CAT E GB Guia d’art Galeries, fundacions i sales d’exposicions Guía de arte Galerías, fundaciones y salas de exposiciones Art Guide Galleries, foundations and exhibition halls Torroella de Montgrí l’Estartit 02 Índex / Índice / Index 4 Atrium Roca Sans Galeria d’art 6 Botó de Roda Galeria d’art 8 10 Capella de Sant Antoni Sala d’exposicions municipal Claustre de l'Hospital Espai expositiu de fotografia 12 Embolic Espai expositiu de tapissos 14 Fundació Privada Mascort - Casa Galibern 16 Fundació Privada Vila Casas - Palau Solterra 18 Michael Dunev Art Projects Espai d’art 20 Museu de la Mediterrània - Can Quintana 22 Sala d’Exposicions del Consell Municipal de l’Estartit 24 Traç d'Art Galeria d’art 03 La guia que teniu a les mans vol ser una eina pràctica que serveixi per apropar l'àmplia i diversa oferta d'art que ofereix el nostre municipi tant a veïns i veïnes, com als nostres visitants. A Torroella i l'Estartit disposem d'un conjunt d'iniciatives públiques i privades —fundacions, museus, galeries d'art— de gran qualitat i renom, que amb el pas dels anys ens ha convertit en un referent de primer ordre a nivell català. Calia, però, un instrument que permetés visualitzar de manera singular i pròpia aquesta oferta, en un municipi on la cultura, en el seu sentit més ampli, és un dels nostres trets distintius. Josep Maria Rufí Regidor de Cultura La guía que tenéis en las manos pretende ser una herramienta práctica que sirva para acercar la amplia i diversa oferta de arte que ofrece nuestro municipio tanto a los vecinos y vecinas, como a nuestros visitantes. En Torroella de Montgrí-l'Estartit disponemos de un conjunto de iniciativas públicas i privadas —fundaciones, museos, galerías de artes— de gran calidad i renombre, que con el paso de los años nos ha convertido en un referente de primer orden a nivel catalán. Hacía falta, sin embargo, un instrumento que permitiera visualizar de manera singular y propia esta oferta, en un municipio donde la cultura, en su sentido más amplio, es uno de nuestros signos de identidad. Josep Maria Rufí Concejal de Cultura This guidebook is designed to be a practical means of bringing your attention to the wide range of art options on offer to residents and visitors alike in Torroella/L'Estartit. The municipality boasts many foundations, museums and art galleries – high quality public and private initiatives which, over the years, have made us known throughout Catalonia as a renowned place of cultural interest. This guidebook responds to the need for a clear overview of all the art options available in the municipality where culture, in the widest sense of the word, is one of our most distinguishing features. Josep Maria Rufí Torroella/L'Estartit Town Councillor, Culture Department 04 Torroella de Montgrí · l’Estartit Atrium Roca Sans Galeria d’art Atrium s'ofereix com a lloc on intercanviar experiències dins del camp de les arts visuals. Els seus espais expositius, articulats al voltant del pati de l’ antiga casa Quintana Badia, mostren les propostes de Joan Carles Roca Sans, artista d'ampli repertori temàtic i existencial que a inicis dels setanta deixà Barcelona per instal·lar-se a l'Empordà. La pintura és el seu mitjà per excel·lència d'expressió visual, malgrat que també s'expressa en arquitectura i realitza instal·lacions, fotografia, gravat digital, vídeos i edicions de serigrafia. Atrium programa exposicions temporals durant l'estiu. Els artistes convidats, procedents d'arreu, tenen com a comú denominador que resideixen a l'Empordà. 05 Atrium se ofrece como lugar de intercambio de experiencias dentro del campo de las artes visuales. Sus espacios expositivos, articulados alrededor del patio de la antigua Casa Quintana Badia, muestran las propuestas de Joan Carles Roca Sans, artista de amplio repertorio temático y existencial que a principios de los sesenta dejó Barcelona para instalarse en el Empordà. La pintura es su medio de expresión visual por excelencia, aunque también dedica una parcela de su quehacer a la arquitectura y realiza instalaciones, fotografía, grabado digital, vídeos y ediciones de serigrafía. Atrium programa exposiciones temporales durante todo el verano. Los artistas invitados, procedentes de todo el mundo, tienen como denominador común el hecho de residir en el Empordà. Atrium offers a place for exchanging experiences in the field of visual arts. Its exhibition spaces, articulated around the courtyard of the former Casa Quintana Badia, display the works of Joan Carles Roca Sans, an artist with a wide thematic and existential repertoire who left Barcelona in the early 1960s to settle in the Empordà county. Painting is his primary medium of visual expression, but he also works in architecture, installations, photography, digital engraving, video and screen-printing. During the summer Atrium programmes temporary exhibitions by guest artists originating from all over the world who have the common denominator of living in the Empordà. Horari / Horario / Opening times Estiu / Verano / Summer: De dilluns a dissabte / de Lunes a Sábado / Monday to Saturday d'11 a 13 h i de 18 a 21 h Primitiu Artigas, 19 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. 972 75 70 37 · atrium@rocasans.com www. rocasans.com 06 Torroella de Montgrí · l’Estartit Botó de Roda Galeria d’art La Galeria d'Art Botó de Roda va néixer l'any 1998. Inicialment només obria a l'estiu, però progressivament ha anat allargant la temporada. L'objectiu inicial era el de centrar la proposta expositiva al voltant de la pintura figurativa sense límits, però ha anat ampliant el seu àmbit fins a delimitar-se en una pintura amb conceptes i estètiques plenament actuals, centrats en les tendències expressionistes. També presenta, tot i que amb menys freqüència, obra abstracta i fotografia, així com escultura de petit format. La seva activa i constant presència a fires de prestigi internacional, com ARTEXPO, de Barcelona; ART COPENHAGUEN; INART, de Girona; ART ZURICH i LINEART DE GANT (Bèlgica) li permet incorporar i projectar nous artistes i tendències. 07 La galería Botó de Roda nació en el año 1998. Inicialmente sólo abría en verano, pero progresivamente ha ido alargando la temporada. Su objetivo inicial era el de centrar la propuesta expositiva en torno a la pintura figurativa sin límites, pero con el tiempo ha ido ampliando su ámbito hasta posicionarse en una pintura con conceptos y estéticas plenamente actuales, centrados en las tendencias expresionistas. También presenta, aunque con menos frecuencia, obra abstracta y fotografía, así como escultura de pequeño formato. Su activa y constante presencia en ferias de prestigio internacional, como ARTEXPO, de Barcelona, ART COPENHAGEN, INART, de Girona, ART ZURICH y LINEART de Gante (Bélgica), le permite incorporar y proyectar nuevos artistas y tendencias. The Botó de Roda Art Gallery was created in 1998. At the beginning it only opened in the summer, but it has progressively extended its season. The initial goal was to focus its exhibition concept on figurative painting, without limits, but this scope has gradually broadened to embrace painting with entirely contemporary concepts and aesthetics centred on expressionist trends. It also presents, although less often, abstract art, photography and small-format sculpture. The centre's constant active presence at prestigious international fairs such as ARTEXPO (Barcelona), ART COPENHAGEN, INART (Girona), ART ZURICH and LINEART GANT (Belgium) enable it to incorporate and launch new artists and tendencies. Horari / Horario / Opening times Divendres, dissabte i dilluns / Viernes, Sábado y Lunes / Friday, Saturday and Monday: de les 11 a les 13.30 h Divendres i dissabte / Viernes y Sábado / Friday and Saturday: de les 18 h a les 20.30 h Primitiu Artigas, 22 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. 972 76 18 77 · boschfarrero@gmail.com 08 Torroella de Montgrí · l’Estartit Capella de Sant Antoni Sala d’exposicions municipal La Capella s'ha convertit en un equipament on tenen cabuda propostes d'artistes locals o d'altres indrets que difícilment poden exposar la seva obra en espais del circuit professional de galeries. És una finestra oberta al batec artístic pluridisciplinar de persones o col·lectius amb inquietuds i propostes interessants per compartir amb els visitants. La seva programació anual és coordinada des de l'Àrea de Cultura de l'Ajuntament i les propostes tenen una durada mitjana de dues setmanes, la qual cosa li dóna un gran dinamisme. Els orígens de l'immoble es remunten a la baixa edat mitjana (s. XIII), moment en què Torroella de Montgrí es desenvolupa urbanísticament i la plaça de la Vila esdevé el centre de la població. Al segle XIV, la Capella és el lloc on s'escullen els representants municipals i passa a ser propietat municipal. 09 La Capilla se ha convertido en un equipamiento en el que tienen cabida propuestas de artistas locales o de otros lugares que difícilmente pueden exponer su obra en espacios del circuito profesional de galerías. Es una ventana abierta al pulso artístico multidisciplinar de personas o colectivos que tienen inquietudes y creaciones interesantes y desean compartirlas con los visitantes. Su programación anual es coordinada por el Área de Cultura del Ayuntamiento, y las propuestas tienen una duración media de dos semanas, lo cual le confiere un gran dinamismo. Los orígenes del inmueble se remontan a la Baja Edad Media (s. XIII), momento en que Torroella de Montgrí se desarrolla urbanísticamente y la Plaça de la Vila se convierte en el centro de la población. En el siglo XIV, la Capilla es el lugar donde se escogen los representantes municipales y pasa a ser propiedad municipal. This chapel has been converted into a space that accommodates proposals by artists, local or otherwise, who find difficulties in exhibiting their work in the professional gallery circuit. It is a window that opens out to the pluridisciplinary artistic pulse of individuals or groups who have concerns and proposals that are interesting for visitors to share. The annual programming is coordinated by the Town Council's Cultural Area and the exhibitions have an average duration of two weeks, giving the space great dynamism. The origins of the building date back to the late Middle Ages (13th C), a time when Torroella de Montgrí was evolving and the Plaça de la Vila became the centre of the town. In the 14th C, the chapel was the place where the municipal authorities were appointed and it came to be property of the town. Horari / Horario / Opening times De maig a setembre / de Mayo a Septiembre / May to September De dilluns a dissabte / de Lunes a Sábado / Monday to Saturday: d'11 a 14 h i de 18 a 21 h Tancat / Cerrado / Closed: diumenge, dimarts i festius / Domingo, Martes y festivos / Sundays, Tuesdays and holidays D'octubre a l'abril / de Octubre a Abril / October to April De dilluns a dissabte / de Lunes a Sábado / Monday to Saturday: d'11 a 14 h i de 17 a 20 h Tancat / Cerrado / Closed: diumenge, dimarts i festius / Domingo, Martes y festivos / Sundays, Tuesdays and holidays Pl. de la Vila, 1 ·17257 Torroella de Montgrí · Tel. 972 75 73 01 · Fax 972 75 74 37 · casapastors@torroella.org 10 Torroella de Montgrí · l’Estartit Claustre de l’Hospital Espai expositiu de fotografia El Claustre de l'Hospital de Torroella de Montgrí és des de l'any 2001 un espai d'exposició permanent de fotografia. Cada mes hi ha el treball d'un fotògraf o col·lectiu, ja sigui aficionat o professional, que hi presenta la seva obra. El fet de ser un lloc obert pràcticament durant tot el dia, conjuntament amb la singularitat de l'edifici, el converteixen en un recinte privilegiat i únic a les comarques gironines, tant per als artistes que hi exposen, com per als visitants. L'Associació Amics de la Fotografia té com a objectiu potenciar projectes fotogràfics i donar possibilitats d'ensenyar les imatges a tots aquells que ho desitgin. En aquest sentit gestiona aquest espai per assolir l'objectiu bàsic de difondre la fotografia. 11 El Claustro del Hospital de Torroella de Montgrí es, desde el año 2001, un espacio de exposición fotográfica permanente. Cada mes se exhibe el trabajo de un fotógrafo o colectivo, aficionado o profesional. El hecho de permanecer abierto durante prácticamente todo el día así como la singularidad del edificio convierten el lugar en un recinto privilegiado y único en la provincia de Girona, tanto para los artistas que exponen en él como para quienes lo visitan. La asociación Amigos de la Fotografía tiene como objetivo potenciar proyectos fotográficos y brindar posibilidades de mostrar sus imágenes a todos aquellos que lo deseen. En este sentido, gestiona este espacio para alcanzar la finalidad básica de difundir la fotografía. Since the year 2001, the cloister of the Hospital of Torroella de Montgrí has been a permanent space for photography exhibitions. Every month it presents the work of a photographer or group, amateur or professional. The fact that it is open practically all day, along with the singularity of the building, makes it a privileged enclosure that is the only one of its kind in the Girona province, both for the artists who exhibit there and for the visitors. The association Amics de la Fotografia has the goal of promoting photographic projects and offering possibilities of displaying pictures to everyone interested in doing so. In this respect, it manages this space with the basic aim of disseminating the art of photography. Horari / Horario / Opening times Tots els dies / Cada día / Every day: de 10 a 20 h Carrer Hospital, 2 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. 676 04 28 74 12 Torroella de Montgrí · l’Estartit Embolic Espai expositiu de tapissos L'espai expositiu del taller Embolic, emplaçat davant de l'emblemàtic portal de Santa Caterina, ens ofereix un viatge fascinant pel món dels teixits i dels tapissos. Durant tot l'any podem visitar l'exposició permanent de Rosa López i Herbera, artista que des de fa uns anys transmet els seus coneixements a nombrosos alumnes que participen en el seus tallers i pacientment maneguen els fils, barregen colors i formen figures de molta bellesa. En el taller, on s'imparteixen els secrets de la tècnica Gobeleins, els bonics tapissos són una gran festa de llum i colors que alegren la vista en un bell espectacle. A finals d'agost s'organitza una exposició col·lectiva on es poden contemplar les creacions dels alumnes. 13 El espacio expositivo del taller Embolic, emplazado delante del emblemático portal de Santa Caterina, nos ofrece un viaje fascinante por el mundo de los tejidos y de los tapices. Durante todo el año podemos visitar la exposición permanente de Rosa López i Herbera, artista que desde hace algunos años transmite sus conocimientos a numerosos alumnos que participan en sus talleres y, pacientemente, manejan los hilos, mezclan colores y forman figuras de gran belleza. En el taller, donde se imparten los secretos de la técnica Gobelins, los hermosos tapices son una gran fiesta de luz y de color que alegra la vista en un bello espectáculo. A finales de agosto se organiza una exposición colectiva donde se pueden contemplar las creaciones de los alumnos. The exhibition space of the Embolic workshop, located opposite the emblematic Santa Caterina doorway, offers us a fascinating journey through fabrics and tapestries. All year round we can visit the permanent exhibition by Rosa López i Herbera, an artist who for some years now has been transmitting her knowledge to a number of students who participate in her workshops and patiently handle the yarns, mix colours and form figures of great beauty. In the workshop, where the secrets of the Gobeleins technique are taught, the splendid tapestries are a grand festival of light and colour. At the end of August a collective exhibition is held to display the students' creations. Horari / Horario / Opening times Tot l'any / Todo el año / All year round: de 10 a 13 h i de 17 a 21 h Av. Lluís Companys, 22 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. / Fax 972 75 85 71· rlopezherbera@terra.es 14 Torroella de Montgrí · l’Estartit Fundació Privada Mascort Casa Galibern La Casa Galibern és la seu de la Fundació Privada Mascort, entitat creada el 2007 per l’advocat Ramon Mascort Amigó, nebot del prestigiós pintor local José María Mascort (1890-1947). Té com a objectius la difusió de coneixements sobre l'art, la història i la natura, així com la realització d'exposicions, preferentment durant la temporada d'estiu, relacionades especialment amb Torroella de Montgrí i l'Estartit i publicació de llibres sobre els mateixos temes. Des de la fundació també es promourà la formació mitjançant cursos, ajudes i premis. La Fundació, com a tal, té el lucre exclós de les seves activitats. L'espai expositiu es troba situat al primer pis de l'immoble, que havia estat la casa de la família de Ramon Galibern Casanovas (1817-1884), besavi del fundador. Es tracta d'un edifici d'estil colonial, molt ben conservat, que és un museu per si sol, on és molt fàcil fer un salt en el temps i deixar-se seduir per la màgia d'un immoble amb molta història. 15 La Casa Galibern es la sede de la Fundación Privada Mascort, entidad creada en el 2007 por Ramon Mascort Amigó, sobrino del prestigioso pintor local Josep Maria Mascort (1890-1947). Los objetivos de la entidad son la difusión de conocimientos sobre el arte, la historia y la naturaleza, así como la realización de exposiciones, preferiblemente durante la temporada de verano, relacionadas en especial con Torroella de Montgrí y L'Estartit, y también la publicación de libros sobre los mismos temas. Desde la Fundación se promueve asimismo la formación, a través de cursos, ayudas y premios. El espacio expositivo se encuentra situado en el primer piso del inmueble, que había sido la residencia de la familia de Ramon Galibern, abuelo de J. M. Mascort. Se trata de un edificio de estilo colonial, muy bien conservado, que ya de por sí constituye un auténtico museo. Entre sus muros, el visitante puede dar un salto atrás en el tiempo y dejarse seducir por la magia de una casa llena de historia. The Casa Galibern is the home of the Mascort Private Foundation, created in 2007 by Ramon Mascort Amigó, a nephew of the prestigious local painter Josep Maria Mascort (1890-1947). Its goals are the dissemination of knowledge on Art, History and Nature, and the staging of exhibitions, primarily during the summer season, related especially with Torroella de Montgrí and L'Estartit, and the publication of books on the same themes. The Foundation also promotes training, through courses, grants and prizes. The exhibition space is located on the first floor of the building, which was previously the home of the family of Ramon Galibern, J.M. Mascort's grandfather. It is a very well conserved colonial-style mansion which is a museum in itself, where it is very easy to make a leap in time and be seduced by the magic of a building with a very rich history. Horari / Horario / Opening times Entrada gratuïta / Entrada gratuita / Free entry De dilluns a diumenge / de Lunes a Domingo / Monday to Sunday: de 17 a 21 h Tancat / Cerrado / Closed: dimarts / Martes / Tuesdays Dilluns, també obert / Lunes, también abierto / Mondays also open: de 10 a 13 h C/ de l’Església, 9 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel 972 75 80 57 · info@fundaciomascort.com www.fundaciomascort.com 16 Torroella de Montgrí · l’Estartit Fundació Privada Vila Casas Palau Solterra El Palau Solterra és des de l'any 2000 una de les seus de la Fundació Vila Casas, entitat que desenvolupa activitats diverses en els camps de l'art, la sanitat i la seva divulgació. En una primera etapa va concentrar bona part del fons de la col·lecció permanent de pintura i l'any 2008 es va transformar en un espai dedicat monogràficament a la fotografia, la qual cosa el converteix en un equipament únic a les comarques gironines. La fundació ha desenvolupat una visió que va més enllà dels convencionalismes i s'ha centrat en els aspectes formals i els missatges comuns entre les diferents creacions, independentment de la seva procedència geogràfica o moment històric. Un pont de diàleg on s'estableixen enllaços formals i conceptuals entre el visitant i la imatge. Múltiples recursos aplicats a la fotografia que creen nous llenguatges i que marquen una pauta d'evolució en la representació i la visió de la realitat de la mà d'artistes de projecció internacional com Miserachs, Ouka Lele, Frank Horvat o Toni Catany, entre molts altres. 17 El Palacio Solterra es, desde el año 2000, una de las sedes de la Fundación Vila Casas, entidad que desarrolla actividades diversas en los ámbitos del arte y la sanidad, y su divulgación. En una primera etapa concentró buena parte del fondo de la colección permanente de pintura, y en el año 2008 se transformó en un espacio dedicado monográficamente a la fotografía, hecho que lo convierte en un equipamiento único en la provincia de Girona. La Fundación ha desarrollado una visión que va más allá de los convencionalismos y se ha centrado en los aspectos formales y en los mensajes comunes entre las diferentes creaciones, independientemente de su procedencia geográfica o de su momento histórico. Un puente de diálogo donde se establecen enlaces formales y conceptuales entre el visitante y la imagen. Múltiples recursos aplicados a la fotografía que crean nuevos lenguajes y que marcan una pauta de evolución en la representación y la visión de la realidad de la mano de artistas de proyección internacional como Miserachs, Ouka Lele, Frank Horvat o Toni Catany, entre muchos otros. Since the year 2000 the Palau Solterra mansion has been one of the homes of the Vila Casas Foundation, which carries out various activities in the fields of art and health. In an initial phase it brought together a large part of the permanent painting collection, but in 2008 it was transformed into a space dedicated monographically to photography, making it the only centre of its kind in the Girona province. The Foundation has developed a vision that goes beyond conventionalisms and has focussed on the formal aspects and the common messages shared between the different creations, regardless of their geographical origin or historical moment. A bridge of dialogue where formal and conceptual links are forged between the visitor and the picture. A wide range of resources applied to photography that create new languages and mark out a course of evolution in the representation and vision of reality through the work of internationally-renowned artists like Miserachs, Ouka Lele, Frank Horvat or Toni Catany, among many others. Horari / Horario / Opening times Del 16/09 al 14/06 Dissabte / Sábado / Saturday: d'11 a 14 h i de 16.30 a 20.30 h Diumenge i festius / Domingo y festivos / Sunday and holidays: d'11 a 14 h Tancat / Cerrado / Closed: 15/12 i 30/01 Del 15/06 al 15/09 De dilluns a diumenge / de Lunes a Domingo / From Monday to Sunday: de 17 a 21.30 h Tancat / Cerrado / Closed: dimarts (excepte si és festiu, que es tancarà dimecres) / Martes (en caso de festivo, se cerrará el Miércoles) / Tuesday (except if a holiday, in which case Wednesday) C/ de l'Esglèsia, 10 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. 972 76 1976 · palausolterra@fundacionvilacasas.org 18 Torroella de Montgrí · l’Estartit Michael Dunev Art Projects Espai d’art Michael Dunev Art Projects és un centre d'art contemporani situat en ple centre històric de Torroella de Montgrí en una casa restaurada del segle XVII. Fundada el 1982 a San Francisco (Califòrnia-EUA) ha seguit una trajectòria de programes d'exposició dedicats a un art internacional de consciència, amb profund contingut emocional i durador valor estètic que transcendeix modes, tendències o polítiques regionals. Des de l'any 2000 ofereix als amants de l'art una important col·lecció d'art contemporani a més d'un programa estival d'exposicions presentant pintura, escultura o fotografia dels més rellevants artistes de la seva generació. Disposa d'un taller complet de pintura per a artistes en residència i en el seu programa d'exposicions s'inclouen obres produïdes per artistes convidats. També edita obres sobre paper d'artistes selectes i ofereix un servei personalitzat de col·locació i assessorament d'art. 19 Michael Dunev Art Projects es un centro de arte contemporáneo situado en pleno núcleo histórico de Torroella de Montgrí, en una casa restaurada del siglo XVII. Fundada en 1982 en San Francisco (California, EE.UU.), la entidad ha seguido una trayectoria de programas de exposición dedicados a un arte internacional de conciencia, con un profundo contingente emocional y un valor estético duradero que trasciende modas, tendencias o políticas regionales. Desde el año 2000 ofrece a los amantes del arte una importante colección de arte contemporáneo, además de un programa estival de exposiciones de pintura, escultura y fotografía de los más relevantes artistas de su generación. Dispone de un completo taller de pintura para artistas en residencia, y en su programa de exposiciones se incluyen obras producidas por artistas invitados. También edita obras sobre papel de artistas selectos y ofrece un servicio personalizado de colocación y asesoramiento de arte. Michael Dunev Art Projects is a contemporary art centre located in a restored 17th-century house in the heart of the historical centre of Torroella de Montgrí. Founded in 1982 in San Francisco, California, it has marked out a route of exhibition programmes dedicated to international art with a conscience, with profound emotional content and lasting aesthetic value that transcends fashions, trends or regional politics. Since 2000 this centre has offered art lovers an important collection of contemporary art in addition to a summer programme of exhibitions presenting painting, sculpture or photography by the most significant artists of their generation. The centre has a complete painting workshop for artists in residence, and its exhibition programme includes works produced by guest artists. It also publishes works by selected artists and offers a personalised service of art placement and consultancy. Horari / Horario / Opening times Setmana Santa / Semana Santa / Easter Week: d’11 a 13.30 h i de 17.30 a 20.30 h Estiu / Verano / Summer: de 17.30 a 20.30 h i hores convingudes / y en horas concertadas / and at pre-arranged times Tancat / Cerrado / Closed: diumenge i dilluns / Domingo y Lunes / Sunday and Monday Carrer Major, 28 · 17257 Torroella de Montgrí · Tel. 972 75 94 92 · info@dunev.com · www.dunev.com 20 Torroella de Montgrí · l’Estartit Museu de la Mediterrània Can Quintana Partint del massís del Montgrí, la plana del Baix Ter i les Illes Medes, les sales d'exposició permanent de Can Quintana mostren l'extraordinària diversitat natural i cultural de la Mediterrània. El fil conductor de l'exposició és la música, que esdevé el pretext per aproparnos a la realitat d'aquest territori. Se'ns proposa una experiència participativa per a grans i petits que ens convida a flairar les aromes de la Mediterrània, escoltar els seus sons i músiques, tocar la història i gaudir d'un magnífic audiovisual panoràmic. Paral·lelament, el centre ofereix al llarg de l'any una programació d'exposicions temporals. Tot i la seva varietat i diversitat, sempre tenen com a fil comú la seva connexió amb el projecte museístic mediterrani del centre. Aquestes exposicions s'organitzen en dues sales: l'Espai 1 —a la planta baixa— i l'Espai 2 —a la segona planta. 21 Partiendo del macizo del Montgrí, la llanura del Baix Ter y las islas Medes, las salas de exposición permanente de Can Quintana muestran la extraordinaria diversidad natural y cultural del Mediterráneo. El hilo conductor de la exposición es la música, que se convierte en el pretexto para acercarnos a la realidad de este territorio. Se nos propone una experiencia participativa para pequeños y mayores que nos invita a oler los aromas del Mediterráneo, escuchar sus sonidos y sus músicas, tocar la historia y disfrutar de un magnífico audiovisual panorámico. Paralelamente, el centro ofrece a lo largo del año una programación de exposiciones temporales que, a pesar de su variedad y diversidad, siempre tienen en común su conexión con el proyecto museístico mediterráneo del centro. Estas muestras se organizan en dos salas: el Espacio 1, en la planta baja, y el Espacio 2, en la segunda planta. Taking as their starting point the massif of the Montgrí, the plain of the Baix Ter and the Medes Islands, the permanent exhibition halls of Can Quintana display the extraordinary natural and cultural diversity of the Mediterranean area. The connecting thread that runs through the exhibition is music, which is the pretext for introducing us into the reality of this territory. The Museum offers a participatory experience for all ages that brings us closer to the aromas of the Mediterranean, invites us to listen to its sounds and musics, to explore the history of the area and to enjoy a magnificent panoramic audiovisual. The centre also offers a programme of temporary exhibitions all year round. Despite their variety and diversity, they always have as a common thread their connection with the centre's Mediterranean museum project. These exhibitions are held in two halls: Space 1 on the ground floor and Space 2 on the second floor. Horari / Horario / Opening times De dilluns a dissabte / de Lunes a Sábado / Monday to Saturday: de 10 a 14 h i de 17 a 20 h Juliol i agost / Julio y Agosto / July and August: de 10 a 14 h i de 18 a 21 h Diumenges i festius / Domingos y festivos / Sundays and holidays: de 10 a 14 h De l'1 de setembre al 30 de juny, dimarts tancat / Del 1 de septiembre al 30 de junio, Martes cerrado / From 1 September to 30 June, closed Tuesdays C/ d'Ullà, 31 · 17257 Torroella de Montgrí - Tel. 972 75 51 80 / Fax 972 75 51 82 info@museudelamediterrania.org · www.museudelamediterrania.org 22 Torroella de Montgrí · l’Estartit Sala d’Exposicions del Consell Municipal de l’Estartit El programa de la Sala d'Exposicions del Consell Municipal de l'Estartit es vertebra a partir de dues línies complementàries. La primera és el conjunt de les exposicions generades per entitats del municipi que volen presentar les seves iniciatives i realitats: Temps d'Escola, col·lectiva de pintura; Mostra d'Art local o mostres d'altres entitats cíviques. La segona és la tria d'exposicions que per la temàtica que plantegen són un reforç dels projectes culturals i festius que s'organitzen al llarg de l'any a l'Estartit: Festival del Còmic, Festival Medes, Imatge i Medi Ambient (MIMA), Fira de Pirates i Corsaris a les Medes, etc. Poden tractar-se exposicions de producció pròpia o d'altres institucions que ens les cedeixen i que considerem que són d'interès general per a la població local o per als visitants. 23 El programa de la Sala de Exposiciones del Consejo Municipal de L'Estartit se vertebra en dos líneas complementarias. La primera la constituyen el conjunto de las exposiciones generadas por entidades del municipio que quieren presentar sus iniciativas y realidades, como Tiempo de Escuela, una colectiva de pintura, la Muestra de Arte local o bien muestras de otras entidades cívicas. La segunda es una selección de exposiciones que, por la temática que plantean, representan un refuerzo de los proyectos culturales y festivos que se organizan a lo largo del año en L'Estartit: Festival del Cómic, Festival Medes, Imagen y Medio Ambiente (MIMA), Feria de Piratas y Corsarios en las Medes, etc. Puede tratarse de exposiciones de producción propia o bien producidas por otras instituciones que nos las ceden, y que consideramos de interés general para la población local o para los visitantes. The programme of the Municipal Council Exhibition Hall in L'Estartit is based on two complementary lines. The first is the series of exhibitions generated by local associations who want to present their initiatives and realities, such as Temps d'Escola and Mostra d'Art. The second is the choice of exhibitions whose thematic content make them a reinforcement for the cultural and festive projects carried out all year round in L'Estartit: Comic Festival; Medes Islands Festival; Medes Islands Image and Environment Festival (MIMA); Medes Islands Pirates and Corsairs Fair; etc. Some of these exhibitions are produced by the Municipal Council, and others are proposals from institutions that we believe are of general interest for our residents or our visitors. Horari / Horario / Opening times De dimarts a dissabte / de Martes a Sábado / Tuesday to Saturday: de 10 a 14 h i de 17 a 21 h Diumenge / Domingo / Sundays: de 10 a 14 h C/ del Port, 25 ·17258 l'Estartit · Tel. 972 75 25 33 · Fax 972 75 25 15 - consell@estartit.org · www.estartit.org 24 Torroella de Montgrí · l’Estartit Traç d'Art Galeria d’art Traç d'Art va obrir les seves portes l'estiu de 1999 com a complement expositiu durant l'estiu de la reconeguda galeria que porta el mateix nom a Sabadell. Està especialitzada en pintura figurativa contemporània i presenta treballs d'artistes consagrats i de joves valors emergents. A l'estiu es mostren entre 3 i 4 peces dels artistes que exposen individualment durant la temporada d'hivern a la galeria de Sabadell. Una proposta diferent i original és el «Work in progress» de Sabrina Sampere, que pinta les seves palmeres en directe a la mateixa galeria. 25 Traç d'Art abrió sus puertas en el verano de 1999 como complemento expositivo estival de la reconocida galería del mismo nombre en Sabadell. Especializada en pintura figurativa contemporánea, presenta trabajos tanto de artistas consagrados como de jóvenes valores emergentes. En el verano se muestran 3 o 4 piezas de cada uno de los artistas que exponen individualmente durante la temporada de invierno en la galería de Sabadell. Una propuesta diferente y original es el «Work in progress» de Sabrina Sampere, que pinta sus palmeras en directo en la propia galería. Traç d'Art opened its doors in the summer of 1999 as a complementary exhibition space during the summer of the well-known gallery of the same name in Sabadell. It specialises in contemporary figurative painting and presents works by established artists and emerging young talents. In the summer, the space displays three or four works by the artists who exhibit individually in the Sabadell gallery during the winter season. A different and original proposal is the “Work in progress” by Sabrina Sampere, who paints her palm trees “live” in the gallery itself. Horari / Horario / Opening times Durant tot l'any «Art a l'Aparador» / Durante todo el año «Art a l’Aparador» / All year round “Art a l'Aparador” Visites concertades / visitas concertadas / pre-arranged visits: 972 75 09 48 o tracdart@terra.es De setembre a octubre i de maig a juny, obert els caps de setmana / de Septiembre a Octubre y de mayo a junio, abierto los fines de semana / September-October and May-June, open at weekends Juliol i agost, obert cada dia / Julio y Agosto, abierto cada día / July-August open every day: de 18 a 21.30 h Passeig Marítim, 10 · 17258 L'Estartit · Tel. 972 75 09 48 · tracdart@terra.es · www.tracdart.com Torroella de Montgrí 26 Situació de galeries / Situación de galerías / Gallery’s situation 5 7 6 1. Atrium Roca Sans 2. Botó de Roda 3. Capella de Sant Antoni 4. Claustre de l’Hospital 5. Embolic 6. Fundació Privada Mascort Casa Galibern 7. Fundació Privada Vila Casas Palau Solterra 8. Michael Dunev Art Projects 9. Museu de la Mediterrània Can Quintana 2 9 1 3 8 4 l’Estartit 27 Situació de galeries / Situación de galerías / Gallery’s situation 1 2 1. Sala d’Exposicions del Consell Municipal de l’Estartit 2. Traç d’Art Torroella de Montgrí Atrium Roca Sans Galeria d’art Botó de Roda Galeria d’art Capella de Sant Antoni Sala d’exposicions municipal Claustre de l’Hospital Espai expositiu de fotografia Embolic Espai expositiu de tapissos Fundació Privada Mascort - Casa Galibern Fundació Privada Vila Casas - Palau Solterra Michael Dunev Art Projects Espai d’art Museu de la Mediterrània - Can Quintana, l’Estartit Sala d’Exposicions del Consell Municipal de l’Estartit Traç d’Art Galeria d’art www.torroella.org · www.visitestartit.org