CAME ricevitore innesto RB!.

Anuncio
3
CAME
RAp/ocoA/rRotsf RAploconnuirrsl tuNKSrcutRUNGav
RADtoconANDtl
f RADtoatA)tDos
RICEVITORIAD INNESTOMONO/BICANALE
PLUG.íN DUAL-CHANNEL RECE/VERS
RECEPTEURSENFICHABLESMONO/BICANAL
AIONO- IJND B/KANAL.EMPFANGERZUM ElNSTECKEN
MONO/BICANAL
RECEPTORESDE ACOPLAMIENTO
RBIl
SCHEDA MONOCANALE
S/NGLE-CHANNEL BOARD
CARTE MONOCANAL
E/NKANAL-PLATINE
TARJETA MONOCANAL
1
2
RBI2
SCHEDA BICANALE
TWO.CHANNEL BOARD
CARTE BICANAL
ZWE.KANAL-PLAT.NE
TARJETABICANAL
3
'4
Dodumentazigìè
T€ffirca
72
RBI
:
iev.3.l
OcnueEns
119R12
Caratteristiche tecniche
ÍTALIANO
ÉiièViioiè-radioa 1 o 2 canalida montare all'internodel
o u a d r oo d e l l as c h e d ad i c o m a n d od e l l ' a u t o m a z i o n e .
Incorporaal suo internola funzicnedi decodificadel segnald radioche, con un'appositaschedinadi radiofrequen2a AF,lo rendecompatibilecon tutti i trasmettitoriCame.
ComPonenti PrinciPalischeda
codice radio(CH2 solo su
1. Pulsantimemoiizzazione
RBl2)
e emorizzazione
2 . L e d d i s e g n a l a z i o nm
AF
3. Innestoschedaradiofrequenza
4 . M o r s e t t i e r a c o l l e g a m e natnot e n n a
5. Innestosu schedeo quadriccmancjoCame
CH1 = Canaleper comandidirettiad una funzionedellacentralina
del motoriduttore:
CH2 = Canalepeì'comandidirettiad un dispositivoaccessorio
collegatosu B1-82 (es.: luci cortesia).
Fn*N9A'lS
techniques
Garactéristiques
ENGLISH
Technical sPecifications
1 or 2 channelradio receiverto be fittedinsidethe
automationcontrolboard or card.
I t i n c l u d e sa n i n t e r n arl a d i o - s i g n adle c o d e rf u n c t i o nt h a t
card makesit
with a specialAF radio-frequency
comoatiblewith all Came transmitters.
du
Récepteurradioà 1 ou 2 canauxà monterà I'intérieur
tableauou de la carte de commandede l'automation.
ll contientla fonctionde décodagedu signalradioqui lui
permetd'ètrecompatibleavec tous nos émetteurs,gràce
à une carte de fréquenceradioAF prévueà cet effet.
Main components of the card
1 . Radio-codestoragebuttons(CH2 only on RB12)
irmationLED
z , Storage-conf
3 . H F - c a r dc o n n e c t o r
A
terminalblock
Antenna-connection
5 . Socketfor Came cards or controlboards
Principaux comPosants de la carte
'l . Boutonspour mémoriserle code radio(CH2
u n i q u e m e nstu r R B l 2 )
z . Voyantindiquantla mémorisation
J.
Connexioncarte fréquenceradioAF
4 . Plaoueà bornesbranchementantenne
5 . Connexionsur cartes ou tableauxde commande
Came
CH1 = Channelfor directcommandsto a functionof the motor'
reducercontrolunit:
CH2 = Channelfor directcommandsto an auxiliarydevice
connectedto 81-82 (e.9.courtesylight).
CH1 = Canalpour commandesdirectesà une fonctionde la centrale du motoréducteur;
CH2 = Canalpour commandesdirectesà un dispositif
accessorrebranchésur B1-82 (ex.: lumièresde courtoisie)
fIEUTSGH
Technische Daten
x
x
x
x
x
X
X
m
Í
N
É
[ ó
È
@
ESPAftOL
técnicas
Características
die auf der
Ein- oder Zwei-Kanal-Radioempfànger,
Schalttafeloder der Steuerkartevom
montiertwerden.
Automatikbetrieb
fúr das
Mit eingebauterDecodierungsfunktion
r iteiner
R a d i o s i g n asl ,o d a B d e r E m p f à n g em
mit allen
AF-Radiofrequenzkarte
entsprechenden
Sendernvon Came komPatibelist.
de 1 ó 2 canalespara montardentro
Radiorreceptor
del cuadroo de la tarjetade controlde la
automatización.
de la
Incluvela funciónde descodificación
que, medianteuna tarjetade
radio'seflal
dedicadaAF, hace que sea
radiofrecuencia
compatiblecon todos los transmisoresCame
HauptkomPonenten der Karte
1 . K n ó p f ef ú r d a s S p e i c h e r nv o m R a d i o c o d e( C H 2
nurauf RBl2);
SPeichern;
2. Kontrolleuchte
3. Steckplatzfúr AF-Radiofrequenzkarte;
4. Klemmbrettfúr AntennenanschluB;
fúr Steuerkartenoder
5. Steckverbindung
Schalttafelnvon Came;
Componentes principales de la tarjela
1. Botoneéde memorizacióncódigoradio(CH2
s ó l oe n R B l 2 )
2. Led de seóalizaciónmemorización
AF
3. Acoplamientotarjetade radiofrecuencia
4. Regletade bornes antena
5. Acoolamientoen tarietaso cuadrosde control
Came
CH1 = Kanalfúr die direktenBefehlean die Steuerung
vom Getriebemotor;
CH2 = Kanalfúr die direktenBefehlean ein Extrazutiehór,
ist (2.B.Torbeleuchtung).
das an B1/B2angeschlossen
CH1 = Canalpara controlesdirigidosa una funciÓnde la
centraldel motorreductor;
CH2 = Canalpara controlesdirigidosa un dispositivo
accesorioconectadoen B1-82 (ej.:luz de cortesía).
FREQUENUA
FREQUÉNCY
FREQUENCE
FfrEQUEIIZ
FFEOUENC1A
AF26
AM 26.9
262L- 262M
264L- 264M
2622M
TOp
OUARZATI
OUARTZ
AU OUARTZ
OUAFTZGENAUE
AF30
AM 30.9
cuaRzo
3021 - 302M
304L - 304M
3022M
TOP
T432M
T434M
T432S
433
AF43S(.)
AM 433.92
TOP
iu:-EI-I-ElIILv.l
r
AF315
l'A269
l
TA309
_
l'4433
Î432
î434
T438
TAM
AM 315
AI'ITEI'INA
ANTENNA
AùITENNE
/q/\|IENNÉ
i ANTENA
TRASII€TTITOf,I
TRAN$MTTTEFS
EMETTEUfiS
FUN.KSSNOFÉS
TRAilSMISOR€S
SCTIEOAAF
AFCAFD
CARTEAT
AF-PLATINE
TÀRJETAAF
T312M
T314M
:$ffi'.ft+ii:
T4315
SUPER'REAK|IV
SUPEFREACTIVOS
AF130
FM26.s l
TFM
FM 30.9 I
C I ,-,r,ro
lrtso
T132
r134
T138
TA269
r152
T154
T158
TA3O9
(') Per trasmettitoricon frequenza433.92AM (l?ie TOP
e serie TAM)bisogna,sulla relativaschedaAF43S'
posizionareil iumper come illustrato
0 On AM transmittersoperatingat 433'92MHz (TOP
and TAMseries),positiontheiumper connectlonon
circuitcardAF43Sas shownon the sheet'
(*) Pour les émetteursde fréquencetl33'92AM (série
ióp "t sérieTAM) il faut positionner le pontet sur la
carte AF43Scorrespondantede la fagon indiquée'
0 Bei Sendernmil einer Frequenzvon433'92AM
(Reihe TOPund Rethe TAM)ist der auf der
P/aÍineAF43S befind/icheJumperder
entsprechenden
Abbi/dungentsprechendzu positionieren'
(') Paratransmisorescon fiecuencia 433'92AM (serie
ióP y serie TAM)es necesatio,en la tarieta
corespondienteAF43S,colocar el iumper como 3e
indicaen la ilustración.
G , - -'r,,{/'
t@,',
\9-TAM
un codice(andte
1.seonare
peÍarcfrivio)
jumpercodilicaJ
2.inserire
3.memorizzrrlo
jumperJ
1.disinsedre
AnaluMilzaQ alaEnfic
snnp Etcoore Pn(EEWE PROCEilNEOOIIfITGDÉCOff EtrX'I{
1.taperun code(également l. OrdnenSie ernenCodezu
f. assqna code(alsoonrtle)
(auchfúl dasArchiu).
póurlesarchiYes)
J
2. connectencodngJUnPer
Scha/tenSie den
2.
placer
de
cawlier
un
2.
3. regtstercqde
er J ein
Codierungs'JunP
J
bodification
J
L disconnectlunper
Sreden Code.
3. Sperèhern
le code
3.mémoriser
'1.SchaltenSiedenJunqer./
{. enleverle cavalierJ
wtederaus.
codicd codice
I codbelcodicel
codice
-r:rtrf!:foFF
P1
ffi
P2 l=IL-rfl lfUlarON
1 2 3 4 5 6 7 4 9 1 O
um den Code4u 2peic.lt?rn.
ryacf denl.
zehnÍen /mpuls srgnalrsiert ein doppe/ter
qesPelcherl
PieDton. dàB
daB der-Code
der Code gesPeicherl
Prepnn,
worden isÍ.
registrarel
Pl ó
ó P2
reoetidamente
oorimirreptidaqìqnte
oprimir
Paq!?9!s!r-aj
Pl
P para
doblesonido
,ódiqo; cón el décimoitnpulso-un
s-eha
ha efectuado.
efectuado.
sefralaiúque
oue el regisro
reqistros'e
ì,senalaia
I
/A
2 e v /
;ì
n .-_----_ln
F i . -t *| i l t n
o
o
o
' azDIERUNG
mANsMlsoREs
DEEIENDER-coDtFlcAclÓN
coDrncAîoNDEsEMETTEURS
ENzzDINGr"oryETrrfoRr - TRANIMI=rEB
'claRzo
TOP ounzm - euARrz'At,QuRÍz - QUARTaGTNA:/E
COII'XE DI COOIFICA
PROCEDURA
\
I
t r vov , a
í--r--ì
[ -
Pr=cHl-P2=CH2
- P4=CH4
P3=CH3
í--ì
EFt
lf P1=oFF
1d,&
I
1" godirctcodicd
cúicelcodicdc'odice
MEffif,IOM{
Lr orima codifica deveessereefrettuata
mairtenendoi iumper posiúonati pet i -canaliI e 2 comeda fig. A; per eventualie
successiveimpostazioii su canalidiYersi
vedifn. B
The first encoding oPeration musl
be carried out whtlst keeqing the
iumpers Positioned for channels I
'and
2 as Per frg. A: see fig' B for
any subsequent settings on
different channels.
La oremièrecodificrtion doit €dreeffec{uée
en inaintenantles cavaliersen position pour
hs camu 1 et 2, commed'.PRb la fig A;
oour des saisies successiveséventuelles
3ur des canaur différents,voir fig' B
Ftir die erste Codierung mu0 der
Jumper auf den Kanàlen I und 2
positioniert bleiben (siehe Abb. A).
'Fúr
evenluelle weitere oder spàtere
EinsÍellunoen auf anderen Kanàlen
halÍen Sià sich bitte an Abb. B
La primen codificacióntiene que
efeltrarse manteniendolos jumpet
conec{adospara los canales1 y 2 comose
ilustraen la liq' A; Daraplanteamientos
posterioreseícrnàles distimosver la fg. B
2 " crldicelcodicdclilÀcelcodicdcttlfice
r- oFF
:
-'P1
-
p2, ':l
I
-
- , 8 1 t r! - : O N
2 1 3 1 4s 6 7 L a l 9 l r o
frE
i&e
P1=CHl - P2=CH3
P3=CH1
P4=CH2
P2=CH4
P . l = C H- 1
-3-
D[ co[E.rcOil
uncódigo(también
1.marcar
parrel erchivo)
unjunPer
2,conec{ar
J
codifictción
3.r€gistrarcl código
J
l.desconectarjunPer
P1-CH3
NOTAX (pagina 1) - Con tutte le schede base dei motoridut'
tori serie BY, l'innesto sporgente 5 va tolto con una semPli'
ce rottura meccanica lungo la linea indicata.
AIOTE X (Page l) ' Wilh a// BY series moÍherboards' it's
necessary to remove the protruding plug 5. by a simp/e
mechanica/ breaking. a/ong the cutÍing /ine indicated.
NOTE X (page 1) - Sur toutes les cartes base série BY il faut
enlever le branchement proéminent 5, par une simple rupture
mechanique,le long de la ligne indiquée.
HíIVWEíS X (*ite l) - Bei al/en Grundp/atinene der
Getliebemotoren-Reihe B Y isl der vorspringende
Steckansch/uB einfach durch /eichfen mechanishen
Druck ent/ag der markierten Linie abzubrechen bzw. zu
entfernen.
NOTAX (pégina 1) - Con todas las tarietas base de los
motorreductores serie BY es preciso eliminar la conexión
saliente 5 simplemente rompiéndola lo largo de la fìnea
trALlAt{o
DEL
DI INSTALLAZIONE
PROCEDURA
RADIOCOMANDO
di
A nttenzione!Primadiognioperazione
bisogna
schede,
delle
sconnessione
o
connessione
all'impianto.
linea
di
tensione
la
togliere
A. inserireuna schedadifrequenzaAF (veditabella
3
paginaa fianco)sull'innesto
pettine
5 (vedianche
B. inserire,con l'innestoa
NOTAqui sopra),la schedadidecodificaRBI nella
sede previstasullaschedabasee collegare
4
sulmorsetto
l'antenna
illi
trasmettitore/i
icare
c. codif
la codificasullaschedaRBI
D. memorizzare
indicada.
ENGLIS}T
PROCEDURE
RADIOCONTROLINSTALLATION
or
any
connection
A Caution! Beforedoing
must
the
system
the
board,
disconnection work on
power
supply.
the
be disconnected from
A. inseftan AF card (seetable on oppositepage)to
socket3
B. usingedge connector5 (see also NOTEabove),fit
RBI encodercard in its housingon the mastercard
and connecîantennato terminal4
C. encodetransmitter/s
D. storecode in the RBI card
FRAIICAI$
PROCEDURED'INSTALLATIONDE LA
RADIOCOMMANDE
fi lttention! Avantde brancherou de débrancher
Fescartes,couper le courantde I'installation.
l:,. placerune carte de f réquenceAF (voirtableaupage
sur la connexion3
ci-contre)
B. avec la connexionà peigne5 (voirégalementNOTE
ci-dessus),placerla cartede décodageRBI dans le
logementprévusur la cartede baseet brancher
à la borne4
I'antenne
C. codifierle/sémetteur/s
D. mémoriserle code sur la carteRBI
ESHI{OL
DEtIÎsGil
DE INSTALACIóNDEL
PROCEDIMIENTO
ERUNG
LEITUNGRADIOSTEU
INSTALLATIONSAN
RADIOMANDO
A Acntung! Jedesmal,wenn die Karten
A lAtencion! Antesde cualquieroperaciónde
angeschlossen oder ausgebaut werden,muB
hay que
der Strom an der Anlage abgeschaltet werden. conexión o desconexión de las tarjetas
quitar la tensión de línea a la instalación.
A. SteckenSie eineAF-Radiofrequenzkarle
(sieheTabelleandereSeite)in den Steckplatz A. introduciruna tarjetade frecuenciaAF (ver la
tablade la péginaal lado)en el acoplamiento
3 ein.
3
B. SteckenSie mit der gerilltenSteckverbindung
intoducircon el acoplamientoen formade
B.
5 (sieheauchHINWEISoben)die
peine5 (vertambiénla NOTA arriba)la tarjeta
RBI in den vorgesehenen
Decodierungskarte
RBI en la sede previstaen
de descodificación
Sitz auf der Basiskarteein und schlieBenSie
y
la antenaen el
conectar
base
la
tarjeta
die Antennean Klemme4 an.
borne4
C. CodierenSie den/dieSender.
el/lostransmisor/es
C. coclificar
D. SpeichernSie die Codierungauf der RBID. memorizarla codificaciónen la tarjetaRBI
Karte.
DERSENDEF'@f}lÍlC|clóX TRTTSMSONES
'
DESEMETÍEURS COD|EBUNG
CODIFICATIOI{
ENCoD,NG'
1C I courrcl aAsMErtrronl TRANSM.T,EE
TAM
TO P lgg / TOP
TFM
ffiffi
' stiPrR-REACT:
t/r'
suPER-REArrnfl
- SI]PI R.REAKfl V. SUPER'REACIM)S
sUPER'RÉrcrlFs
imposbreil codicesul dip'sritch C
e ii canalesu D (PÎ=CHIeP2=Cll2,
impostazionedi defaulÙ
sel the codelo dtp-sMlchc and
channelto D (P/=CH| and
P2=CHz,defaultsettng)
srisir le code sur le commuhteur
dip G et le canalsu: D (Pl=CHl et
fl=CH2, saisiede défaut)
StellenSiedettCodeauf denDP'
SwilchC undtt,n Kana/auf D
(P/=CH| undPZ=CHZ'
Grundeingel/ur:g).
plantearel código en el dip'slitch G
i ef canalen D (Pl=CHl Y P2=CH2,
ilanteamiento Por defec{o)
vedifoglio
istruzioni
inseritonella
confezione
see
inslruction
sheel
nside ÍhePack
voir la notice i'instructions
qui
' se trowe dansl'emballage
SieheAnlerangen'dreder
Packunqbetleqen
ver hoiade-instruóciones
adjumi en el embalaje
P.'
@@W
lî6B.FHl
P2
@@l
lîFEEel
CHl
CH2
CH3
CHl
CH?
CH3
StellenSrcnul
den Codeen
phntear sólo el
código
vediisÍuzionisu sacch€fro
clderione
of
onoutside
seeinstructions
pacl(
mir instnrctionssurIesachetde
I'emballage
auÍoer
SieheAnleltangen
Packuno.
enel embalrje
verinstrucóones
CH4
CóOICO
Dt, @SE ' SPE|CHERNVOMCODE' MÉ[loRZAqóN
@D|CE - CLDE srORA66- MEMORISAITON
i D I r,remOnZAZOnE
un comandocon il
inviare
derleddi segnarazione,
- Tenerepremutoun tasto,,cH,,(vedipag,r) e, dopor,accensione
memorizzazione'
I'awenuta
tastodel trasmettitorJìn Ui"r"'lrmpLgéioiei 1gdsegnalera
-Holdngdownkey,,CH,,(seepage/)andpressthec.ontrol!<eronthetransmitteraftertheslgnalLEDltghtsup.The
been sfored'
LED wr//flash orÉry n srgna'tnat tne commandhas
"cH" (voir
signalisation8'e8t allumé' envoyer une
Page1) et aen{ y9 le led de
- En maintenantappuyéela touche
dL fi sìlnatera-quera mémorisationa été exécutée'
commandeavec ra touche de r,émetteu* un l,li-"irgiotement
tiber den sender-Taster
_Die Taste,cH'(sbhe s. /) gedrúckthalten und nach AufleuchtenJerAnzerge-Leuchtdiode
an'
Led zeigt die erfolgteSpeicherung
einenSteuenmputsausfUnien;ein kurzes Blinkender
del LED de selal con la tecla del transmisor:
de€p-li:,-lel.encendido
póg.
1)
(ver
- Manteniendopulsadala tecla 19H"
{
efectuada'
sido
memorizarión ha
una breve tuz parpaoànt" O"l r-eOsenaràraiue-la
CollegamentoOBBLIGATORIO
antenna
AntennaREQU4RED
conneclion
an'
ConnexionOBBLIGATOIRE
tenne
AnÍenne OBL\GATOR4SH
o
cH1
Anschluss
Goneriòn OBLIGATORIA antena
SchedaradiofrequenzaAF
board
AF radtofrequencY
Cane radiofrèquenceAF
Platine AF
FunkfrequenzeTarietaiadiofrecuenciaAF
codice radio
LED di segnalazione
Hadio code signal LED
LED de eignalisation code radio
Funkcód e-Anz eig e/euch tdtode
LED de sefial código radio
D (pag' 3 c 4)
pfopfl trasmettltorl'sl devonofipetere lo procodurec €
N.B. so In sogultosi vuol camblarecodlcé ai
proceduresc and D (pases3 and 4)
-on'ì'ài"iì'o;;::
o'
o'"
NB lf subsequent/vwishinsto chanse
:: - ::.:i:!*::,:Reat
3et4)
c atD(pases
resprocódufas
l"íii"i"u.", répéref
n.".,".Jí"#ííJíííí',i,Jil"J,iii!,iJoJ
*na"''tt!t
y*"*!:(.Î:(:":Î::'::r!:trKr:"f.:?,
wieaiisàana"'r
spàter
sender
der
code
der
3o4)
wenn
c vD(pas'
HINWE:s
rosprocedrmrentos
"i"""tardonusvo
*oro={KlJîi"K#:::";:Hiff,::í'"íi'i:'"2":::í:::;í;7;;'n"l?í1,"
,
.4";:
'
'l
internet
www.came.lt
e-mail
info@came.it
,ZTUU\.,
\rar=rpmlz
lso 9001
N' 12 100 8953
CAME
{;;
îI E|
I
Descargar