Solucionario: “El amante bilingüe” Solucionario “El amante bilingüe” Este título también dispone de guía didáctica y ficha técnica www.planetalector.com -1- Solucionario: “El amante bilingüe” Primera parte Cuaderno 1 El día que Norma me abandonó 1. Se trata de un narrador interno protagonista en 1ª persona. Las ventajas son que lo conoce todo acerca de su propia vida, de la que tiene un conocimiento directo, y su punto de vista es otro dato acerca de su personalidad. Pero puede ser excesivamente subjetivo (todo lo vemos a través de él) y dejar de lado aspectos de otros personajes o situaciones poco desarrollados por la dificultad de conocerlos. 2. Lo abandona una tarde lluviosa del mes de noviembre de 1975. Han transcurrido 10 años. 3. En 1980 la situación política de Cataluña estaba determinada por el desarrollo de un nuevo Estatuto de Autonomía, muy superior al de 1932 en algunos aspectos como enseñanza y cultura, pero inferior en otros como justicia, finanzas y orden público. En él se reconoce el catalán como “lengua propia de Cataluña” y alcanza la oficialidad junto al castellano. Tras su proclamación tuvieron lugar las primeras elecciones catalanas que dieron la presidencia de la Generalitat a Jordi Pujol, de Convergència i Unió, federación de partidos políticos nacionalistas de centro, de ideología liberal y centrista, que gobernó en Cataluña hasta el año 2003. A lo largo de los años 80 y 90 se desarrollaron aspectos de la construcción autonómica, entre ellos el despliegue de la policía autonómica, los Mossos d’Esquadra (1983), o el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña. También se desarrolló la Ley de Normalización Lingüística, a fin de fomentar el conocimiento y el uso del catalán y se crearon la Corporació Catalana de Ràdio i Televisió y los medios de comunicación (radio y televisión) de titularidad pública catalana. 4. A Norma le gustan «los murcianos de piel oscura y sólida dentadura. Charnegos de todas clases. Taxistas, camareros, cantaores y tocaores de uñas largas y ojos felinos. Murcianos que huelen a sobaco, a sudor a calcetín sucio y a vinazo. www.planetalector.com -2- Solucionario: “El amante bilingüe” Guapos, eso sí» (p. 11-12). El amante ocasional coincide bastante con el perfil: es un limpiabotas, charnego. Pero ni su edad ni su físico coinciden completamente con los gustos de Norma. 5. Se llamaba “charnego” al inmigrante de una región española, especialmente del sur del país, afincado en Cataluña, castellanohablante y con cultura hispánica aunque un poco influida por la catalana. Esta palabra se utilizaba de manera despectiva. 6. Que el marido se encuentre al amante limpiándole los zapatos ya es bastante sorprendente, pero lo que llama más la atención es que ambos hombres inician una charla distendida y tranquila, mientras Norma se refugia en el cuarto de baño. El limpiabotas elogia el calzado e incluso intenta consolar a Joan Marés. La esposa, que en una situación normal lloraría, se disculparía y pediría perdón, simplemente abandona a su marido. Y cuando lo hace, éste no duda en tomar como confidente al hombre con quien ella le ha sido infiel. 7. Norma pertenece a la alta burguesía catalana. Es hija única de un próspero fabricante de artículos de piel. Joan Marés pertenece a una clase social baja, más popular. Es hijo de unos pobres artistas de varietés: una ex cantante lírica alcohólica, la Beni, y del Mago Fu-Ching. 8. Joan pasó su infancia en el barrio de Gracia, tradicionalmente un barrio obrero, y Norma en el del Guinardó, más burgués. 9. Una tarde de diciembre Joan Marés fue a ver una exposición de fotografía en la sede de los Amigos de la Unesco. Sin él darse cuenta, cerraron el local y un grupo de abogados e intelectuales de izquierda iniciaron una huelga de hambre. Joan se sumó a ella por la fascinación que le produjo una joven universitaria, Norma. Pasó dentro del local cuatro días, hasta que la policía los desalojó. Pero para entonces la pareja ya era inseparable. El encuentro se produjo en 1970. En España había una dictadura, al frente de la cual estaba el general Francisco Franco. www.planetalector.com -3- Solucionario: “El amante bilingüe” 10. El proceso de Burgos fue un juicio sumarísimo a dieciséis personas militantes de ETA, acusadas, bajo pena capital, de asesinar a tres personas. La huelga de los intelectuales catalanes se produjo porque el veredicto fue de nueve penas de muerte y quinientos diecinueve años de cárcel. Pero principalmente el motivo de las protestas, tanto a nivel nacional como internacional, fue que el juicio se convirtió en un acontecimiento político aprovechado por los grupos contrarios al régimen para reivindicar la amnistía política, las libertades democráticas y el derecho a la autodeterminación del País Vasco y Cataluña. 11. Los progres eran miembros de la burguesía catalana que militaban o simpatizaban con las ideas de la izquierda y con la lucha obrera. Luchaban por la libertad, la solidaridad y la igualdad de las clases sociales. A menudo se les recriminaba que por sus ideales políticos no renunciaran a una vida cómoda y placentera. 12. A Joan Marés, se le acusa de casarse con Norma sólo por su dinero, para aprovecharse de su buena posición económica. Podemos pensar que sí, a pesar de que el narrador lo niegue, pues Joan, tras el matrimonio, abandona su trabajo, alegando que, ya que no tiene que ganarse la vida, porque ya la tiene resuelta gracias al dinero de su mujer, no tiene ninguna motivación. Podemos pensar que sí pues Juan Marés desde niño soñaba con irse lejos de su barrio y de su vida sórdida. Y afirma: «Lo conseguí con Norma» (p. 19). 13. No, la pérdida de Norma aboca a Juan Marés al fracaso más absoluto. A partir de ese momento llevará una vida solitaria y miserable llena de desesperación pues no consigue olvidar a la que fuera su esposa. 14. VOCABULARIO: Anonadar: ‘Quedar una persona sin capacidad de reacción o respuesta ante una sorpresa o una maravilla’. www.planetalector.com -4- Solucionario: “El amante bilingüe” Aturullar: ‘Confundir o alterar a una persona dejándola sin saber qué decir o qué hacer’. Recelar: ‘Sospechar o desconfiar de una persona o cosa’. Ilusionista: ‘Mago, prestidigitador’. Sórdido: ‘Que es o que parece muy pobre y sucio’. Astroso: ‘Desaseado o roto’. pp. 21 a 36 1. En esta ocasión el autor utiliza un punto de vista externo, se utiliza la 3ª persona. 2. Sí, Marés es un anagrama de Marsé, es decir, es una palabra que resulta de la transposición de letras de otra palabra. 3. Tras su ruptura con Norma, Joan Marés se ha convertido en un mendigo que se gana la vida tocando el acordeón por las calles del barrio del Raval. 4. Joan Marés ha cambiado de aspecto ya que, a causa de un cóctel molotov lanzado por un grupo de exaltados nacionalistas catalanes que recorrían las Ramblas en manifestación, sufrió quemaduras en la cara y las extremidades. A consecuencia de las heridas tiene el rostro y las manos finas como la seda, no tiene cejas y presenta permanentemente una mueca parecida a una sonrisa burlona. 5. Pau Casals (1876-1973) fue un músico que destacó por su labor como violonchelista, compositor y director. Además de reconocérsele por su imponente obra musical, destacó en todo el mundo por su activismo en defensa de la paz, la democracia, la libertad y los derechos humanos. También manifestó públicamente su oposición al régimen franquista y su deseo de que Cataluña consiguiera la independencia. En 1971 recibió la Medalla de la Paz en un homenaje en la sede de la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York. www.planetalector.com -5- Solucionario: “El amante bilingüe” Tras la interpretación del himno de la ONU que él mismo había compuesto, Casals pronunció un discurso en inglés y catalán, convirtiéndose en la primera persona que utilizaba la lengua catalana en esa sede. En el discurso, en el que hizo una alabanza a la paz, se declaró catalán. Después interpretó El Cant dels ocells (en castellano, El canto de los pájaros), una composición tradicional catalana que, desde entonces, se convirtió en un nuevo himno de libertad. Al transeúnte le sorprende que un supuesto hijo de Pau Casals, personaje que amaba la lengua catalana y se posición de manera pública y a nivel internacional a favor de ella, no sepa escribir en esa lengua. 6. El Estatuto de Autonomía de Cataluña de 1979 estableció la cooficialidad del castellano y el catalán. Para la Generalitat, el gobierno de Cataluña, dos puntos se convirtieron en fundamentales: el reconocimiento del catalán como lengua propia y el compromiso de garantizar el uso normal y oficial de las dos lenguas oficiales con el propósito de conseguir la igualdad entre ambas. Algunos de los objetivos fueron amparar y fomentar el uso del catalán entre todos los ciudadanos y conseguir la normalidad del uso de esa lengua en todos los medios de comunicación social. Para conseguir estos objetivos se determinó que el catalán tenía que ser la lengua propia en cuatro ámbitos: la administración, la toponimia y rotulación, los medios de comunicación de la Generalitat y la educación. Para ello el gobierno catalán impulsó un Plan de Normalización Lingüística. En la novela podemos ver la convivencia de las dos lenguas y los esfuerzos del gobierno autonómico por fomentar el uso del catalán en los ámbitos establecidos, como, por ejemplo, la rotulación. Juan Marés utiliza como excusa para hablar con Norma sus dificultades para escribir rótulos en catalán. 7. Para hablar con Norma Joan Marés llama por teléfono a las oficinas del Plan de Normalización Lingüística donde trabaja, ya que ella es sociolingüista. Con la excusa de que tiene que hacer consultas sobre la lengua catalana puede hablar con su ex mujer durante un buen rato. www.planetalector.com -6- Solucionario: “El amante bilingüe” 8. Se sitúa en la esquina entre la plaza Sant Jaume y la calle Ferran para ver pasar a Norma. Ella se dirige a comer con su amante al restaurante Agut d’Avinyó. En ocasiones su ex mujer le lanza monedas, monedas que él guarda en su casa en una pecera de cristal. 9. El amante de Norma Valentí es Jordi Valls Verdú. Es un activista de la cultura catalana y ocupa un puesto de responsabilidad en la Comisión del gobierno catalán encargado de impulsar el Plan de Normalización Lingüística de Cataluña. Es, por lo tanto, el jefe de la ex mujer de Juan. Juan Marés lo define como un “llepaculs”, “filiprim” i “torracollons”, todos ellos insultos en catalán que señalan a una persona aduladora, excesivamente escrupulosa y a la que le gusta molestar a los demás. Todo ello lo relaciona con el trabajo de Jordi Valls Verdú al que llama “centinela lingüístico” pues es una de las personas encargadas de velar por el buen uso de la lengua catalana en los medios de comunicación. 10. En España estaba en vigor la peseta. Lo que recoge Juan Marés ese jueves son 700 pesetas que equivaldrían a 4,21 euros ya que cada euro equivale a 1, 663 pesetas. 11. Joan Marés vive en el Walden 7, el edificio del arquitecto Bofill en Sant Just Desvern, una monumental construcción de 446 viviendas, que fue inaugurado en 1975. Nació como un proyecto de viviendas sociales que rompieran con las que se habían hecho durante el franquismo. La filosofía del proyecto atrajo a una mayoría de jóvenes profesionales liberales que conectaban con la idea de espacios comunes en el exterior de la vivienda. Pero pronto se convirtió en un edificio polémico pues ya en sus primeros meses de vida las baldosas de la fachada, pegadas con un producto defectuoso, empezaron a desprenderse peligrosamente y cayeron en la calle, lo que obligó a cubrir el edificio con mallas verdes. A la ruina física se sumó la económica, pues en 1984, un año antes del momento de la acción, la constructora promotora del edificio se declaró en quiebra. www.planetalector.com -7- Solucionario: “El amante bilingüe” Los vecinos y el ayuntamiento de la población evitaron el derribo pero se convirtió en un edificio controvertido pues las rehabilitaciones posteriores se pagaron con dinero público a pesar de ser un edificio privado. Juan se siente como el edificio porque todas las ilusiones y la felicidad que vivió con Norma en ese lugar han desaparecido y en su lugar sólo hay ruinas: «También este camaleónico edificio, que albergó tantas ilusiones en los años setenta, fue a su vez un sueño: un habitáculo concebido para la pareja antiburguesa y no conformista que Norma había imaginado representar ante sus amistades, un edificio, según su creador, erigido para propiciar otras formas de vida y de relación y no sólo las de la pareja tradicional, para exaltar la libertad del individuo y la convivencia en la comunidad…Todo se había ido al traste, y Marés aún se preguntaba por qué oyendo caer las losetas en las tinieblas del exterior» (p. 37). 12. VOCABULARIO: Almaste: ‘Resina’. Ralo: ‘Cabello que está más separado de lo normal o poco espeso’. Remansar: ‘Aquietarse o hacerse más lento’. Depravación: ‘Degeneración o entrega a comportamientos viciosos o que se apartan gravemente de la moral y las costumbres generalmente admitidas’. Abyecto: ‘Vil, bajo y despreciable en extremo’. Éxtasis: ‘Estado de la persona que siente un placer o una admiración tan intensos por algo que no puede apartar la atención de ello’. Afamar: ‘Dar fama a alguien o a algo, generalmente en sentido favorable o positivo’. Cochambre: ‘Cosa sucia, vieja y estropeada’. Hurgar: ‘Remover o tocar de manera repetida una cosa con los dedos’. Ortodoxo: ‘Que sigue fielmente los principios de una doctrina o una tendencia o que cumple con unas normas tradicionales y generalizadas’. www.planetalector.com -8- Solucionario: “El amante bilingüe” Pedigüeño: ‘Persona que pide alguna cosa con frecuencia o de forma insistente’. Soez: ‘Que es de mal gusto o poco educado’. Falacia: ‘Engaño o mentira, especialmente cuando con ello se intenta hacer daño’. Cuaderno 2. FU CHI, EL GRAN ILUSIONISTA 1. Sus amigos eran Faneca, David y Jaime. 2. Juan Marés pasó su infancia en el barrio de Gracia, en una casa vieja y destartalada. Su madre, una vieja cantante venida a menos, se dedicaba a coser, beber y a recordar, junto a un grupo de artistas nostálgicos, los tiempos felices ya pasados. Vivió, por lo tanto, en un ambiente de miseria tanto física como moral ya que le rodeaban personajes fracasados que no habían cumplido sus sueños y que habían buscado refugio en la bebida, como sus propios padres. 3. Bajo las maneras refinadas y elegantes de Fu Ching se esconde Rafael Amat, el padre de Juan Marés. No vive con el niño pues está separado de su mujer. No, no es un artista de éxito, es otro fracasado. Incluso llega a aceptar un duro que le da su propio hijo para poder sobrevivir una semana más. 4. VOCABULARIO: Varar: ‘Encallar una embarcación o quedarse detenida por tocar su fondo con la roca o con la arena. Utilizado en sentido figurado’. Amedrentar: ‘Asustar, atemorizar, intimidar’. Abotargar: ‘Hincharse o inflamarse el cuerpo o una parte de él, generalmente a causa de una enfermedad’. Desconchar: ‘Quitar la capa que cubre una superficie, en especial de una pared o un objeto de loza o porcelana’. www.planetalector.com -9- Solucionario: “El amante bilingüe” Vicetiple: ‘Cantante que forma parte del coro en operetas, revistas y otras representaciones musicales’. Atildado: ‘Arreglado de manera cuidadosa y excesiva’. Derrengado: ‘Que está muy cansado’. Etílico: ‘Alcohólico’. Pugnar: ‘Insistir con esfuerzo para lograr una cosa’. pp. 46 a 65 1. Una noche Juan Marés recibe la visita de un charnego de aspecto fino y elegante, primario y peludo. Tiene el cabello negro, rizado, con patillas y peinado con brillantina. Los ojos son verdes. Va vestido con un traje anticuado, marrón a rayas blancas muy gruesas, con la americana cruzada. Lleva un sombrero ladeado y guantes de piel gris. Es un hombre atractivo a la manera antigua y tiene un aire socarrón. 2. El visitante se ofrece para hablar con Norma, presentándose como un amigo de la infancia del protagonista, con el propósito de hacerla volver con él. Su intención es convertirse en su amigo y confidente ya que ella tiene debilidad por los charnegos. Pero lo que pretende realmente es seducirla. 3. El personaje misterioso se identifica con Faneca, un amigo de la infancia de Juan Marés que un día se fue del barrio de Gracia donde vivían a buscar fortuna. Los dos niños siempre iban juntos. 4. Sí. Juan Marsé al nacer se llamaba Juan Faneca Roca, pero fue adoptado por la familia Marsé y cambió de apellido. 5. Varios indicios señalan que se podría tratar de un sueño: aparece mientras el protagonista está durmiendo y el propio Joan Marés afirma «Nunca recuerdo nada mientras sueño». Pero, al día siguiente, cuando el protagonista se sincera con su amigo Cuxot reconoce que es un desdoblamiento de su propia personalidad, es decir, Faneca es el doble de Joan Marés. www.planetalector.com -10- Solucionario: “El amante bilingüe” Prueba de ello es que cuando va a comer a un bar con Cuxot y Serafín lo vuelve a ver, esta vez con una herida en la cabeza provocada por el despertador que le ha tirado. Pero el propio Joan Marés también tiene una herida en la cabeza. 6. La sombra de H. Cristean Andersen El doctor Jekyll y Mister Hyde de Stevenson William Wilson de Edgar Allan Poe Le Horla de Guy de Maupassant El doble de F. Dostoievski Cambio de piel de Carlos Fuentes. 7. Su confidente es Cuxot, otro vagabundo, “artista de la calle” que se dedica a dibujar retratos al carboncillo copiándolos de fotografías. Le aconseja que la olvide y que no vuelva a enamorarse de ella en la persona de Faneca. 8. Estas canciones son boleros. Son muy adecuadas para el estado de ánimo de Marés pues las letras de este género musical hablan de amores imposibles o desgraciados, el tipo de amor que Joan Marés siente por Norma. 9. La Crida a la Solidaritat en Defensa de la Llengua, la Cultura i la Nació Catalanas fue un movimiento catalanista surgido en 1981 y disuelto en 1993. Organizó una serie de campañas a favor de la normalización de la lengua catalana y denunció a entidades y empresas que consideraba que discriminaban el catalán. Terra Lliure fue una organización terrorista independentista catalana de extrema izquierda fundada en 1978 y disuelta en 1995. No, nos encontramos ante dos movimientos de cariz distinto ya que la Crida era una organización de defensa de la cultura y no utilizaba la violencia para conseguir sus objetivos. En cambio, Terra Lliure tenía unos objetivos más políticos y utilizaba la violencia como medio para conseguirlos. www.planetalector.com -11- Solucionario: “El amante bilingüe” 10. VOCABULARIO: Pistonudo: ‘Que es muy bueno o admirable’. Melifluo: ‘Dulce y amable’. Beato: ‘Persona que se muestra muy devota y religiosa, generalmente de manera exagerada’. Zureo: ‘Arrullo de una paloma’. Pío: ‘Persona que es muy religiosa y lo demuestra con sus actos. Anacarado: ‘De color de nácar, sustancia dura y blanca que se forma en el interior de las conchas de algunos moluscos y que produce brillos y tonos de distintos colores cuando se refleja la luz’. Contrahecho: ‘Persona o cosa que tiene torcido o deformado el cuerpo’. Dicharachero: ‘Persona que tiene una conversación amena ocurrente’. y Rebañar: ‘Apurar los restos de comida de un plato u otro recipiente generalmente con la ayuda de pan’. Perorata: ‘Discurso o conversación larga que resulta molesta o aburrida para el que la oye’. Atisbar: ‘Observar con atención y disimulo’. Deje: ‘Pronunciación particular con que se distingue el modo de hablar de una persona por el lugar de donde procede o su estado de ánimo’. Afiliar: ‘Formar parte o incluir a una persona como miembro de un partido político, un sindicato u otra asociación’. www.planetalector.com -12- Solucionario: “El amante bilingüe” pp. 66 a 83 1. Cuando llega a su piso se comporta como cualquier persona respetable que llega a casa después de una jornada de trabajo: se cambia de ropa, se ducha, se enfunda en un batín y se toma una copa. Después prepara la cena y recoge la ropa que ha tirado en el baño. Piensa además, como persona responsable, que tiene que ingresar los beneficios en la Caixa. 2. Completarán el disfraz: - Una peluca postiza con el cabello negro y rizado que se sujetaba al pelo con cuatro clips. - Un parche negro de terciopelo, para el ojo izquierdo. - Rellenos de algodón en la nariz y en la boca. - El anticuado traje marrón a rayas, una camisa de seda rosa y una corbata granate. 3. Joan Marés se da cuenta de que su alter ego tiene una mirada inteligente y trasmite seguridad, además de un ademán que hace pensar que se trata de una persona un tanto peligrosa. 4. La excusa para poder entrar en el piso de la señora Griselda es que Faneca hace encuestas para la Generalitat. La vecina es descrita como una mujer «gorda, viuda y emperifollada». 5. La defensa a ultranza de lo catalán es uno de los motivos de parodia en la novela. En este capítulo lo podemos ver en la pregunta que el entrevistador le hace a la señora Griselda y su posterior respuesta en donde afirma que se debería doblar la ópera al catalán para que Josep Carreras y Montserrat Caballé pudieran cantarlas en esa lengua. Se lleva al extremo una actitud nacionalista ya que las óperas no se doblan a ninguna lengua, siempre se cantan en el idioma original. 6. No, la señora Griselda no reconoce a Joan Marés. No lo reconoce pues no es él, ya que es la personalidad de Faneca la que predomina y por lo tanto es otro. Se comporta de otra manera, es amable y agradable con la mujer. www.planetalector.com -13- Solucionario: “El amante bilingüe” Prueba de ello es que incluso la visión que Joan Marés tenía de Griselda cambia, la encuentra un tanto atractiva, se siente atraído sexualmente por ella y le produce compasión. Doña Griselda seduce a Faneca y hacen el amor. 7. «De repente, por alguna extraña razón, Marés fue consciente de lo miserable e irreal que se había vuelto su vida. De la desesperación y la soledad que se agazapaban detrás de su mascarada y detrás del osito blanco.» (p. 79). «En el instante de máximo placer se vio reflejado en la mirada de vidrio del oso. Detrás del sabor a yogur, en la boca sedosa de la señora Griselda anidaba un picajoso sabor a nicotina.» (p. 80) 8. Faneca es el tipo de persona que necesita Joan Marés porque es su antítesis. Es atrevido, embustero, camaleónico y rufián. Es decir, tiene una personalidad totalmente contraria a la de Joan Marés, personalidad que aburrió a Norma y la llevó a abandonarlo. Con esta nueva podría volver a conquistarla. 9. El tema del doble es un recurso literario que permite hablar del dualismo del ser humano. En la mayor parte de textos de la literatura universal que tratan este tema, el doble es la encarnación de la parte oscura del protagonista, aquella en donde expresa sin ningún tipo de trabas los deseos y anhelos más ocultos. 10. VOCABULARIO: Conmiseración: ‘Sentimiento de pena y dolor por la desgracia o sufrimiento que padece otra persona’. Estrábico: ‘Aquel que padece tiene un defecto de la vista que consiste en una desviación de la dirección normal de la mirada en uno o en ambos ojos’. Glauco: ‘Que es de color verde claro’. Piafar: ‘Dicho del caballo: Alzar ya una mano, ya otra, dejándolas caer con fuerza y rapidez casi en el mismo sitio de donde las levantó’. www.planetalector.com -14- Solucionario: “El amante bilingüe” Cecear: ‘Hablar pronunciando la s como la z o como la c ante e, i’. Taimado: ‘Que es hábil para engañar o se comporta con astucia y disimulo para conseguir una cosa o hacer un daño’. Impostar: ‘Fijar la voz en las cuerdas vocales para emitir el sonido en su plenitud sin vacilación ni temblor’. Falaz: ‘Que atrae o halaga con falsas y engañosas apariencias’. Cretona: ‘Tela resistente de algodón, lisa o estampada, usada generalmente en tapicería’. Revanchismo: ‘Actitud de quien revancha o venganza’. mantiene un espíritu de Desquiciar: ‘Alterar o quitar a una persona la tranquilidad o la paciencia’. pp. 84 a 112 1. En la época de carnavales. 2. La esquizofrenia es una enfermedad mental grave caracterizada por alteraciones de la personalidad, alucinaciones y pérdida de contacto con la realidad. Sí, Juan Marés sufre algunos síntomas de esa psicosis pues vive como una realidad la alucinación de un desdoblamiento de su propia personalidad, además tiene la sensación de que alguien le sigue a todas partes. El propio autor confesó en 1983: “capté su primer latido hará cosa de siete años, en el transcurso de una conversación con Ana María Moix y la psicóloga Rosa Sénder, sobrina del novelista. Rosa me contó la historia de un paciente suyo que sufría una especie de esquizofrenia: era catalán y de familia muy catalana, pero vestía y hablaba y se comportaba como un charnego de ley, es decir, gastaba patillas y sombrero de ala ancha y chaquetillas y pantalones ceñidos y zapatos de tacón alto, y amaba todo lo andaluz. Y se me quedó la imagen de este hombre anhelando ser otro, cambiar de lengua y de aspecto y tal vez de identidad. www.planetalector.com -15- Solucionario: “El amante bilingüe” La imagen se hizo obsesiva, hasta adquirir en secreto las alas y las garras de una novela.” 3. El autor afirma en la entrevista que le interesan las historias de perdedores porque ése es el mundo que conoce debido a que en la posguerra le tocó ese lado. Los personajes como Serafín le resultan más atractivos desde el punto humanístico y literario ya que Juan Marsé cree que el triunfo y el éxito son espejismos, son un fraude. 4. A Joan Marés le fascina Serafín disfrazado de limpiabotas porque se siente identificado con él ya que se da cuenta de que el disfraz le confiere una nueva personalidad (incluso le hace parecer más alto), lo mismo que, de manera inconsciente, hace él con su desdoblamiento en Faneca. Como el jorobado, Marés quiere ser otro, quiere tener por fin una identidad, aunque aparentemente sea falsa. Recordemos la cita de Antonio Machado que abre la primera parte: «Lo esencial carnavalesco no es ponerse careta, sino quitarse la cara» (p. 7). 5. Se disfraza de limpiabotas para darle un susto a Olga y vengarse de esta manera del plantón que le ha dado a su primo. Respuesta libre. El alumno/a debe tener en cuenta que cuando Joan Marés se disfraza también se transforma psicológicamente y adquiere una nueva personalidad que le permite hacer cosas que no haría si fuera él mismo. 6. La decisión que toma Joan Marés de entrar en el Café de la Ópera disfrazado de limpiabotas cambia su vida porque allí coincide con Norma y ella no lo reconoce. 7. Norma va disfrazada de puta portuaria, con una falda de satín negro abierta en el costado, unos pendientes de bisutería, medias negras y zapatos verdes de tacón alto. Va muy maquillada. 8. No, en general no. Una frase de Eudald Ribas es muy significativa: «¿Cómo pudo esa pulga de barrio subirse a la grupa de una rica heredera?» (p. 99). Consideran que sólo se casó con Norma por su dinero. www.planetalector.com -16- Solucionario: “El amante bilingüe” Él único que habla sin resentimiento de él es Eudald Ribas que considera que Joan Marés era un hombre que se había hecho a sí mismo. 9. Fue un beso muy largo y mientras duró, sin despegar en ningún momento su boca de la de Norma, Joan Marés recitó el Cant espiritual de Maragall. Mossèn Cinto Verdaguer o Jacint Verdaguer (1845-1902) fue el escritor catalán más importante del siglo XIX. Autor de obras cultas de gran ambición, se sirvió de temas y formas populares para transmitir las ideas del catalanismo conservador y del catolicismo de su tiempo. Es un autor muy importante para los catalanes porque devolvió a la lengua catalana el prestigio perdido como idioma de cultura ya que contribuyó decisivamente a la creación de una lengua literaria después de siglos de abandono y de predominio del castellano. Destacan en su obra los poemas narrativos L’Atlàntida y Canigó. Joan Maragall (1860-1911) se considera el primer clásico catalán del s. XX. Su poesía se caracteriza por un lirismo sincero, directo y expresivo. Parte de su obra se sitúa en ambientes tradicionales y rurales que le permiten cantar el paisaje, las costumbres, las fiestas, los mitos y los héroes de Cataluña. Son muy populares los poemas “La vaca cega” (“La vaca ciega”) y el “Cant espiritual” (“Canto espiritual”). Ambos escritores y su obra son símbolo de catalanidad. 10. Antes de casarse con Norma, Juan Marés trabajaba, como sus padres, en el mundo del espectáculo, en las varietés, recitando poesías con acompañamiento musical. 11. Primero, Norma siente un fuerte impulso de acariciar la cabeza del limpiabotas, por una cierta compasión ya que es consciente de que lleva una vida miserable. Pero, poco a poco el murciano jorobado la va excitando sexualmente. No, no reconoce a Juan Marés. 12. Es la bandera catalana, con cuatro barras rojas sobre fondo dorado o amarillo. www.planetalector.com -17- Solucionario: “El amante bilingüe” 13. Quasimodo es el personaje protagonista de la novela de Victor Hugo, Nuestra Señora de París. Se trata de un joven jorobado que se enamora perdidamente de una gitana, Esmeralda. El disfraz de Joan Marés y el de Norma permiten la comparación. 14. Norma está realizando un estudio sobre lengua e inmigración en Cataluña para la Dirección General de Política Lingüística. Se interesa por los contactos entre el catalán y el castellano tanto en lo individual como en lo social. 15. Norma y sus amigos creen que el limpiabotas llora porque no sabe limpiar zapatos. Pero en realidad Joan Marés no ha podido controlar la emoción originada por el contacto con Norma y todos los recuerdos que ello ha originado. Además se ha dado cuenta definitivamente de que su ex mujer le ha olvidado por completo. 16. VOCABULARIO: Azabache: ‘Color negro brillante’. Alegórico: ‘Representación de seres o cosas que tiene significado simbólico’. Alquimia: ‘Conjunto de especulaciones y experimentos, generalmente de carácter oculto y secreto, sobre las características y los cambios de la materia que influyó en el origen de la ciencia química’. Posticería: ‘Arte o industria de fabricar pelucas y otros postizos de pelo’. Ventrílocuo: ‘Persona que tiene la habilidad de hablar cambiando su voz natural sin mover los labios ni los músculos de la cara y da la impresión de que es otra persona la que habla. Escrutar: Examinar o analizar con mucha atención’. Querencia: ‘Tendencia o inclinación hacia una persona o cosa, especialmente hacia el lugar en que se ha nacido o en el que se ha vivido mucho tiempo’. Inane: ‘Que no sirve para nada porque no produce provecho, resultado o interés’. www.planetalector.com -18- Solucionario: “El amante bilingüe” Aspaviento: ‘Demostración sentimiento’. excesiva o exagerada de un Renquear: ‘Andar o caminar con dificultad inclinando el cuerpo a un lado más que a otro por no poder pisar igual con ambos pies’. Falaz: ‘Que engaña o dice mentiras’. Indigencia: ‘Falta de los mínimos recursos económicos para poder vivir’. Estigma: ‘Causa de mala fama’. Velador: ‘Mesa pequeña, generalmente redonda, que tiene un solo pie en su base’. Rapsoda: ‘Persona que recita poesías propias o ajenas’. Aturullarse: ‘Confundir o alterar a una persona dejándola sin saber qué decir o qué hacer’. Impericia: ‘Falta de preparación o habilidad para hacer algo’. Hendidura: ‘Abertura o hueco estrecho, largo y poco profundo que se hace en un cuerpo sólido’. Badulaque: ‘Persona que no es de fiar a causa de su informalidad y su escaso juicio’. Segunda parte pp. 115 a 124 1. Los días posteriores a su encuentro con Norma, Joan Marés los pasa desesperado, excitado y lleno de desasosiego, incluso llega a pensar en el suicidio. Su propósito continúa siendo llegar hasta Norma. www.planetalector.com -19- Solucionario: “El amante bilingüe” 2. Joan Marés se ve como un hombre sensible y culto, que se siente desarraigado, es decir, no sabe a qué lugar pertenece. También cree que si las cosas le han ido mal en la vida no es a causa de su personalidad o de que sea poco trabajador sino que todo es debido a que no ha tenido suerte. En cambio, Griselda, la vecina, lo ve como un hombre cínico, sin dignidad que se ha entregado a la bebida y se ha abandonado. De la misma manera, también tienen una visión negativa de Joan Marés los amigos de Norma que lo consideran una persona que se aprovecha de la buena posición de la chica para no trabajar y vivir de la fortuna de su mujer, además de estar resentido con las personas de clase social superior. 3. Inicialmente parece que lo que lleva a Joan Marés a convertirse en otra persona, es decir, en Faneca, es el deseo de acercarse a Norma otra vez. Pero en realidad lo que anhela es no sentirse solo: «Si te conviertes en otro sin dejar de ser tú, ya nunca te sentirás solo.» (p. 118). 4. Los primeros síntomas se traducen en una sensación de que alguien, desde el interior del propio Joan Marés, le está suplantando. Los cambios son físicos y le llevan a tomar la postura y las maneras de Faneca: «una tendencia muscular al envaramiento y a la chulería, una conformidad nerviosa con otro ritmo mental y con ciertos tics que nunca habían sido suyos.» (p. 119). Todo esto se traduce, por ejemplo, en una manera de hablar distinta y un mayor aplomo. 5. Un día compra en una librería una novela en catalán y un diccionario bilingüe para poder aprender el catalán ya que dice que es un analfabeto en esa lengua, cuando, en realidad Joan Marés es catalán de nacimiento y por lo tanto la conoce perfectamente. Le regala a Griselda, la vecina que Joan Marés odia, un ramo de flores como muestra de que la aprecia. www.planetalector.com -20- Solucionario: “El amante bilingüe” 6. Joan Marés, para completar su disfraz de Faneca, se compra unos zapatos marrones y blancos, puntiagudos y de tacón. Adquiere además dos patillas negras y rizadas, un bigote fino y unos cartílagos de goma para las fosas nasales. 7. Faneca llama a Norma por teléfono y se presenta como un amigo de Joan Marés. Le pide que le reciba para poder recuperar un álbum de cromos que tiene mucho valor sentimental para su ex marido y que necesita como consuelo ya que está pasando por un mal momento. El supuesto amigo se ofrece a ir a recogerlos a casa de Norma, Villa Valentí. 8. VOCABULARIO: Habitáculo: ‘Lugar que está destinado para poder ser habitado’. Desarraigado: ‘Aquel que es expulsado o apartado de un lugar donde vive o de su familia’. Zarrapastroso: ‘Que tiene muy mal aspecto, que está poco aseado’. Envarado: ‘Que se comporta de un modo soberbio y poco natural, tratando a los demás de un modo despectivo y desconsiderado’. Avieso: ‘Que es malo o de malas inclinaciones’. Cuaderno 3. EL PEZ DE ORO 1. En 1943, en plena posguerra española. 2. A Norma. En 1947. 3. Era un paraíso imposible, el lugar de los sueños imposibles. 4. Le permite entrar el señor Valentí, el padre de Norma. Le interesan sus aptitudes como contorsionista y lo contrata para que actúe en una fiesta privada que celebra en su casa. www.planetalector.com -21- Solucionario: “El amante bilingüe” 5. Era: «Hi ha cap pell de conill!» (¿Hay alguna piel de conejo?), el grito-reclamo de los traperos que recorrían los barrios populares de Barcelona comprando papeles, trapos, botellas y pieles de conejo 6. El sueño de Faneca era poder entrar un día en el parque de Villa Valentí y bañarse en el estanque. 7. El señor Valentí se dirige al niño en castellano porque lo oye maldecir en esa lengua. Los amigos que forman la pandilla de Juan son, en su mayoría, inmigrantes, como Faneca que era originario de un pueblo de Granada, y, por lo tanto él se entiende con sus compañeros en esa lengua. Además, por el aspecto de Marés, el padre de Norma cree que es un charnego. 8. El principal espectáculo de la fiesta es una representación teatral en catalán. Sí. Como el propio Joan Marés averigua años después este tipo de actividades eran habituales en la Cataluña de la posguerra. Se montaban obras de teatro clandestinas en catalán porque la lengua y la cultura eran fuertemente represaliadas por el franquismo y el teatro en catalán estaba prohibido. La burguesía catalana ilustrada organizaba veladas culturales y patrióticas en domicilios privados para intentar mantener la lengua y la cultura catalanas. 9. La acción de la obra que se representa en Villa Valentí se refiere a la leyenda de Sant Jordi, caballero que para impedir que muriera una princesa, mató a un dragón, a un monstruo que, en algunas versiones, tiene el aspecto de una araña. Y éste es el papel que le toca hacer a Joan, por sus virtudes de contorsionista. 10. Joan Marés le pide el pez dorado que ha visto en una pecera en la biblioteca, mientras esperaba para actuar. Para él simboliza la posibilidad de un destino distinto del que le toca vivir, es la felicidad futura. Con la perspectiva que da el tiempo sabemos que también es una metáfora de Norma: la puerta de entrada a un mundo distinto más elegante, más culto, con más riquezas. www.planetalector.com -22- Solucionario: “El amante bilingüe” 11. Marés se desespera porque perder al pez es perder la posibilidad de una vida mejor. La dura realidad, representada en el chico elegante, que más tarde sabremos que era Valls Verdú , se impone. El sueño de Joan de pertenecer al mundo de Villa Valentí y huir de la miseria que invade su vida en el barrio de Gracia se esfuma. Es como una premonición de lo que luego pasará con Norma. 12. VOCABULARIO: Espejear: ‘Relucir o resplandecer como un espejo’. Hollar: ‘Comprimir o apretar una cosa con los pies’. Estilete: ‘Puñal de hoja muy estrecha y aguda’. Trapero: ‘Persona que se dedica a recoger, comprar y vender trapos y otros objetos usados’. Contorsionista: ‘Persona que puede hacer con su cuerpo contorsiones muy difíciles, sin sufrir aparentemente dolor’. Artesonado: ‘Techo o cubierta que está adornado con molduras de madera en forma de cuadrado u otra figura regular, cóncava y con algún adorno en el interior’. Letraherido: ‘Aficionado a las letras o a la lectura’. Beatitud: ‘Estado de paz, tranquilidad y felicidad’. Desmañado: ‘Que no tiene especialmente manual’. maña, destreza o habilidad, Parabién: ‘Expresión con la que se muestra alegría y satisfacción ante un hecho positivo que le ha ocurrido a una persona’. Suficiencia: ‘Presunción o pedantería de la persona que cree tener mayor capacidad que los demás’. Limo: ‘Barro del fondo de las aguas o que se forma en el suelo cuando llueve’. www.planetalector.com -23- Solucionario: “El amante bilingüe” pp. 140 a 158 1. No, no la cree necesaria porque su fisonomía ha cambiado mucho en los últimos años: el fuego le ha desfigurado la cara dejándola sin expresión y la nariz se le ha curvado, le ha caído el cabello y el poco que le queda está blanquecino y reseco. Pero no sólo le ha cambiado el rostro: la piel de sus manos ha cambiado de color, ha disminuido de estatura y tiene los hombros caídos. Su cara, pálida y contrita, refleja el fracaso. 2. A pesar del cambio físico, seguramente se disfraza por miedo a ser reconocido por Norma pero sobre todo porque Joan Marés desea ser otro, dejar atrás a ese ser fracasado y anodino que ve en el espejo. Prefiere la personalidad de Faneca, un hombre seguro de sí mismo. 3. El nuevo personaje que aparece en el espejo es la antítesis de Joan Marés. Es un hombre seguro, irónico, sarcástico, arrogante. 4. Puede traicionarle la manera de andar. Por ello se inventa una leve cojera en la pierna izquierda. 5. No. Hablan de la situación de Joan Marés. 6. A Norma le gusta Faneca. Despierta curiosidad e interés en ella. 7. La sorpresa que Faneca le había prometido a Norma eran unos cuadernos escolares donde Joan Marés había escrito recuerdos de juventud. Sí, son los cuadernos que el lector puede leer intercalados en la narración (Cuaderno 1/El día que Norma me abandonó; Cuaderno 2/ Fu-Ching, el gran ilusionista; Cuaderno 3/ El pez de oro) 8. Faneca le da la dirección de la pensión Ynes, en lo alto de la calle Verdi. www.planetalector.com -24- Solucionario: “El amante bilingüe” 9. VOCABULARIO: Afeite: ‘Sustancia o producto que se usa para cuidar o embellecer el pelo o la piel, especialmente la de la cara’. Contrito: ‘Que siente arrepentimiento’. Anodino: ‘Insignificante, ineficaz, insustancial’. Maulería: ‘Engaño o fingimiento’. Cadencia: ‘Ritmo o modo regular de repetirse u ocurrir una cosa’. Tornasolado: ‘Que brilla o tiene una superficie que cambia de color con el reflejo de la luz’. Fulero: ‘Persona charlatana o mentiros, poco seria’. Improperio: ‘Palabra o expresión con la que se insulta a una persona’. Hierático: ‘Aquel que no exterioriza sus sentimientos permanece habitualmente serio e inexpresivo’. y Torvo: ‘Dicho especialmente de una mirada fiera, espantosa y airada’. Amontillado: ‘Se dice del vino blanco de alta graduación semejante al vino de Montilla’. pp. 159 a 186 1. La pensión se encuentra en lo alto de la calle Verdi, en el barrio de Gracia. Sí, ambos personajes conocen la zona pues es el lugar donde pasaron su infancia, donde vivieron sus correrías de amigos. El falso murciano siente nostalgia de los tiempos de su niñez y se siente reconfortado pues reconoce el barrio como su lugar en el mundo, el lugar en el que alguien lo espera. Pierde, por fin, la sensación de desarraigo que le imbuye en Walden 7. 2. Le recibe Carmen, la nieta de la propietaria de la pensión, la señora Lola. Es una joven de veintitantos años, delgada, con los ojos grises, los rasgos delicados y el pelo negro. Es ciega. www.planetalector.com -25- Solucionario: “El amante bilingüe” 3. Para poder disfrutar de las películas sigue los diálogos con mucha atención y si alguien la acompaña le pide que le vaya explicando lo que ocurre, que le describa a los protagonistas y los escenarios, los vestidos, etc… 4. Juan Faneca tiene mal concepto de Joan Marés. Cuando piensa en él lo califica de imbécil, cabrón, manazas… 5. Juan Faneca es una parte de la personalidad de Joan Marés, un desdoblamiento de su yo que se está apoderando del ser y de la antigua vida del solitario perdedor. En algunos fragmentos del texto podemos ver cómo Faneca piensa en Joan Marés como otra persona: «deberías correr a casa y rescatar a ese imbécil de Marés del fondo del espejo» (p. 169), «Contaba con sus ahorros, pero, además, si ese cabrón de Marés se avenía a darle el acordeón cada día, cubría gastos de sobra.» (p. 170). Llega incluso a escribirle una carta a Marés comunicándole que se instala en la pensión Ynes. O cuando hace la maleta y no encuentra la camisa de seda rosa piensa que se la ha puesto Marés. Además lentamente los gustos y preferencias de Faneca se van imponiendo. Por ejemplo, antes de dormir no sólo piensa en Norma sino también, con cariño, en Griselda, la vecina odiada por Marés, y en Carmen, la chica de la pensión. Otra prueba de la suplantación de la personalidad es que Faneca fuma y bebe carajillos, 6. Cuando Joan Marés vuelve a su casa le invaden de nuevo la desesperación y la soledad, que aumentan con el estado ruinoso del Walden 7 que le recuerda su propia vida fracasada. La única manera de salir de esa situación es olvidando su vida anterior, la amnesia, y siendo otro, la máscara, es decir, siendo Juan Faneca: «Solamente el falsario ojo verde parecía capaz de acuchillar la noche, desentrañar su falacia.» (p. 170). 7. Nota cambios en su voz, cuando habla con Cuxot se da cuenta de que los rasgos del habla de Faneca se imponen en su manera de hablar. www.planetalector.com -26- Solucionario: “El amante bilingüe” También nota que se le cierra de manera inconsciente el ojo derecho, el que Faneca lleva tapado con el parche, hasta que no puede abrirlo más. Pero además empieza a olvidar las cosas de Joan Marés, incluso el lugar donde vive. La clave de la metamorfosis es la lentilla verde: «El ojo verde le miraba de nuevo alegre y zumbón detrás de la nube ciega del espejo…» (p. 175) 8. Cuando Norma le abandonó Joan Marés intentó rehacer su vida y se puso a trabajar de electricista pero un día se miró al espejo y no se reconoció, debido seguramente a las consecuencias de la depresión en que lo sumió el abandono de su esposa. Este extrañamiento produjo el primer desdoblamiento del personaje en un mendigo. 9. Sí, seguramente para huir de una vida mísera en todos los aspectos disfrutaba creando alter egos como, por ejemplo, la Araña-Que-Fuma. El Torero Enmascarado era el propio Joan Marés cuando recitaba pasodobles y cuplés vestido de torero y con antifaz. 10. No, no lo consigue pero tampoco es rechazado cuando se insinúa a Norma poniéndole la mano en una nalga del culo: toda nalga es del culo. Ella parece no dar importancia a lo que hace Faneca pero le propone que se vuelvan a ver cuando ella haya leído los cuadernos de Marés. 11. VOCABULARIO: Boyante: ‘Que se encuentra en un momento favorable, próspero o de crecimiento’. Lance: ‘Suceso real o imaginario que constituye una acción completa e interesante’. Aledaño: ‘Que está al lado o contiguo’. Fúlgido: ‘Brillante, resplandeciente’. Hoyuelo: ‘Concavidad pequeña que tienen algunas personas en mitad de la barbilla o en las mejillas’. www.planetalector.com -27- Solucionario: “El amante bilingüe” Sempiterno: ‘Que durará siempre’. Cernirse: ‘Amenazar de cerca un mal’. Irredento: ‘Que permanece sin salvarse’. Regurgitar: ‘Volver desde el estómago a la boca comida que no se ha digerido’. Amago: ‘Indicio o señal que hace pensar que una cosa está próxima a ocurrir’. Áureo: ‘Que es de oro o tiene alguna de las características que se consideran propias del oro’. Vorágine: ‘Remolino de gran fuerza e intensidad’. pp. 187 a 220 1. Por las mañanas Joan Marés es el mendigo que toca el acordeón en las Ramblas. A media tarde vuelve a Walden 7 y es el verdadero Joan Marés. Al anochecer se trasmuda en Faneca y se traslada a la pensión Ynés. 2. El acordeonista poco a poco va dejando de hablar catalán, toca el acordeón con un parche en el ojo, habla de Marés como si fuera otra persona, fuma cigarrillos negros y bebe a morro. Camina de forma distinta, no encogido sino envarado y cambia su gestualidad, que pasa a ser ceremoniosa y altanera. En general, está más seguro de sí mismo y es más extrovertido y exagerado. También cambia el repertorio musical, ahora opta por pasodobles y coplas andaluzas. En sus originales carteles, se reconoce como charnego. 3. Faneca desarrolla plenamente su personalidad en el barrio de su infancia, concretamente en la pensión Ynes y en El Farol, el bar de enfrente, donde juega a cartas con un grupo de jubilados. 4. Norma empieza a ser sólo un espectro y cada vez va tomando más importancia Carmen, la chica ciega de la pensión. www.planetalector.com -28- Solucionario: “El amante bilingüe” 5. Porque «le hacía ver la película» (p. 192), es decir, no sólo le explicaba las imágenes, le describía los decorados y los personajes y le narraba lo que ocurría en cada momento sino que también comentaba las emociones y los pensamientos de los personajes. Según los dos jubilados que acompañan a la pareja en estas sesiones es incluso mejor oír a Faneca que ver las películas. 6. Lo sustituye El Torero Enmascarado, alter ego de Faneca (a su vez alter ego de Joan Marés). Faneca se disfraza de torero enmascarado con un antifaz y toca sardanas con el acordeón que, según dice, ha tomado prestado a Joan Marés. 7. No, ya no se siente identificado con la casa pues ya es otra persona. Es, para él, una vivienda ajena, llena de pesadillas y de soledad. 8. En la carta que Faneca encuentra en la habitación Joan Marés se despide de él y le deja una pequeña herencia: dinero y la camisa rosa de seda. Afirma tener la enfermedad del olvido. 9. Faneca llora porque esa carta es la despedida de Joan Marés, es la constatación de que pronto desaparecerá. Es como si estuviera a punto de morir y Faneca lo siente porque Marés es una parte de sí mismo. 10. Ante la visita de Norma, Faneca siente desgana, le invade una repentina sensación de vacío porque lo que había sido su principal objetivo, recuperar a Norma, ya es sólo una preocupación secundaria. Es otra persona y ya no le invaden las sensaciones de Joan Marés. 11. Es Joan Marés. Respuesta libre. El alumno/a puede interpretarlo como una alucinación, como el último resquicio de una personalidad que está a punto de desaparecer. También podemos considerar que esta visión es el aviso de una parte de su consciencia de que está a punto de hacer algo poco honorable. www.planetalector.com -29- Solucionario: “El amante bilingüe” 12. - Vols callar d’una vegada? (¿Quieres callarte de una vez?) - I ara, anem-se’n, tu. No l’aguanto, aquest xarnego llefiscós. Apa, anem. ( Y ahora, vámonos, tú. No lo soporto más, a este charnego repúgnate. Hala, vámonos. - A mi no em mana ningú. Jo em quedo. ( A mí no me manda nadie. Yo me quedo.) - Estàs feta una fúrcia. (Eres una furcia) - I tu un imbécil. (Y tú, un imbécil). - Saps què et dic, maca ? Que ja te’n pots anar a fer puñetes. (¿Sabes qué te digo, bonita? Que te puedes ir a hacer puñetas.) - I tu a la merda, (Y tú, a la mierda). 13. El beso produce dudas en la personalidad del protagonista. Lo recibe como Faneca pero la intensidad de los recuerdos provocan la vuelta de Joan Marés: «tuvo entonces, quizá por última vez, conciencia fugaz de quién era y de lo que estaba haciendo, un enmascarado loco de amor que había tramado una falacia disparatada para reconquistar a su mujer. Ese largo beso había trascendido la máscara y rescataba por un breve instante al desdichado músico callejero…»(p. 209) 14. Siente alivio y se pregunta por qué había perseguido a Norma con tanta insistencia pues se da cuenta de que no tiene nada de especial. También experimenta un sentimiento de culpa pues sabe que ha traicionado a su amigo Joan Marés, es decir, a sí mismo. Pero como ya es otro no le da más importancia. 15. Son dos insultos, el primero sería sinónimo de “indeseable”, “malnacido” o “despreciable” y el segundo es una persona a la que le gusta molestar y hacer la vida imposible a los demás. 16. “Tan adicto soy a la ficción, que a veces pienso que solamente la parte inventada, la dimensión de lo irreal o imaginado en nuestra obra, será capaz de mantener una estructura, de preservar alguna belleza a través del tiempo. www.planetalector.com -30- Solucionario: “El amante bilingüe” Una excesiva dosis de realidad puede resultar indigesta, incluso para un adicto a la realidad y al bistec como Sancho y como yo”. “Estoy por decir que gracias a las ratas de la Barcelona gris, penitente y mísera de los años cuarenta, el cine propició y redobló mi natural tendencia a la hipnosis ante cualquier género de fabulación. La facultad de embaucar, de fraguar ilusiones mediante imágenes, arraigó con el gusto por la lectura desde el primer momento.” 17. Joan Marés desaparece. Nadie se preocupa por él y su caso se archiva. Juan Faneca se gana la vida como El Torero Enmascarado tocando sardanas y canciones populares catalanas en la plaza de la Sagrada Familia. Se ha instalado en la pensión, cuidando a Carmen, la mujer que ama. 18. VOCABULARIO: Expoliar: ‘Despojar injustamente o con violencia’. Emboquillado: ‘Provisto de boquilla, es decir, de un tubo pequeño, generalmente provisto de un filtro, en uno de cuyos extremos se pone el puro o cigarrillo para fumarlo, aspirando el humo por el extremo opuesto’. Zafarse: ‘Librarse de una obligación o molestia’. Subyugar: ‘Agradar o atraer intensamente a una persona’. Efluvio: ‘Emisión de vapores o de partículas muy pequeñas que se desprenden de una cosa y llegan a nuestros sentidos’. Juncal: ‘Que es delgado, bello y elegante’. Saña: ‘Rabia’. Fruición: ‘Placer o gozo intenso que siente una persona al hacer algo’. Jalear: ‘Animar dando voces o palmadas’. Gacho: ‘Inclinado hacia tierra’. www.planetalector.com -31- Solucionario: “El amante bilingüe” Atajar: ‘Hacer el camino más corto entre dos puntos escogiendo el trayecto más adecuado’. Arrabal: ‘Barrio o zona de las afueras de la ciudad, generalmente habitado por personas de bajo nivel económico’. Porfiar: ‘Insistir en una acción para lograr una cosa difícil o que opone resistencia’. Jaculatoria: ‘Oración breve y fervorosa’. Expeditivo: ‘Que actúa con eficacia y rapidez en la resolución de un asunto sin detenerse ante los obstáculos o inconvenientes o sin respetar los trámites’. Mofa: ‘Obra o dicho con que se intenta despreciar o poner en ridículo a una persona o cosa’. Animosidad: ‘Sentimiento de oposición, repugnancia o antipatía que se tiene contra una persona’. ASPECTOS GENERALES 1. La lengua que utiliza Juan Faneca con las dos mujeres es el castellano, pero según se dirija a una u otra utiliza una variedad social distinta. Cuando habla con Carmen y la gente del barrio de Gracia utiliza un nivel medio, el propio de la vida cotidiana. Pero en las visitas a norma utiliza el nivel popular vulgar, con una gramática sencilla y un léxico reducido. Utiliza vulgarismos, palabras incorrectas y errores lingüísticos: - Simplificación consonántica: “pimé” (primer), “pa” (para) - Relajación consonántica: “encantao” (encantado) - Alteración r/l: “er” (el) - Ceceo (uso de la z en lugar de la s): “zeñó” (señor), “uzté” (usted) - Vulgarismos léxicos de origen gitano: “mi menda” (el que habla). - Catalanismos: “una pila de años” (muchos años) www.planetalector.com -32- Solucionario: “El amante bilingüe” 2. Juan Faneca Limpiabotas jorabado Juan Tena Amores (el comerciante que llama al Servicio de Normalización Lingüística) La Araña-que-Fuma El Torero Enmascarado A ello hay que añadir todas las identidades que asume en su papel de acordeonista en la Rambla: “Fill natural de Pau Casals”, “Músico en paro murciano”, “Músic català expulsat de TVE”, “Exsecretario de Pompeu Fabra, charnego y tuerto y sordomudo” Sí, porque su infancia se sitúa en el mundo del teatro y del espectáculo, vive, como su padre, el mago Fu-Ching, en una línea muy difusa entre la realidad y la interpretación. Por lo tanto, desde muy joven aprende muy bien la importancia de las apariencias y de asumir papeles. www.planetalector.com -33-