At the Edge of your Absence Al borde de tu ausencia

Anuncio
At the Edge of your Absence
Al borde de tu ausencia
Written by Teresa Gonzalez-Lee
por Teresa G. Lee
I’m a woman whose lips
Soy mujer con labios
have already packed farewell
que ya han hecho su equipaje
and you delete my dreams
y tú borras mis sueños
leaving them without a password
dejándolos sin código PIN y con anemia.
and low in iron.
My home
you’ve turned into
Mi casa la has convertido
a rugged sail-boat
en un velero
with waiving scarves
con pañuelos que te despiden
that say ‘Adios”.
Your heart could not lean
tu corazón no supo enraizarse
And dig into my web of roots
ni esperar nuestro fruto venidero.
your heart could not wait
for our ripening fruit.
You free me now
Me liberas de seguir buscando
to keep on searching
en libros de instrucciones
In Instruction’s Manuals
cómo entenderte
how to understand you
y aunque digas
and even when you tell me
que nunca cualquier adiós es definitivo
that no goodbye is seriously “terminal”
no me lo creo
I can’t believe that.
That’s why if you decide to
Por eso si decides aparecer y desaparecer
appear and disappear from my virtual sunsets
en mis atardeceres virtuales
I won’t bring myself to download to my mind
no accederé a descargar en mi mente
the phantasy of your return.
la fantasía de tu regreso.
I set back to 0
Pongo en 0 la cuenta de km
the mileage driven by my hope
recorridos por mi esperanza
and I watch how your silhouette dissolves
y contemplo tu silueta diluirse
Into an underwater spring.
en un manantial subterráneo
I write your name
Sobre una cascada escribo tu nombre
onto a waterfall
con mi nostalgia
and I see how it journeys
y los veo deslizarse
towards” forget you land”.
en dirección al olvido
I’m a woman
Soy una mujer
at the edge of your absence
al borde de tu ausencia
In this evening
en esta noche
endowed with a thousand eyes that
dotada de mil ojos
cry “ farewell”.
que lloran tu adiós.
Descargar