3 CAME RAp/ocoA/rRotsf RAploconnuirrsl tuNKSrcutRUNGav RADtoconANDtl f RADtoatA)tDos RICEVITORIAD INNESTOMONO/BICANALE PLUG.íN DUAL-CHANNEL RECE/VERS RECEPTEURSENFICHABLESMONO/BICANAL AIONO- IJND B/KANAL.EMPFANGERZUM ElNSTECKEN MONO/BICANAL RECEPTORESDE ACOPLAMIENTO RBIl SCHEDA MONOCANALE S/NGLE-CHANNEL BOARD CARTE MONOCANAL E/NKANAL-PLATINE TARJETA MONOCANAL 1 2 RBI2 SCHEDA BICANALE TWO.CHANNEL BOARD CARTE BICANAL ZWE.KANAL-PLAT.NE TARJETABICANAL 3 '4 Dodumentazigìè T€ffirca 72 RBI : iev.3.l OcnueEns 119R12 Caratteristiche tecniche ÍTALIANO ÉiièViioiè-radioa 1 o 2 canalida montare all'internodel o u a d r oo d e l l as c h e d ad i c o m a n d od e l l ' a u t o m a z i o n e . Incorporaal suo internola funzicnedi decodificadel segnald radioche, con un'appositaschedinadi radiofrequen2a AF,lo rendecompatibilecon tutti i trasmettitoriCame. ComPonenti PrinciPalischeda codice radio(CH2 solo su 1. Pulsantimemoiizzazione RBl2) e emorizzazione 2 . L e d d i s e g n a l a z i o nm AF 3. Innestoschedaradiofrequenza 4 . M o r s e t t i e r a c o l l e g a m e natnot e n n a 5. Innestosu schedeo quadriccmancjoCame CH1 = Canaleper comandidirettiad una funzionedellacentralina del motoriduttore: CH2 = Canalepeì'comandidirettiad un dispositivoaccessorio collegatosu B1-82 (es.: luci cortesia). Fn*N9A'lS techniques Garactéristiques ENGLISH Technical sPecifications 1 or 2 channelradio receiverto be fittedinsidethe automationcontrolboard or card. I t i n c l u d e sa n i n t e r n arl a d i o - s i g n adle c o d e rf u n c t i o nt h a t card makesit with a specialAF radio-frequency comoatiblewith all Came transmitters. du Récepteurradioà 1 ou 2 canauxà monterà I'intérieur tableauou de la carte de commandede l'automation. ll contientla fonctionde décodagedu signalradioqui lui permetd'ètrecompatibleavec tous nos émetteurs,gràce à une carte de fréquenceradioAF prévueà cet effet. Main components of the card 1 . Radio-codestoragebuttons(CH2 only on RB12) irmationLED z , Storage-conf 3 . H F - c a r dc o n n e c t o r A terminalblock Antenna-connection 5 . Socketfor Came cards or controlboards Principaux comPosants de la carte 'l . Boutonspour mémoriserle code radio(CH2 u n i q u e m e nstu r R B l 2 ) z . Voyantindiquantla mémorisation J. Connexioncarte fréquenceradioAF 4 . Plaoueà bornesbranchementantenne 5 . Connexionsur cartes ou tableauxde commande Came CH1 = Channelfor directcommandsto a functionof the motor' reducercontrolunit: CH2 = Channelfor directcommandsto an auxiliarydevice connectedto 81-82 (e.9.courtesylight). CH1 = Canalpour commandesdirectesà une fonctionde la centrale du motoréducteur; CH2 = Canalpour commandesdirectesà un dispositif accessorrebranchésur B1-82 (ex.: lumièresde courtoisie) fIEUTSGH Technische Daten x x x x x X X m Í N É [ ó È @ ESPAftOL técnicas Características die auf der Ein- oder Zwei-Kanal-Radioempfànger, Schalttafeloder der Steuerkartevom montiertwerden. Automatikbetrieb fúr das Mit eingebauterDecodierungsfunktion r iteiner R a d i o s i g n asl ,o d a B d e r E m p f à n g em mit allen AF-Radiofrequenzkarte entsprechenden Sendernvon Came komPatibelist. de 1 ó 2 canalespara montardentro Radiorreceptor del cuadroo de la tarjetade controlde la automatización. de la Incluvela funciónde descodificación que, medianteuna tarjetade radio'seflal dedicadaAF, hace que sea radiofrecuencia compatiblecon todos los transmisoresCame HauptkomPonenten der Karte 1 . K n ó p f ef ú r d a s S p e i c h e r nv o m R a d i o c o d e( C H 2 nurauf RBl2); SPeichern; 2. Kontrolleuchte 3. Steckplatzfúr AF-Radiofrequenzkarte; 4. Klemmbrettfúr AntennenanschluB; fúr Steuerkartenoder 5. Steckverbindung Schalttafelnvon Came; Componentes principales de la tarjela 1. Botoneéde memorizacióncódigoradio(CH2 s ó l oe n R B l 2 ) 2. Led de seóalizaciónmemorización AF 3. Acoplamientotarjetade radiofrecuencia 4. Regletade bornes antena 5. Acoolamientoen tarietaso cuadrosde control Came CH1 = Kanalfúr die direktenBefehlean die Steuerung vom Getriebemotor; CH2 = Kanalfúr die direktenBefehlean ein Extrazutiehór, ist (2.B.Torbeleuchtung). das an B1/B2angeschlossen CH1 = Canalpara controlesdirigidosa una funciÓnde la centraldel motorreductor; CH2 = Canalpara controlesdirigidosa un dispositivo accesorioconectadoen B1-82 (ej.:luz de cortesía). FREQUENUA FREQUÉNCY FREQUENCE FfrEQUEIIZ FFEOUENC1A AF26 AM 26.9 262L- 262M 264L- 264M 2622M TOp OUARZATI OUARTZ AU OUARTZ OUAFTZGENAUE AF30 AM 30.9 cuaRzo 3021 - 302M 304L - 304M 3022M TOP T432M T434M T432S 433 AF43S(.) AM 433.92 TOP iu:-EI-I-ElIILv.l r AF315 l'A269 l TA309 _ l'4433 Î432 î434 T438 TAM AM 315 AI'ITEI'INA ANTENNA AùITENNE /q/\|IENNÉ i ANTENA TRASII€TTITOf,I TRAN$MTTTEFS EMETTEUfiS FUN.KSSNOFÉS TRAilSMISOR€S SCTIEOAAF AFCAFD CARTEAT AF-PLATINE TÀRJETAAF T312M T314M :$ffi'.ft+ii: T4315 SUPER'REAK|IV SUPEFREACTIVOS AF130 FM26.s l TFM FM 30.9 I C I ,-,r,ro lrtso T132 r134 T138 TA269 r152 T154 T158 TA3O9 (') Per trasmettitoricon frequenza433.92AM (l?ie TOP e serie TAM)bisogna,sulla relativaschedaAF43S' posizionareil iumper come illustrato 0 On AM transmittersoperatingat 433'92MHz (TOP and TAMseries),positiontheiumper connectlonon circuitcardAF43Sas shownon the sheet' (*) Pour les émetteursde fréquencetl33'92AM (série ióp "t sérieTAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43Scorrespondantede la fagon indiquée' 0 Bei Sendernmil einer Frequenzvon433'92AM (Reihe TOPund Rethe TAM)ist der auf der P/aÍineAF43S befind/icheJumperder entsprechenden Abbi/dungentsprechendzu positionieren' (') Paratransmisorescon fiecuencia 433'92AM (serie ióP y serie TAM)es necesatio,en la tarieta corespondienteAF43S,colocar el iumper como 3e indicaen la ilustración. G , - -'r,,{/' t@,', \9-TAM un codice(andte 1.seonare peÍarcfrivio) jumpercodilicaJ 2.inserire 3.memorizzrrlo jumperJ 1.disinsedre AnaluMilzaQ alaEnfic snnp Etcoore Pn(EEWE PROCEilNEOOIIfITGDÉCOff EtrX'I{ 1.taperun code(également l. OrdnenSie ernenCodezu f. assqna code(alsoonrtle) (auchfúl dasArchiu). póurlesarchiYes) J 2. connectencodngJUnPer Scha/tenSie den 2. placer de cawlier un 2. 3. regtstercqde er J ein Codierungs'JunP J bodification J L disconnectlunper Sreden Code. 3. Sperèhern le code 3.mémoriser '1.SchaltenSiedenJunqer./ {. enleverle cavalierJ wtederaus. codicd codice I codbelcodicel codice -r:rtrf!:foFF P1 ffi P2 l=IL-rfl lfUlarON 1 2 3 4 5 6 7 4 9 1 O um den Code4u 2peic.lt?rn. ryacf denl. zehnÍen /mpuls srgnalrsiert ein doppe/ter qesPelcherl PieDton. dàB daB der-Code der Code gesPeicherl Prepnn, worden isÍ. registrarel Pl ó ó P2 reoetidamente oorimirreptidaqìqnte oprimir Paq!?9!s!r-aj Pl P para doblesonido ,ódiqo; cón el décimoitnpulso-un s-eha ha efectuado. efectuado. sefralaiúque oue el regisro reqistros'e ì,senalaia I /A 2 e v / ;ì n .-_----_ln F i . -t *| i l t n o o o ' azDIERUNG mANsMlsoREs DEEIENDER-coDtFlcAclÓN coDrncAîoNDEsEMETTEURS ENzzDINGr"oryETrrfoRr - TRANIMI=rEB 'claRzo TOP ounzm - euARrz'At,QuRÍz - QUARTaGTNA:/E COII'XE DI COOIFICA PROCEDURA \ I t r vov , a í--r--ì [ - Pr=cHl-P2=CH2 - P4=CH4 P3=CH3 í--ì EFt lf P1=oFF 1d,& I 1" godirctcodicd cúicelcodicdc'odice MEffif,IOM{ Lr orima codifica deveessereefrettuata mairtenendoi iumper posiúonati pet i -canaliI e 2 comeda fig. A; per eventualie successiveimpostazioii su canalidiYersi vedifn. B The first encoding oPeration musl be carried out whtlst keeqing the iumpers Positioned for channels I 'and 2 as Per frg. A: see fig' B for any subsequent settings on different channels. La oremièrecodificrtion doit €dreeffec{uée en inaintenantles cavaliersen position pour hs camu 1 et 2, commed'.PRb la fig A; oour des saisies successiveséventuelles 3ur des canaur différents,voir fig' B Ftir die erste Codierung mu0 der Jumper auf den Kanàlen I und 2 positioniert bleiben (siehe Abb. A). 'Fúr evenluelle weitere oder spàtere EinsÍellunoen auf anderen Kanàlen halÍen Sià sich bitte an Abb. B La primen codificacióntiene que efeltrarse manteniendolos jumpet conec{adospara los canales1 y 2 comose ilustraen la liq' A; Daraplanteamientos posterioreseícrnàles distimosver la fg. B 2 " crldicelcodicdclilÀcelcodicdcttlfice r- oFF : -'P1 - p2, ':l I - - , 8 1 t r! - : O N 2 1 3 1 4s 6 7 L a l 9 l r o frE i&e P1=CHl - P2=CH3 P3=CH1 P4=CH2 P2=CH4 P . l = C H- 1 -3- D[ co[E.rcOil uncódigo(también 1.marcar parrel erchivo) unjunPer 2,conec{ar J codifictción 3.r€gistrarcl código J l.desconectarjunPer P1-CH3 NOTAX (pagina 1) - Con tutte le schede base dei motoridut' tori serie BY, l'innesto sporgente 5 va tolto con una semPli' ce rottura meccanica lungo la linea indicata. AIOTE X (Page l) ' Wilh a// BY series moÍherboards' it's necessary to remove the protruding plug 5. by a simp/e mechanica/ breaking. a/ong the cutÍing /ine indicated. NOTE X (page 1) - Sur toutes les cartes base série BY il faut enlever le branchement proéminent 5, par une simple rupture mechanique,le long de la ligne indiquée. HíIVWEíS X (*ite l) - Bei al/en Grundp/atinene der Getliebemotoren-Reihe B Y isl der vorspringende Steckansch/uB einfach durch /eichfen mechanishen Druck ent/ag der markierten Linie abzubrechen bzw. zu entfernen. NOTAX (pégina 1) - Con todas las tarietas base de los motorreductores serie BY es preciso eliminar la conexión saliente 5 simplemente rompiéndola lo largo de la fìnea trALlAt{o DEL DI INSTALLAZIONE PROCEDURA RADIOCOMANDO di A nttenzione!Primadiognioperazione bisogna schede, delle sconnessione o connessione all'impianto. linea di tensione la togliere A. inserireuna schedadifrequenzaAF (veditabella 3 paginaa fianco)sull'innesto pettine 5 (vedianche B. inserire,con l'innestoa NOTAqui sopra),la schedadidecodificaRBI nella sede previstasullaschedabasee collegare 4 sulmorsetto l'antenna illi trasmettitore/i icare c. codif la codificasullaschedaRBI D. memorizzare indicada. ENGLIS}T PROCEDURE RADIOCONTROLINSTALLATION or any connection A Caution! Beforedoing must the system the board, disconnection work on power supply. the be disconnected from A. inseftan AF card (seetable on oppositepage)to socket3 B. usingedge connector5 (see also NOTEabove),fit RBI encodercard in its housingon the mastercard and connecîantennato terminal4 C. encodetransmitter/s D. storecode in the RBI card FRAIICAI$ PROCEDURED'INSTALLATIONDE LA RADIOCOMMANDE fi lttention! Avantde brancherou de débrancher Fescartes,couper le courantde I'installation. l:,. placerune carte de f réquenceAF (voirtableaupage sur la connexion3 ci-contre) B. avec la connexionà peigne5 (voirégalementNOTE ci-dessus),placerla cartede décodageRBI dans le logementprévusur la cartede baseet brancher à la borne4 I'antenne C. codifierle/sémetteur/s D. mémoriserle code sur la carteRBI ESHI{OL DEtIÎsGil DE INSTALACIóNDEL PROCEDIMIENTO ERUNG LEITUNGRADIOSTEU INSTALLATIONSAN RADIOMANDO A Acntung! Jedesmal,wenn die Karten A lAtencion! Antesde cualquieroperaciónde angeschlossen oder ausgebaut werden,muB hay que der Strom an der Anlage abgeschaltet werden. conexión o desconexión de las tarjetas quitar la tensión de línea a la instalación. A. SteckenSie eineAF-Radiofrequenzkarle (sieheTabelleandereSeite)in den Steckplatz A. introduciruna tarjetade frecuenciaAF (ver la tablade la péginaal lado)en el acoplamiento 3 ein. 3 B. SteckenSie mit der gerilltenSteckverbindung intoducircon el acoplamientoen formade B. 5 (sieheauchHINWEISoben)die peine5 (vertambiénla NOTA arriba)la tarjeta RBI in den vorgesehenen Decodierungskarte RBI en la sede previstaen de descodificación Sitz auf der Basiskarteein und schlieBenSie y la antenaen el conectar base la tarjeta die Antennean Klemme4 an. borne4 C. CodierenSie den/dieSender. el/lostransmisor/es C. coclificar D. SpeichernSie die Codierungauf der RBID. memorizarla codificaciónen la tarjetaRBI Karte. DERSENDEF'@f}lÍlC|clóX TRTTSMSONES ' DESEMETÍEURS COD|EBUNG CODIFICATIOI{ ENCoD,NG' 1C I courrcl aAsMErtrronl TRANSM.T,EE TAM TO P lgg / TOP TFM ffiffi ' stiPrR-REACT: t/r' suPER-REArrnfl - SI]PI R.REAKfl V. SUPER'REACIM)S sUPER'RÉrcrlFs imposbreil codicesul dip'sritch C e ii canalesu D (PÎ=CHIeP2=Cll2, impostazionedi defaulÙ sel the codelo dtp-sMlchc and channelto D (P/=CH| and P2=CHz,defaultsettng) srisir le code sur le commuhteur dip G et le canalsu: D (Pl=CHl et fl=CH2, saisiede défaut) StellenSiedettCodeauf denDP' SwilchC undtt,n Kana/auf D (P/=CH| undPZ=CHZ' Grundeingel/ur:g). plantearel código en el dip'slitch G i ef canalen D (Pl=CHl Y P2=CH2, ilanteamiento Por defec{o) vedifoglio istruzioni inseritonella confezione see inslruction sheel nside ÍhePack voir la notice i'instructions qui ' se trowe dansl'emballage SieheAnlerangen'dreder Packunqbetleqen ver hoiade-instruóciones adjumi en el embalaje P.' @@W lî6B.FHl P2 @@l lîFEEel CHl CH2 CH3 CHl CH? CH3 StellenSrcnul den Codeen phntear sólo el código vediisÍuzionisu sacch€fro clderione of onoutside seeinstructions pacl( mir instnrctionssurIesachetde I'emballage auÍoer SieheAnleltangen Packuno. enel embalrje verinstrucóones CH4 CóOICO Dt, @SE ' SPE|CHERNVOMCODE' MÉ[loRZAqóN @D|CE - CLDE srORA66- MEMORISAITON i D I r,remOnZAZOnE un comandocon il inviare derleddi segnarazione, - Tenerepremutoun tasto,,cH,,(vedipag,r) e, dopor,accensione memorizzazione' I'awenuta tastodel trasmettitorJìn Ui"r"'lrmpLgéioiei 1gdsegnalera -Holdngdownkey,,CH,,(seepage/)andpressthec.ontrol!<eronthetransmitteraftertheslgnalLEDltghtsup.The been sfored' LED wr//flash orÉry n srgna'tnat tne commandhas "cH" (voir signalisation8'e8t allumé' envoyer une Page1) et aen{ y9 le led de - En maintenantappuyéela touche dL fi sìlnatera-quera mémorisationa été exécutée' commandeavec ra touche de r,émetteu* un l,li-"irgiotement tiber den sender-Taster _Die Taste,cH'(sbhe s. /) gedrúckthalten und nach AufleuchtenJerAnzerge-Leuchtdiode an' Led zeigt die erfolgteSpeicherung einenSteuenmputsausfUnien;ein kurzes Blinkender del LED de selal con la tecla del transmisor: de€p-li:,-lel.encendido póg. 1) (ver - Manteniendopulsadala tecla 19H" { efectuada' sido memorizarión ha una breve tuz parpaoànt" O"l r-eOsenaràraiue-la CollegamentoOBBLIGATORIO antenna AntennaREQU4RED conneclion an' ConnexionOBBLIGATOIRE tenne AnÍenne OBL\GATOR4SH o cH1 Anschluss Goneriòn OBLIGATORIA antena SchedaradiofrequenzaAF board AF radtofrequencY Cane radiofrèquenceAF Platine AF FunkfrequenzeTarietaiadiofrecuenciaAF codice radio LED di segnalazione Hadio code signal LED LED de eignalisation code radio Funkcód e-Anz eig e/euch tdtode LED de sefial código radio D (pag' 3 c 4) pfopfl trasmettltorl'sl devonofipetere lo procodurec € N.B. so In sogultosi vuol camblarecodlcé ai proceduresc and D (pases3 and 4) -on'ì'ài"iì'o;;:: o' o'" NB lf subsequent/vwishinsto chanse :: - ::.:i:!*::,:Reat 3et4) c atD(pases resprocódufas l"íii"i"u.", répéref n.".,".Jí"#ííJíííí',i,Jil"J,iii!,iJoJ *na"''tt!t y*"*!:(.Î:(:":Î::'::r!:trKr:"f.:?, wieaiisàana"'r spàter sender der code der 3o4) wenn c vD(pas' HINWE:s rosprocedrmrentos "i"""tardonusvo *oro={KlJîi"K#:::";:Hiff,::í'"íi'i:'"2":::í:::;í;7;;'n"l?í1," , .4";: ' 'l internet www.came.lt e-mail info@came.it ,ZTUU\., \rar=rpmlz lso 9001 N' 12 100 8953 CAME {;; îI E| I