DOSSIER DE PREMSA DOSIER DE PRENSA PRESS KIT PRESENTACIÓ presentación PRESENTATION Benvinguts a la cita inaugural del MAXXIS FIM Enduro World Championship 2014: el AMV GP de Catalunya. Organitzada pel Motor Club Solsonès i el Club Sip Sport de Bassella, dues entitats que compten amb una llarga experiència en aquesta especialitat, es presenta com una prova que pretén recuperar l'essència perduda de l’ enduro “de debò”. Bienvenidos a la cita inaugural del MAXXIS FIM Enduro World Championship 2014: el AMV GP de Catalunya. Organizada por el Motor Club Solsonès y el Club Sip Sport de Bassella, dos entidades que cuentan con una larga experiencia en esta especialidad, se presenta como una prueba que pretende recuperar la esencia perdida del enduro “de verdad”. Welcome to the opening 2014 Enduro World Championship race: the Catalunya AMV GP. It is an event organized by both the Motor Club Solsonès and the Club Sip Sport from Bassella, two entities with a large experience behind them in this specialty and with an aim to recuperate the lost essence of true enduro. Tant el recorregut com les especials han estat dissenyades per generar el màxim espectacle i oferir una carrera al nivell que exigeixen els pilots mundialistes. La prova incorpora també un Trofeu Nacional que permetrà als pilots “de casa” comparar- se amb els millors especialistes del món. Tanto el recorrido como las especiales han sido diseñadas para generar el máximo espectáculo y ofrecer una carrera al nivel que exigen los pilotos mundialistas. La prueba incorpora también un Trofeo Nacional que permitirá a los pilotos “de casa” medirse con los mejores especialistas del mundo. Both the itinerary and the special tests have been designed with a view to generate as much spectacle as possible as well as offering a worthy performance of top world riders. This race also incorporates a National Trophy which will allow our local riders to match themselves with the best world specialists. 1 EL SOLSONÈS, LA COMARCA DE LES MIL MASIES El Solsonès es troba al Prepirineu català, entre paratges esquerps de muntanya i calmosos camps de cultiu, en un entorn de marcat caràcter rural, on les masies esquitxen el territori i formen part del seu paisatge. És per aquest motiu que s’anomena la comarca de les mil masies. Conserva valuoses mostres de folklore i de cultura, importants monuments del passat i autèntiques joies de l’art. Els boscos i l’aigua són dos dels grans elements naturals; així els embassaments de Sant Ponç i de la Llosa del Cavall, les fonts del Cardener, s’uneixen a espais com la mola de Lord amb el santuari del mateix nom al cim, i a desenes d’esglésies romàniques com la de Sant Esteve d’Olius, amb el seu cementiri modernista, la de Sant Llorenç de Morunys amb l’altar dels Colls i el monestir de Sant Pere de Graudescales entre d’altres. La catedral, el Palau Episcopal i el monumental nucli antic de la ciutat de Solsona; l’altar barroc del santuari del Miracle; el santuari de Pinós situat al centre geogràfic de Catalunya; museus, torres de defensa, monuments megalítics, i més d’una trentena de rutes per fer amb cotxe, bicicleta de muntanya o a peu, que us poden conduir a paratges de naturalesa intacta i que esperen la vostra visita. EL SOLSONÈS, LA COMARCA DE LAS MIL MASÍAS El Solsonés se encuentra en el Prepirineo catalán, rodeado de grandes macizos montañosos y campos de cultivo, todo en un entorno de marcado carácter rural, dónde las masías dispersas forman parte de su paisaje. Es por este motivo que se la llama la comarca de las mil masías. Conserva importantes muestras de folklore y de cultura, importantes monumentos del pasado y auténticas joyas del arte. 2 Los bosques y el agua son dos de los grandes elementos naturales: así los embalses de Sant Ponç y el de la Llosa del Cavall, el nacimiento del río Cardener, se unen a espacios como la mola de Lord con el santuario del mismo nombre en su cima, y decenas de iglesias románicas como la de Sant Esteve d’Olius, con su cementerio modernista, la de Sant Llorenç de Morunys con el altar dels Colls, el monasterio de Sant Pere de Graudescales entre otras. La catedral, el Palacio Episcopal y el monumental casco antiguo; el altar barroco del santuario del Miracle; el santuario de Pinós situado al centro geográfico de Cataluña; museos, torres de defensa, monumentos megalíticos, y más de treinta rutas para recorrer en coche, bicicleta de montaña o a pie, que os pueden conducir a sorprendentes parajes de naturaleza virgen y que esperan vuestra visita. SOLSONÈS, THE LAND OF ONE THOUSAND COUNTRY HOUSES Solsonès is found in the Pre-Pyrenees among wild mountainous spots and calmer crop fields. Few people live in the area which presents some marvellously unspoilt locations. Solsonès conserves valuable examples of folklore and culture, important monuments and some wonderful pieces of art. The forests and water represent two natural elements such as the Sant Ponç and Llosa del Cavall reservoirs tied to features such as Mola de Lord where the sanctuary of the same name is found and the Fonts del Cardener. To the long list of Romanesque churches and defensive towers, we also have to add works of art as important as: the cathedral of Solsona, the Diocesan and regional Museum, the cloister of Mare de Déu del Claustre (C. XII), the Romanesque church of Sant Esteve d’Olius, the outstanding Baroque altarpieces of Santuari del Miracle and Sant Llorenç de Morunys, the monastery of Sant Pere de Graudescales, the sanctuary of Pinós, Megalithic monuments, and more than thirty routes to do by car, mountain bike or on foot, all of which lead you to surprising places awaiting your visit. 3 SOLSONA, LA CIUTAT DE LA CALMA I LA RIQUESA PATRIMONIAL Amb una població que supera els 9.000 habitants i una extensió de 18 km2, Solsona manté encara avui els seus principals atractius: la calma i la riquesa del seu patrimoni històric i cultural. La història amb què els vestigis de la muralla fortifiquen les cases del nucli antic enalteix la capital de la comarca, que des de fa més de 400 anys és ciutat i seu episcopal. És també la ciutat dels gegants i de la cultura popular, amb tradicions de folklore que es remunten a finals del segle XVII i els trabucaires més antics i prestigiosos del país. Els últims deu anys Solsona s’ha posicionat dins el mapa de la competició esportiva d’alt nivell posant a disposició dels organitzadors les instal·lacions esportives municipals i la Sala Polivalent, equipaments que reuneixen els requisits necessaris per a esdeveniments tècnics i de grans aforaments. En aquest sentit, la ciutat esdevé la seu, cada estiu, del Campus de Bàsquet Elite Jove (de referència a nivell internacional en l’àmbit de l’alta tecnificació); acollí l’Open Internacional d’Escacs (2003-2005), i ha estat punt de sortida de la Volcat Ara Lleida (2010-2011) i de l’Haute Route Prineus (2013), entre d’altres. El Mundial d’Enduro és el colofó a aquesta trajectòria per a un petit municipi de la Catalunya central. SOLSONA, LA CIUDAD DE LA CALMA Y LA RIQUEZA PATRIMONIAL Con una población que supera los 9.000 habitantes y una extensión de 18 km2, Solsona mantiene todavía hoy sus principales atractivos: la calma y la riqueza de su patrimonio histórico y cultural. La historia con la que los vestigios de la muralla fortifican las casas del núcleo antiguo enaltece la capital de la comarca, que desde hace más de 400 años es ciudad y sede episcopal. Es también la ciudad de los gigantes y de la cultura popular, con tradiciones de folklore que se remontan hasta finales del siglo XVII y los trabucaires de Solsona, son los más antiguos y prestigiosos del país. Los últimos diez años Solsona se ha posicionado dentro del mapa de la competición deportiva de alto nivel poniendo a disposición de los organizadores las instalaciones deportivas municipales y la Sala Polivalente, equipamientos que reúnen los requisitos necesarios para eventos técnicos y de grandes aforos. 4 En este sentido, la ciudad es sede todos los veranos del Campus de Baloncesto Elite Jove (de referencia a nivel internacional en el ámbito de la alta tecnificación); acogió el Open Internacional de Ajedrez (2003-2005); y ha sido punto de salida de la Volcat Ara Lleida (2010-2011) y de la Haute Route Pirineos (2013), entre otros. El Mundial de Enduro es el colofón a esta trayectoria para un pequeño municipio de la Cataluña central. SOLSONA, TOWN OF CALM AND RICHNESS OF CULTURAL HERITAGE With a population of over 9,000 people and an area of 18km2, Solsona still preserves its main strong points: the calm and the richness of its cultural and historic heritage. There is history in the remains of the walls that fortify the old town and embellish the capital of the Solsonès region, which was granted the title of city 400 years ago and is a bishopric also. However, the history and the culture of Solsona are not only reflected in the stones and the landscapes. We cannot talk about the capital of Solsonès, the town with the largest number of giants, dragons and similar beasts in Catalonia, without mentioning that its identity is bound up with its pageants of gigantic figures. Also the “Trabucaires”, men shooting salutes in the air round the town walls, are the oldest and most prestigious of the country. During the last 10 years Solsona has successfully achieved a worldwide presence in the high level competition. Local sports facilities and the multi-purpose room have been made available to the organizers as these meet the requirements for such high demanding and crowded events. The Basketball Elite Jove Campus (considered as a reference at international level because of its unique techniques), the Chess International Open (2003-2005), Volcat Ara Lleida (2010-2011) and the Haute Route Pirineos (2013) among others, also take place in Solsona. 5 MAPA general D’UBICACIÓ MAPA GENERAL DE UBICAIÓN GENERAL MAP 6 solsona CENTRE solsona centro solsona downtown 7 RECORRegut DE LA Cursa 70km – 3 voltes RECORRIDO DE LA CARRERA 70km – 3 vueltas RACE TRACK 70km – 3 laps 8 RUTòMETRE RUTÓMETRO RACE PLAN R ACE PLAN T IME A KMS FR ID AY 4 T H APR IL POIN T Start Parc Fermé Plaça del Camp PAR T . TC0A T IME T OT R ACE PLAN T IME B 1st Bike PAR T . T OT T IME 1st Bike PAR T . T OT 0 0 0:00:00 0:00:00 19.00 0:00:00 0:00:00 19.00 1 1 0:10:00 0:10:00 19.03 0:10:00 0:10:00 19.03 ST1 1 2 0:15:00 0:25:00 19:05 0:15:00 0:25:00 19:05 Arrival Pre-Finish Paddock TC0B 1 3 0:10:00 0:35:00 19:20 0:10:00 0:35:00 19:20 CH PADDOCK TC0C 0,5 3,5 0:15:00 0:50:00 19:35 0:15:00 0:50:00 19:35 Arrival Super Test Super Test Camp futbol Arrels T OT AL 3,5 0:50 0:50 9 R ACE P LAN T IME A KMS S AT U R D AY 5T H & S U N D AY 6T H P OIN T Start Parc Fermé Plaça del Camp P AR T . TC0 Arrival Xtreme Test Xtreme Test Bòvila Musiquet XT1 Arrival Cross Test Farriol R ACE P LAN T IME B T IME T OT 1st Bike P AR T . T OT T IME 1st Bike P AR T . T OT 0 0:00:00 9:00:00 0:00:00 9:00:00 3 0:05:00 9:05:00 0:05:00 9:05:00 3 0:05:00 9:10:00 0:05:00 9:10:00 25 0:35:00 9:45:00 0:35:00 9:45:00 Cross Test Farriol CT1 5 0:10:00 9:55:00 0:10:00 9:55:00 CH 1 FAR R IOL T C1 0 0:05:00 1:00:00 60' 10:00:00 0:05:00 1:00:00 60' 10:00:00 CH 2 S AR R I T C2 16 0:35:00 1:35:00 35' 10:35:00 0:40:00 1:40:00 40' 10:40:00 Enduro Test Sarri ET1 7 0:10:00 10:45:00 0:10:00 CH 3 P AD D OCK S OLS ON A T C3 15 11:20:00 0:35:00 LAP 1 Start Parc Fermé Plaça del Camp TC0 Arrival Xtreme Test Xtreme Test Bòvila Musiquet 0:35:00 74 XT2 Arrival Cross Test Farriol 2:20:00 45' 2:20 10:50:00 2:25:00 45' 11:25:00 2:25 74 0:00:00 11:20:00 0:00:00 11:25:00 3 0:05:00 11:25:00 0:05:00 11:30:00 3 0:05:00 11:30:00 0:05:00 11:35:00 25 0:35:00 12:05:00 0:35:00 12:10:00 Cross Test Farriol CT2 5 0:10:00 12:15:00 0:10:00 CH 4 FAR R IOL T C4 0 0:05:00 3:20:00 60' 12:20:00 0:05:00 3:25:00 60' 12:25:00 CH 5 S AR R I T C5 16 0:35:00 3:55:00 35' 12:55:00 0:40:00 4:05:00 40' 13:05:00 Enduro Test Sarri ET2 7 0:10:00 13:05:00 0:10:00 CH 6 P AD D OCK S OLS ON A (P F) T C6 15 13:40:00 0:35:00 LAP 2 Start Parc Fermé Plaça del Camp TC0 Arrival Xtreme Test Xtreme Test Bòvila Musiquet 0:35:00 148 XT3 Arrival Cross Test Farriol 4:40:00 45' 4:40 12:20:00 13:15:00 4:50:00 45' 13:50:00 4:50 148 0:00:00 13:40:00 0:00:00 13:50:00 3 0:05:00 13:45:00 0:05:00 13:55:00 3 0:05:00 13:50:00 0:05:00 14:00:00 25 0:35:00 14:25:00 0:35:00 14:35:00 Cross Test Farriol CT3 5 0:10:00 14:35:00 0:10:00 CH 7 FAR R IOL T C7 0 0:05:00 5:40:00 60' 14:40:00 0:05:00 5:50:00 60' 14:50:00 CH 8 S AR R I T C8 16 0:35:00 6:15:00 35' 15:15:00 0:40:00 6:30:00 40' 15:30:00 Enduro Test Sarri ET3 7 0:10:00 15:25:00 0:10:00 CH 9 P R E -FIN IS H T C9 15 0:35:00 7:00:00 45' 16:00:00 0:35:00 7:15:00 T C10 0 0:15:00 7:15:00 15' 16:15:00 0:15:00 7:30:00 LAP 3 CH 10 P AD D OCK S OLS ON A 222 222 7:00 14:45:00 15:40:00 45' 16:15:00 15' 16:30:00 7:15 10 SUPER TEST Tindrà lloc el divendres 4 d’abril a les 19 h, en ple centre urbà de Solsona. Curses per parelles sobre un recorregut paral·lel amb obstacles artificials que asseguren un gran espectacle pel al públic, que podrà accedir de manera gratuïta al recinte de la prova. Tendrá lugar el viernes 4, a partir de las 19’00h, en pleno centro urbano de Solsona. Carreras por parejas sobre un recorrido paralelo con obstáculos artificiales que garantizan un gran espectáculo para el público, que accederá de forma gratuita al recinto de la prueba. It will take place on Friday April 4th at 7pm at Solsona city centre. Races with two pilots on a parallel track with artificial obstacles will offer a great show to the public. Free access. . 11 XTREME TEST La més tècnica i espectacular de les proves especials, que uneix obstacles naturals i artificials en un mateix recorregut molt exigent de 3 minuts de duració. Es disputarà els dos dies, en una ubicació molt propera a Solsona, amb accés molt fàcil i un bon aparcament per al públic. La más espectacular de las pruebas especiales, que une obstáculos naturales y artificiales en un mismo recorrido muy exigente de unos 3 minutos de duración. Se disputará en ambos días de competición, en una ubicación muy cercana a Solsona y con un acceso muy fácil y buen párking para el público. The most technical and spectacular of the special tests, which joins natural and artificial obstacles in the same track for 3 minutes, very challenging. It will take place both days in a location very close to Solsona. Easy access and parking area available. 12 CROSS TEST L’especial més ràpida de la cursa, on els pilots hauran de posar a prova la seva velocitat i agressivitat contra el cronòmetre. Està ubicada a només 10 kilòmetres de la ciutat, juntament amb un control horari amb assistència. La especial mas rápida de la carrera, dónde los pilotos deberán poner a prueba su velocidad y agresividad contra el cronómetro . Está ubicada a pocos kilómetros de la ciudad (10Kms) y tendrá junto a ella el control horario con asistencia. This is the fastest part of the entire race. Pilots put their speed and aggressiveness to test against the chronometer. It takes place only 10km far away from the city. It is provided with time check and assistance. 13 ENDURO TEST L’especial més purista, que tindrà lloc els dos dies, on pilots i màquines es posen a prova en un tram cronometrat que transcorre per camins i corriols, en plena naturalesa. La especial más purista, que se disputará los dos días, en la que pilotos y máquinas se ponen a prueba en un tramo cronometrado que transcurre por caminos y senderos, en plena naturaleza. The most strict test sorrounded by nature, where pilots and their machines are put to test in a timed stretch, consisting of ways and paths. 14 Horaris HORARIOS SCHEDULE DIMECRES 2 D’ABRIL 12.00 Presentació oficial al Consell Comarcal del Solsonès MIÉRCOLES 2 DE ABRIL 12.00 Presentación oficial En el Consell Comarcal del Solsonès WEDNESDAY 2nd April 2014 12.00 Event press conference at Consell Comarcal del Solsonès DIJOUS 3 D’ABRIL 09.00 Obertura del Paddock 13.30 - 18.30 Entrenaments 14.00 Obertura Secretaria de cursa 20.00 Sopar de presentació WEC 2014 (Sala Polivalent Solsona) JUEVES 3 DE ABRIL 09.00 Apertura del Paddock 13.30 - 18.30 Entrenos 14.00 Apertura a Secretaria de carrera 20.00 Cena de presentación WEC 2014 (Sala Polivalent Solsona) THURSDAY 3rd April 2014 09.00 Paddock opens 13.30 - 18.30 Training Area Open 14.00 Race Secretariat Opens 20.00 WEC 2014 Season presentation dinner (Sala Polivalent Solsona) DIVENDRES 4 D’ABRIL 08.30 - 10.00 Entrenaments 09.00 - 11.00 Verificacions Administratives 13.00 - 16.00 Verificacions Tècniques 18.00 - Briefing pilots E Nacional (teatre) 19.00 - 22.00 SUPER TEST VIERNES 4 DE ABRIL 08.30 - 10.00 Entrenos 09.00 - 11.00 Verificaciones Administrativas 13.00 - 16.00 Verificacions Técnicas 18.00 - Briefing pilotos E Nacional (teatro) 19.00 - 22.00 SUPER TEST FRIDAY 4th April 2014 08.30 - 10.00 Training Area Open 09.00 - 11.00 Preliminary Inspections 13.00 - 16.00 Technical Inspections 18.00 - EN Riders Briefing (Theater) 19.00 - 22.00 SUPER TEST DISSABTE 5 D’ABRIL 09.00 Sortida primer pilot 17.00 Entrega de trofeus SÁBADO 5 DE ABRIL 09.00 Salida primer piloto 17.00 Entrega de trofeos SATURDAY 5th April 2014 09.00 First rider Start 17.00 Price Giving Ceremony DIUMENGE 6 D’ABRIL 09.00 Sortida primer pilot 18.00 Entrega de trofeus DOMINGO 6 DE ABRIL 09.00 Salida primer piloto 18.00 Entrega de trofeos SUNDAY 6th April 2014 09.00 First rider Start 18.00 Price Giving Ceremony 15 Principals PILOTS INSCRITS PRINCIPLAES pilotos inscritos main ENTRY LIST 16 17 EL GP EN XIFRES EL GP EN CIFRAS THE GP BY THE NUMBERS 150 pilots 27 nacionalitats 20.000 espectadors durant el cap de setmana i 5.000 al Súper Test del divendres 70 Km de recorregut per volta 250 voluntaris i personal d’organització Un impacte econòmic directe a la zona de més de 180.000€ Resums televisats a 46 països amb 34 milions d’espectadors potencials 150 pilotos 27 nacionalidades 20.000 espectadores todo el fin de semana y 5.000 en el Súper Test del viernes 70 Km de recorrido por vuelta 250 voluntarios y personal de organización Un impacto económico directo en la zona de más de 180.000€ Resúmenes televisados en 46 países con 34 millones de espectadores potenciales 150 riders 27 nationalities 20.000 viewers during the weekend and 5.000 at the Super Test on Friday Each lap consists of 70 Km 250 volunteers and members of staff Direct economical impact at this area of more than 180.000 € Televised to 46 countries, which means around 34 million potential viewers. 18 EXPOSICIÓ DE MOTOS CLÀSSIQUES El Consell Comarcal del Solsonès, juntament amb el Museu de la Moto de Bassella i diversos col·leccionistes de la zona, presenten una exposició dedicada als models més mítics del tot terreny (nom que rebia antigament la disciplina de l' enduro). Un total de 14 motocicletes entre les que destaca la Bultaco Biflecha, l’única que es conserva de les 8 que va fabricar la marca catalana al 1973 o les motos campiones de Joan Riudalbàs, un dels pilots més destacats de l’especialitat de la dècada dels anys ‘70. La mostra es podrà visitar gratuïtament fins el 13 d'abril a la Sala Teatre del Consell Comarcal del Solsonès (c/Dominics, 14). EXPOSICIÓN DE MOTOS CLÀSICAS El Consell Comarcal del Solsonès, junto con el Museo de la Moto de Bassella y varios coleccionistas de la zona, presentan una exposición dedicada a los modelos más míticos del todoterreno (nombre que recibía antiguamente la disciplina del enduro). Un total de 14 motocicletas entre las que destaca la Bultaco Biflecha, la única que se conserva de las 8 que fabricó la marca catalana en 1973 o las motos campeonas de Joan Riudalbàs, uno de los pilotos más destacados de la especialidad durante la década de los ‘70. La muestra se podrá visitar gratuitamente hasta el 13 de abril en la Sala Teatro del Consell Comarcal del Solsonès (c/Dominics, 14). CLASSIC BIKES EXHIBITION The County Council of Solsonès, together with the Bassella Motrocycle Museum and several collectors in the area, offer to the public an exhibition dedicated to the legendary off road models. A total of 14 motorcycles and among them the Bultaco Biflecha, the unique prototype in the world developed by the Catalan brand Bultaco on 1973, and some winner bikes of Joan Riudalbàs, on of the most popular Spanish riders during the seventies. The exhibition can be visited free of charge until April 13th. 19 CONTACTE / CONTACTO / CONTACT Responsables de l’Oficina de Premsa (Teatre Comarcal) Responsables de la Oficina de Prensa (Teatro Comarcal) Press Officers (Solsona’s Theatre) Cristina Soler cristinasf@bassella.com 626360084 Noemí Vilaseca comunicacio@ajsolsona.cat 973480050 (ext.111) - 666545379 ABC Communication enduro.abc@orange.fr www.bassella.com/enduro/2014 Twitter @ewcgpcat Telèfons d’interès / teléfonos DE INTERÉS / useful phone numbers Ajuntament de Solsona Oficina de Turisme del Solsonès 973480050 973482310 www.ajsolsona.cat www.turismesolsones.com Policia Local de Solsona Mossos d’Esquadra (comissaria Solsona) Centre Sanitari del Solsonès 973483040 973481494 / 112 973481172 / 061 20