philosophy. Edificio Anselm Turmeda Ingeniería Agroalimentaria y del Medio Rural, Ingeniería de Edificación, Ingeniería Electrónica Industrial y Automática, Ingeniería Informática, Ingeniería Telemática, Matemáticas. Food, Agricultural and Rural Engineering; Building Engineering; Electronic, Industrial and Automation Engineering; Computer Engineering; Telematics Engineering; Mathematics. Marzo / March Dia de les Illes Balears 10 Edificio Guillem Cifre de Colonya Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Social, Enfermería, Fisioterapia, Pedagogía, Psicología. Infant Education, Primary Education, Social Education, Nursing, Physiotherapy, Pedagogy, Psychology. Edificio Gaspar Melchor de Jovellanos Administración de Empresas, Derecho, Economía, Turismo, Relaciones Laborales. Business Administration, Law, Economics, Tourism, Labour Relations. Abril / April Fira del Ram Palma. Mallorca Fira del Fang Marratxí. Mallorca Carnaval d’Alaior Alaior. Mallorca Mayo / May Fira del Vi Pollença. Mallorca Fira del Llibre Vilafranca de Bonany. Mallorca Les Valentes Dones Sóller. Mallorca Mercat Medieval al Castell Capdepera. Mallorca Eivissa Medieval Eivissa 11 DEL INGLÉS al catalán y al castellano 05 FROM ENGLISH to Catalan and to Spanish Material basado en el trabajo de Nicolau Dols y Ramon Cavaller. Materials based on the work of Nicolau Dols y Ramon Cavaller. http://slg.uib.cat/pl/dinamitzacio/alek/ 12 English Català Español Timetable Notice Board Semester Classroom Course To register Document Learning agreement Exchange Passport Address At what time…? Horari Tauler d’anuncis El quatrimestre Aula Estudis Hacer la matrícula Document Contracte previ d’estudis Intercanvi Passaport Adreça A quina hora…? At the library Book To look for / look up Library To take out Student ID Journal / journals Author Ballpen English Català Español Horario Tablón de anuncios El cuatrimestre Aula Estudios Matricularse Documento Contrato previo de estudios Intercambio Pasaporte Dirección A qué hora…? One ticket for the campus, please Excuse me, which is the next station? At what time does the last metro leave? At what time does the last bus leave? Un billet fins al campus, por favor Perdoni, quina és la próxima estació? A quina hora surt el darrer metro? A quina hora surt el darrer autobús? Un billete hasta el campus, por favor Perdone, cuál es la próxima estación? A qué hora sale el último metro? A qué hora sale el último autobús? Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte Diumenge Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo A la biblioteca Llibre Cercar Biblioteca Treure Carnet d’estudiant La revista / les revistes Autor El bolígraf En la biblioteca Libro Buscar Biblioteca Llevarse Carnet de estudiante La revista / las revistas Autor Bolígrafo 9:00 9:15 9:30 9:45 Les nou Les nou i quart Les nou i mitja Un quart per a las deu Las nueve Las nueve y cuarto Las nueve y media Las diez menos cuarto Building Parking Faculty of Science In front of Where can I find the Faculty of Science? Edifici Aparcament Facultat de Ciències Davant On és la Facultat de Ciències? Edificio Aparcamiento Facultad de Ciencias Delante de Dónde está la Facultad de Ciencias? Car Bus Underground Bycicle Walk How can I reach the campus? You can reach the campus by bus or by metro Which buses go to the campus? Where does it stop? Where is the metro station? Cotxe Autobús Metro Bicicleta Caminar Com puc arribar al campus? Post anar al campus amb autobús o amb metro Quin autobús va al campus? On s’atura l'autobús? On és l’estació del metro? Coche Autobús Metro Bicicleta Caminar Cómo puedo llegar al campus? Puedes ir al campus en autobús o en metro Qué autobús va al campus? Dónde tiene su parada el autobús? Dónde está la estación del metro? How? Where? Where from? What? Who? When? How much? How many? It cost This That Anything / nothing His / her Com? On? D’on? Què? Qui? Quan? Quant? Quant / quanta / quants / quantes Això val Aquest / aquesta / aquests / aquestes Aquell / aquella / aquells / aquelles Res / no res El seu Cómo? Dónde? De dónde? Qué? Quién? Cuándo? Cuánto? Cuánto / cuánta / cuántos / cuántas? Eso vale Éste / ésta / estos / éstas Ese / esa / esos / esas Nada Lo suyo I am You are He / she is We are You are They are Boy / girl Jo som Tu ets/vostè és Ell / ella és Nosaltres som Vosaltres sou / vostès són Ells / Elles són Al·lot / al·lota Yo soy Tú eres / ustedes sois Él / ella es Nosotros somos Vosotros sois /ustedes sois Ellos / ellas son Muchacho / muchacha 13 ¿CÓMO LLEGAR A LA UIB DESDE PALMA? HOW TO REACH THE UIB FROM PALMA? La Universitat de les Illes Balears está situada en la carretera de Valldemossa, a 7,5 km de Palma. La manera más económica de llegar al campus es en autobús o en metro. The University of the Balearic Islands is on the Valldemossa road, 7.5 km from Palma. The cheapest way to reach the campus is by bus or underground. Autobús Buses La línea de autobús que conecta Palma con la UIB es la línea 19, con una frecuencia media de 10 minutos durante el período lectivo. Para utilizar el autobús a un precio más económico, se pueden comprar bonos especiales o solicitar la tarjeta ciudadana. The no. 19 bus connects Palma to the UIB. During term time, on average there is a bus every 10 minutes. The fare is cheaper if you buy a special bus pass or a Tarjeta Ciudadana (Citizen’s Card). También hay líneas de autobuses interurbanos que conectan la UIB con otros municipios de Mallorca. There are also inter-urban buses that run between the UIB and other municipalities in Mallorca. http://www.emtpalma.es/ http://www.emtpalma.es/ Metro Underground La línea 1 del metro de Palma conecta el centro de la ciudad con el campus universitario. Sale de la plaza de España y finaliza el trayecto en la UIB, por lo que no tiene pérdida. El metro tarda 13 minutos en recorrer el trayecto entero y suele tener una frecuencia de 15 minutos en horas punta. The no. 1 underground line links the centre of Palma to the campus. It leaves from Plaza de España and the last stop is the UIB, so you can’t miss it. It takes 13 minutes to cover the whole route and there is a train every 15 minutes during the rush hour. Bicicleta Bicycles El centro de la ciudad y el campus de la UIB están conectado por un carril-bici, por lo que también puedes llegar al campus en este medio de transporte. También puedes subir tu bici al metro de Palma para transportarla hasta el campus. There is a bike lane from the city to the UIB campus and so you can reach the campus by bike. You can also put your bike on the Palma underground train and bring it to the campus. Coche Cars Conduce por la carretera MA-1110 en dirección a Valldemossa. La UIB se encuentra en el kilómetro 7,5. Take the MA-1110 road to Valldemossa. The UIB is 7.5 kilometres from Palma. A pie On foot Aunque está en las afueras de la ciudad, el campus de la UIB también es accesible a pie por el Secar de la Real. Although it is on the outskirts of the city, the UIB campus can be reached on foot via Secar de la Real. http://ogas.uib.es/linies/Mobilitat/campusUIB/transportpublic/ http://ogas.uib.es/linies/Mobilitat/campusUIB/transportpublic/ Plaça de Espanya PALMA de MALLORCA Junio / June Acaba período lectivo End of lecture term 14 Período de exámenes (Finales de mayo) Examination period (end of May) Festa del Sol que Balla Sant Joan. Mallorca Julio / July Festes de Sant Joan Menorca Fira Nocturna de la Patata Sa Pobla. Mallorca Acaba período de exámenes End of examination period Festa del Carro Triomfal de la Beata Valldemossa. Mallorca Festes de Sant Martí Es Mercadal. Menorca 15 ASÍ SERÁ TU 06 ONE DAY AT día en la UIB the UIB ¡En marcha! 7:00 AM ¿Sabes cuántas cosas puedes hacer sin salir del campus? ¡Pues mira! Esto, y mucho más :) Va a ser que necesito una agenda… Wake-up time! Coge el bañador, que nos vamos a la piscina. Un poco de deporte para espabilarnos de buena mañana sienta bien, ¿verdad?. Grab your swimsuit. We’re going to the swimming pool. A little bit of sport to get you going in the morning is good for you, isn’t it? En el campus de la UIB tienes a tu disposición un polideportivo con piscina olímpica, pabellón cubierto, sala de fitness, pistas de pádel y tenis y campo de césped artificial. Además, durante todo el año, podrás disfrutar de un saludable menú de actividades dirigidas, Posa’t en marxa!, para que cojas el tono físico que te convertirá en la envidia de tus compañeros. On the UIB’s campus there is a sports centre with an Olympic pool, covered pavilion, fitness room, paddle tennis and tennis courts and a football field with artificial grass. What’s more, throughout the whole year you can enjoy a healthy variety of instructor-led activities. Get moving so that you can get in shape and be the envy of all your classmates. Campus Esport http://www.campusesport.com/ Campus Esport http://www.campusesport.com/ Un café doble, por favor 8:00 AM A double shot of coffee please Son las 8 am, y comenzar el día con un par de largos sin salir de la UIB merece la pena. Ahora toca seguir la jornada con un buen café acompañado de una deliciosas tostadas. Mmmmm…! It’s 8am. Starting the day with a quick swim without even leaving the campus is well worth it. And now it’s time to continue the day with a nice cup of coffee and a couple of tasty slices of toast. Mmmmm! Pocas cosas sientan mejor que un buen café por la mañana. Por eso, a lo largo y ancho de nuestro campus, encontrarás multitud de cafeterías repartidas por los distintos edificios. Bien cerquita de ti, te encuentres donde te encuentres. Así mismo, también dispones de máquinas de venta automática de café y aperitivos, para comer algo rápido antes de entrar en clase. Few things go down better in the morning than a nice cup of coffee. That’s why you can find any number of cafés throughout the campus in its different buildings. There’s one close by wherever you are. Likewise, there are also automatic vending machines selling coffee and snacks for a quick bite to eat before you go into class. Cafeterías y comedores http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Cafeteries/ Cafes and refectories http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Cafeteries/ ¿Qué clase tengo ahora? 8:15 AM What class have I got now? Ahora sí que estamos preparados para ir a clase. Despiertos por partida doble, toca mantener el ritmo, porque el día acaba de arrancar. Ha llegado el turno de forjar nuestro futuro. Now you’re really awake and ready to go to class, and you’ve got to keep the pace up because the day’s just begun. It’s time to forge your future. En la UIB se imparten más de un centenar de estudios entre títulos de grado, másteres, doctorados y títulos propios de postgrado. Dentro de esta inmensa oferta docente y de investigación seguro que existe la titulación perfecta para ti. Con material docente y aulas adaptadas al EEES, cursar tus estudios o continuarlos en la UIB es una apuesta segura. Over one hundred courses are available at the UIB, including bachelor’s, master’s and doctoral degrees and the university’s own postgraduate qualifications. Within this immense choice of research and educational opportunities, there is one course that is perfect for you. With teaching materials and classrooms adapted to the EHEA, studying or continuing your education at the UIB is a smart proposition. Agosto / August Sant Jaume Formentera 16 Moros i Cristians Pollença. Mallorca Do you know how many things you can do without leaving the campus? Well, you can do this and much more :) 10:00 AM You’re going to need a diary… ¿Avalancha de información el primer día de curso? Es normal, no te preocupes. Necesitaremos una agenda (entre otras cosas) para organizarnos. No querrás que nos perdamos ningún acto social entre clase y clase, ¿o sí?. An avalanche of information on the first day of the academic year? It’s normal. Don’t worry. You’ll need a diary (among other things) to get organized. You don’t want to miss any of the social events in between classes, do you? En la mayoría de edificios de la UIB encontrarás papelerías en las que podrás adquirir todo lo que necesitas para tu día a día: agendas, cuadernos, bolígrafos, marcadores o fotocopias, por ejemplo. Pásate por nuestro servicio de reprografía o la Llibreria Campus para que no te falte de nada. Esos apuntes que te envían a recoger los profesores, ¡los encontrarás aquí!. Most buildings at the UIB have a stationer’s shop where you can buy everything you need for your day-to-day studies: diaries, notebooks, biros, marker pens, plus photocopies for example. Stop off at our copying service or the campus book shop so that you have everything you want. That’s where to go for those notes that your lecturers told you to get! Reprografía y Llibreria Campus http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Reprografia/ http://www.campusllibreria.com/main.php Copying Service and Campus Book Shop http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Reprografia/ http://www.campusllibreria.com/main.php 10:15 Más clase AM Claro. Estás en la universidad. Tocan dos horas más de clase, pero el esfuerzo valdrá la pena. En un rato podrás reponer fuerzas con un almuerzo “a la mallorquina”. Si no sabes a qué nos referimos, ¡estás suspendido! Pero no te preocupes, porque recuperar esta asignatura es realmente fácil… ¡Qué hambre! Of course! You are at university. You’ve got two more hours of classes, but the effort is worth it. In a while you can build up your strength with a Mallorcan-style snack. If you don’t know what I mean, you’ve failed the test! Don’t worry though, you’ll soon learn. 12:00 El cerebro tiene que estar bien alimentado para rendir como toca. Recuerda que en casi todos los edificios del campus encontrarás cafeterías que te vendrán de maravilla para reponer fuerzas. Con un refresco acompañado de un buen ‘pa amb oli’ (ejemplo de la gastronomía tradicional y una de las mejores y más rápidas fórmulas de integración) tendrás energía para seguir a tope unas horas más. Another class AM I’m starving! Brains have to be well nourished to work properly. Remember that almost all the campus buildings have cafés where you can recharge your batteries. After a soft drink and a tasty ‘pa amb oli’ (traditional local cuisine and one of the quickest ways to go native), you’ll have energy to carry on for a few more hours. Septiembre / September Festes patronals de Montuïri Mallorca Festes de Sant Agustí Felanitx. Mallorca Período de exámenes (Tres primeras semanas) Examination period (the first three weeks) Más información / más información: http://www.illesbalears.es 17 ¡Oh, estoy sin fondos! 12:30 PM ¡Hora de comer! I’ve run out of cash! 2:45 Lunchtime! PM Vas a pagar la merienda y descubres que no tienes ni un euro. Bueno, por esta vez pasa. Tus nuevos compañeros ya nos encargaremos de invitarte al ‘pa amb oli’. Pero a la próxima ronda, invitas tú. You were going to pay for your food and you discover that you’ve run out of cash. Well, this time it’s not a problem. Your new classmates will invite you to the ‘pa amb oli’, but next time it’ll be your turn. A estas horas, el ‘pa amb oli’ ya lo tenemos en los pies. Como mínimo. Pero, afortunadamente, ahora tenemos un par de horas libres para comer con tranquilidad. ¿Has elegido ya qué quieres comer hoy?. By now that ‘pa amb oli’ is a distant memory. Luckily you’ve got a couple of hours free to eat at your leisure. Have you chosen what you want for lunch today? Devolverle el favor a tus amigos será fácil. Ni siquiera necesitarás salir de la UIB para recuperarte económicamente, ya que en el mismo campus tienes varias oficinas bancarias para poder sacar dinero o realizar cualquier trámite administrativo que requiera de un banco o una caja de ahorros, como por ejemplo sacarte la tarjeta universitaria. It’ll be easy to return your friends’ favour. You won’t even need to leave the UIB to get some cash, because there are several banks on campus to take out money or for other banking transactions, such as getting a student card. Oficinas bancarias SA NOSTRA: https://www.sanostra.es/ SANTANDER: https://www.bancosantander.es Banks: SA NOSTRA: https://www.sanostra.es/ SANTANDER: https://www.bancosantander.es En la UIB encontrarás una amplia oferta gastronómica, variada y económica. Cada día, las diferentes cafeterías del campus preparan un menú para la comunidad universitaria. Así, cuando salgas de clase podrás elegir entre seis menús diferentes. Lo complicado será decidirte, pero porque no sabrás qué propuesta te gusta más. Además, aparte de los servicios tradicionales de cafetería (bocadillos, ensaladas, platos combinados…), también podrás comer pizzas, tapas o kebabs. At the UIB, you can find a wide variety of reasonably priced cuisine. Every day the campus’ different cafés prepare a set menu for the university community, so that when you come out of class you can choose from six different set menus. The problem is choosing which one, because you won’t know which you like most. In addition to the cafés’ usual selection of food (sandwiches, salads, hot dishes etc), you can also eat a pizza, tapa or kebab. Y ahora, ¿en qué me gasto el dinero? 12:45 PM Ya has sacado dinero del cajero, y la tarjeta de estudiante de la UIB luce radiante en tu cartera. Ahora, vamos a ver en qué actividad social puedes invertir unos cuantos euros este fin de semana, descuento para estudiantes incluido. You’ve got some money out of the cash dispenser and you now have a brand new UIB student card in your wallet. Now let’s see what social event you can spend a few euros on this weekend, complete with a student discount. La UIB pone a disposición de todos los estudiantes un sistema de información en el que podrás consultar todo lo que tenga que ver con tus estudios, orientarte académicamente, enterarte de los cursos de formación complementaria y estar al día de la oferta cultural, que corre a cargo del Servicio de Actividades Culturales: conferencias, congresos, arte, exposiciones, música, cine, teatro, danza… ¿Qué te apetece hacer hoy?. The UIB has an information system for all its students where you can check out anything to do with your studies, get academic guidance, find out about complementary training courses and keep up to date with cultural events organized by the Cultural Activities Service, including conferences, congresses, art, exhibitions, music, cinema, theatre and dance. What do you fancy doing today? http://informacio.uib.es/ http://sac.uib.es/ http://informacio.uib.es/ http://sac.uib.es/ Vuelta a las clases Nos toca hacerle frente al último empujón de la mañana. Al menos lo hacemos con un incentivo en mente: esta noche vamos al cine. ¡Gratis! Esta es una de las ventajas que tiene ser estudiante universitario de la UIB. No hay tiempo que perder So now what shall I spend my money on? 1:00 PM Ya hemos repuesto fuerzas y, aunque esta tarde no tenemos clase, no podemos empezar el curso con mal pie: toca aplicarse, para que el trabajo no se acumule ni siquiera en los primeros días. ¡Manos a la obra! The UIB’s students are our priority and so we try and make sure you have everything you need to guarantee the success of your studies. The campus has some twenty computer rooms in its different buildings to work in when you do your homework, prepare for practical training or read through your notes. All of them have Internet connections and they are connected to printers so that you can print out any document you need. Not having a printer is no excuse! * Pregunta en las conserjerías de cada edificio por las aulas de informática. ¿Necesitas consultar un libro? You’re on the last leg of the morning’s classes. At least you’ve got a good incentive: tonight you’re going to the cinema free! That’s one of the big advantages of being a student at the UIB. There’s no time to lose You’ve got your strength back and even though you haven’t got classes this afternoon, you don’t want to start the academic year on the wrong foot. You need to make an effort so that work doesn’t pile up, even at the beginning. Okay, let’s get on with it. Los alumnos de la UIB sois, para nosotros, lo más importante. Por eso, procuramos poner a vuestro alcance todo lo que necesitéis para conseguir el éxito en vuestros estudios. En el campus encontraréis una veintena de aulas de informática repartidas por los diferentes edificios, para que hagáis vuestros ejercicios, preparéis vuestras prácticas y repaséis vuestros apuntes. Todas tienen conexión a Internet y están conectadas con los servicios de reprografía, por lo que podréis imprimir cualquier documento que necesitéis. ¡La impresora ya no será una excusa! Back to class again PM 4:30 * Ask the caretaker in each building where the computer rooms are. 5:00 PM Do you need to consult a book? No, querido amigo. TODO no está en Internet. Parece que Google nos tiene que dar todas las respuesta. Pero, desafortunadamente (o no), no las tiene. Al menos, no todas las que quieren los profesores. Para eso, tenemos bibliotecas. No, my dear friend, not EVERYTHING is on the Internet. People think that Google has to come up with all the answers but unfortunately (or not) it doesn’t have all of them. At least not all the answers that your lecturers want. That’s why we have libraries. En la era de Internet, las bibliotecas siguen existiendo. ¡Por supuesto! Y en el campus de la UIB encontrarás una en casi cada edificio. En cada una de ellas tenemos obras de consulta general, pero también referencias especializadas. Libros, revistas científicas (¡también digitales!), enciclopedias, documentos audiovisuales… En definitiva, cualquier cosa que busques. Incluso te ofrecemos espacio para hacer trabajos en grupos reducidos y te prestamos ordenadores portátiles y libros electrónicos. Libraries still exist in the Internet age. Of course they do! And on the UIB’s campus you can find one in almost every single building. Each of them contains general and more specialist reference tools including books, scientific (and digital) journals, encyclopaedias and audiovisual documents. In short, there’s everything you need. There’s even room to work in small groups and we can lend you laptops and e-books. Biblioteca y Documentación http://biblioteca.uib.cat/ Libraries and documents http://biblioteca.uib.cat/ Siguenos / Follow us /somUIB 18 @UIBuniversitat /UIBuniversitat /somUIB Universitat de les Illes Balears uib.es 19 Una lengua propia: el catalán 5:45 PM Que no se diga que no te cuidas Catalan, our own language En las Illes Baleares, y en la UIB, tenemos dos idiomas oficiales: el castellano y el catalán. Éste último, propio de nuestra Comunidad Autónoma. Seguro que le pillarás el truco rápido, pero te damos un consejo para acelerar el proceso. Ante la duda, tú sólo di: “Hola! Com anam?”. There are two official languages in the Balearic Islands and at the UIB: Spanish and Catalan. We’re sure that you’ll pick up Catalan, our regional language, very quickly, but here’s a tip to speed up the process. If in doubt, just say: “Hola! Com anam?” En la UIB queremos que te integres con nosotros lo más rápido posible. Por eso, ponemos a disposición de todos los alumnos de movilidad cursos de catalán y castellano, un programa de voluntariado lingüístico y un centro de autoaprendizaje de catalán. At the UIB, we want you to fit in as swiftly as possible. That’s why we offer all mobility students courses in Catalan and Spanish, plus a volunteer language programme and a Catalan self-learning centre. Centro de Autoaprendizaje de Catalán http://slg.uib.cat/CALUIB/ Catalan self-learning centre http://slg.uib.cat/CALUIB/ Primeros auxilios 6:30 What a full day! You’re exhausted. It’s time to slow time and devote a few hours to yourself. Have you got everything you need in your room?. De camino a tu habitación en la residencia de la UIB puedes hacer una última parada. Frente a ésta, además de las instalaciones deportivas, está la farmacia del campus. Allí encontrarás todo lo que necesites para tu salud y tu bienestar. Más vale prevenir que curar, como decimos por aquí. Y de eso, también sabemos mucho, ya que en el campus también disponemos de un servicio de atención médica. On the way to your room at the UIB hall of residence, you can stop off one last time. Opposite it, as well as the sports facilities, you can find the campus chemist’s shop. This sells everything you need to ensure your health and wellbeing. Prevention is better than cure, they say, and we know a lot about all that too, because the campus also has a medical surgery. Farmacia y Unidad Médica http://www.uib.es/servei/farmacia/fitxaperales.htm http://prevencio.uib.cat/VigilanciaSalut/ Chemist’s and medical surgery http://www.uib.es/servei/farmacia/fitxaperales.htm http://prevencio.uib.cat/VigilanciaSalut/ No one can say you don’t look after yourself It’s a good idea to buy some vitamins at the chemist’s but for them to work even better, we’ve got a suggestion. How about some yoga or Pilates classes? Something “easy” to start with. En Campus Esport, además de la piscina y la sala de fitness, también podéis asistir a clases dirigidas. Nuestros monitores te darán la caña suficiente como para que a final de curso puedas retar a tus compañeros a subir “des Güell a Lluc a peu” (tú pregúntales qué es y verás qué rápido aceptan el reto). Con el plan ‘Posa’t en Marxa!’ harás clases de spinning, tonificación, abdominales, step, aquagym, danza del vientre... Empezarás ligero y terminarás a tope. At Campus Esport, as well as a swimming pool and fitness room, you should also go to our instructor-led classes. Our instructors will work you hard so that at the end of the year you can challenge your classmates to the Güell to Lluc walk (des Güell a Lluc a peu). (Ask what it’s all about and see how quickly they accept the challenge). With the “Get Moving” programme, you can do spinning, keep fit, abdominal, step, water gym and belly dancing classes. You’ll start off gently but end up going full out. Posa’t en Marxa! http://www.campusesport.com/index.php/posa-t-en-marxa Get Moving! http://www.campusesport.com/index.php/posa-t-en-marxa Quiero dormir ¡Vaya día completito que llevamos! ¡Estamos reventados! Es momento de bajar el ritmo y dedicarnos unas horas a nosotros mismos. ¿Ya tienes en tu habitación todo lo que necesitas?. PM Nos parece bien que te hayas hecho con unas vitaminas en la farmacia, pero para que surtan mayor efecto, te hacemos una propuesta: ¿qué tal unas clases de yoga o pilates? Algo “ligero” para empezar. First aid PM 7:00 8:00 PM I want to go to sleep ¿Ha sido un día duro? ¡Seguro que no ha sido para tanto! Por suerte para ti, sólo tienes que cruzar la calle para llegar a tu “nueva casa”. Una ducha para refrescarte, una buena cena y a descansar un rato. ¡Y no llegues tarde al cine!. Has it been a hard day? Don’t exaggerate! Luckily, you’ve only got to cross the street to reach your “new home”. Have a refreshing shower, a good dinner and rest for a while. And don’t be late for the cinema! La residencia de la UIB está en el mismo campus, con las ventajas que eso conlleva: podrás ir a clase a pie o en bici, tendrás libertad de horarios para entrar y salir, tendrás conexión WI-FI, podrás elegir habitación individual o compartida, así como el tipo de régimen que desees (sólo alojamiento, media pensión o pensión completa), vivirás el ambiente universitario del campus y gozarás de un abono gratis a Campus Esport. The UIB hall of residence is on campus, with all the advantages that this entails. You can go to class on foot or by bike, you can come and go as you please, you’ll have a Wi-Fi connection, you can choose between a single or shared room and the kind of board you want (accommodation only, half board or full board), you’ll be able to take advantage of university life at the campus and you’ll have a free pass to the sports facilities at Campus Esport. Residencia de la UIB http://www.residenciauib.es/index.php/ca/la-residencia/habitacions UIB hall of residence http://www.residenciauib.es/index.php/ca/la-residencia/habitacions PATRICK COBOS Ex estudiante de movilidad de la UIB Ex mobility student at the UIB “He sido alumno de movilidad pero antes también lo fui de la UIB. Compartí clase y experiencias con estudiantes que llegaron a Mallorca, a quienes ayudamos como compañeros durante su estancia aquí. Un año de intercambio es el mejor año de tu vida: conoces otras culturas y das a conocer la tuya; y conectas con gente que estará encantada de alojarte si visitas su país; y, lo más importante, abres tu mente y te vuelves más respetuoso. En definitiva, te ayuda a crecer como persona.” “I’ve been a mobility student and I was a student at the UIB before that. I shared classes and experiences with students who came to Mallorca, who we helped during their stay here. A year’s exchange is the best year of your life: you get to know other cultures and you teach people about yours; you meet people who’d love to have you come and stay if you visit their country; and, most important of all, it makes you more broad minded and respectful. In short, it helps you to grow as a person.” Siguenos / Follow us /somUIB 20 @UIBuniversitat /UIBuniversitat /somUIB Universitat de les Illes Balears uib.es 21 ANTES DE 08 WHAT TO DO dejar la UIB before I leave? Al margen de asegurarte de que has pedido el número de teléfono y has agregado a Facebook a la gente que has conocido durante tu estancia, sin olvidar que la UIB también está en Facebook.com/somUIB, hay un par de trámites académicos que tendrás que realizar. Con estos, también te ayudamos. Aside from making sure that you’ve asked for the telephone numbers of people you’ve met during your stay and added them to your Facebook page (also remembering that the UIB has a Facebook page, Facebook.com/somUIB), there a few academic formalities that you should complete. We’ll also help you with them. 1.Recoger tu expediente académico en secretaría. 2.Notificarle al SRI que has terminado tu estancia. 3.Recoger los certificados de los cursos de idiomas y otra documentación que necesites. 1.Pick up your academic record from the Secretary’s Office. 2.Inform the International Relations Office (SRI) that your stay has come to an end. 3.Pick up the certificates for any language courses you’ve done and any other document you need. CONTINUAR 09 STAY ON AT en la UIB the UIB ¿Tu estancia en la UIB llega a su final? ¿Seguro que quieres irte? ¡Quédate! En la UIB ofrecemos más de un centenar de estudios universitarios entre grados, másteres, doctorados, títulos propios y formación complementaria. Si has venido para cursar parte de tu grado, mira todo lo que puedes hacer después con nosotros. La UIB es la segunda universidad de España en productividad científica y la octava en docencia. Una buena mezcla que convierte nuestra universidad en una de las mejores opciones. Nuestro clima y nuestro entorno hacen el resto. 22 Has your stay at the UIB come to an end? Are you sure you want to go? Why not stay? The UIB offers over one hundred university courses, including bachelor’s, master’s and doctoral degrees, its own qualifications and complementary training courses. If you’ve come to study part of your degree here, have a look at everything you can do afterwards with us. The UIB ranks second in Spain in terms of its scientific produ vity and eighth in its teaching. This is a good mix, making the UIB one of the best choices. The climate and setting do all the rest. http://postgrau.uib.es/ http://postgrau.uib.es/ La UIB también abre en verano The UIB is also open in summer Cada verano, organizamos en la UIB la Universidad de Verano, con cursos de corta duración y temario de actualidad, para que continúes formándote, amplíes tus conocimientos y te recicles. Una excusa perfecta para venir a las Illes Balears. Every summer, we organize a Summer University at the UIB, with short highly topical courses for you to continue your education, broaden your knowledge and refresh what you already know. It’s a perfect excuse to come to the Balearic Islands. http://sac.uib.es http://sac.uib.es John Nnaji Estudiante de Máster y Doctorado en la UIB Master’s and doctoral student at the UIB “Vine a la UIB para sacar el máximo provecho de una formación académica avanzada. Lo que más me ha gustado han sido sus instalaciones y la cercanía de los profesores, que me ha facilitado la buena ejecución de mis trabajos. Estos cursos de postgrado me han ayudado a obtener más conocimientos y me han enriquecido como persona. Además, las gentes de las islas son muy hospitalarias con los extranjeros. Ha sido un orgullo para mí estudiar aquí y superar las dificultades con el idioma.” #SOMUIB 10 #WEAREUIB No sabemos el tiempo que te habrá llevado leer esta guía por primera vez, pero desde el mismo momento en que ha caído en tus manos, ya eres UIB. A partir de este momento, ya formas parte de nuestra comunidad universitaria. Y, como un miembro más de la familia, convertiremos tu estancia aquí en una experiencia que te marcará para siempre. Podrás seguir conectado a la comunidad SomUIB en la redes sociales Facebook (facebook.com/SomUIB), Instagram (@SomUIB) i Twitter (@UIBuniversitat), donde compartiremos las últimas noticias e informaciones que te puedan ser útiles. También en nuestra web (www.uib.es) tendrás información actualizada de todo lo nuevo que generamos pensando en ti. Ainhoa Martínez · Alejandro Rivas Asociación de Estudiantes de Movilidad (AEM) Association of Mobility Students (AEM in Spanish) We don’t know how long it’ll have taken you to read this guide for the first time, but from the moment that you picked it up, you became part of the UIB. From that point on, you became part of the university community and, as yet another of us, we will make your stay here an experience that will leave a lasting impression. “El trabajo de la AEM empieza antes de que lleguen los alumnos de intercambio y continúa durante su estancia. Les apoyamos en todo para que se sientan como en casa y hacemos actividades para que conozcan nuestra cultura. En definitiva, les ayudamos a que se integren lo más rápido posible. A veces el idioma puede ser una traba, pero nosotros hacemos de puente para que no sea ningún problema. Queremos que se sientan parte de la UIB y parte de las Illes Balears.” You can continue to keep up with the WeAreUIB community on the Facebook (facebook.com/SomUIB), Instagram (@ SomUIB) and Twitter (@UIBuniversitat) social networks, where we publish up-to-date news and information that might be of interest to you. With you in mind, we also publish up-tothe-minute information about everything that’s new on our website (www.uib.es). “The AEM’s work begins before the exchange students arrive and it continues during their stay. We offer all-round support to make them feel at home and we organize activities so that they get to know our culture. In short, we help them to integrate as quickly as possible. Sometimes language can be an obstacle, but we act as a go between, helping to overcome any problems. We want them to feel part of the UIB and part of the Balearic Islands.” “I came to the UIB to make the most of an advanced academic education. What I’ve liked the most are its facilities and the close contact with the teaching staff, who have made it easier for me to do a good job. These postgraduate courses have helped me to broaden my knowledge and they have enriched me as a person. What’s more, the islanders are very hospitable to foreigners. I’m proud to have studied here and got over any language problems.” 23 EDIFICIS DOCENTS A Mateu Orfila i Rotger Facultat de Ciències Estudis de grau •Biologia •Bioquímica •Física •Química Biblioteca Aules d’informàtica • Educació Infantil • Educació Primària • Educació Social •Fisioteràpia •Infermeria •Pedagogia •Psicologia Biblioteca Aula d’informàtica B Guillem Colom Casasnovas Facultat de Ciències Estudis de grau •Biologia •Bioquímica ·Enginyeria Agroalimentària i del Medi Rural C Ramon Llull Facultat de Filosofia i Lletres Estudis de grau · Estudis Anglesos •Filosofia •Geografia •Història • Història de l’Art • Llengua i Literatura Catalanes • Llengua i Literatura Espanyoles • Treball Social Biblioteca Aula d’informàtica Gaspar Melchor de Jovellanos Facultat d’Economia i Empresa Facultat de Dret Facultat de Turisme Estudis de grau • Administració d’Empreses •Dret •Economia • Relacions Laborals •Turisme Biblioteca Aules d’informàtica D Anselm Turmeda Escola Politècnica Superior Estudis de grau •Edificació • Enginyeria Agroalimentària i del Medi Rural • Enginyeria Electrònica Industrial i Automàtica • Enginyeria Informàtica • Enginyeria Telemàtica •Matemàtiques Biblioteca Aules d’informàtica E Guillem Cifre de Colonya Facultat d’Educació Facultat de Psicologia Facultat d’Infermeria i Fisioteràpia Estudis de grau Aulari Campus Extens Consell d’Estudiants Servei Lingüístic – Àrea d’Idiomes Moderns Aules d’informàtica Beatriu de Pinós Aules d’informàtica Arxiduc Lluís Salvador Escola d’Hoteleria Estudis de grau •Turisme Biblioteca Antoni Maria Alcover i Sureda Centre d’Estudis de Postgrau SERVEIS Serveis Cientificotècnics IFISC, UIB-CSIC, UNICS, SSIGT Estabulari CTI i Punt d’informació + Cas Jai Atenció Mèdica Edicions UIB Servei de Prevenció Oficina de Cooperació al Desenvolupament i Solidaritat (OCDS) L Llibreria Campus Bancs INSTAL·LACIONS Edifici Bartomeu Rosselló-Pòrcel Fundació General de la Universitat de les Illes Balears (FuGUIB) Residència d’Estudiants Instal·lacions esportives Piscines, gimnàs i pistes de joc Departament d’Orientació i Inserció Professional (DOIP) Farmàcia Estació del Metro RECTORAT. Son Lledó Servei de Relacions Internacionals Rectorat Servei d’Alumnes Servei Lingüístic Biblioteca Oficina de Suport a la Recerca (OSR) Secretaria General Gerència Créditos Servei de Relacions Internacionals Direcció de l’Estrategia de la Comunicació i Promoció Institucional Universitat de les Illes Balears Textos: Aina Escales y Servei de Comunicació de la UIB Traducciones: Servei Lingüístic de la UIB Diseño: dcp3.es 2013